Verse 5
Where are your ancestors now? And do the prophets live forever?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hvor er fedrene deres? Lever profetene for alltid, eller er de borte for godt?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Deres fedre, hvor er de? Og profetene, lever de for alltid?
Norsk King James
Dine fedre, hvor er de? Og profetene, lever de for alltid?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hvor er deres fedre nå? Og profetene, lever de for evig?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hvor er deres fedre nå? Og profetene, lever de evig?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Deres fedre, hvor er de? Og profetene, lever de for alltid?
o3-mini KJV Norsk
Deres fedre, hvor er de nå? Lever profetene for evig?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Deres fedre, hvor er de? Og profetene, lever de for alltid?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Deres fedre, hvor er de nå? Og profetene, lever de for evig?
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Deres fedre, hvor er de? Og profetene, lever de evig?
Original Norsk Bibel 1866
Eders Fædre, hvor ere de? og Propheterne, mon de kunde leve til evig (Tid)?
King James Version 1769 (Standard Version)
Your fathers, where are they? and the prophets, do they live for ever?
KJV 1769 norsk
Deres fedre, hvor er de? Og profetene, lever de for alltid?
KJV1611 - Moderne engelsk
Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever?
King James Version 1611 (Original)
Your fathers, where are they? and the prophets, do they live for ever?
Norsk oversettelse av Webster
Deres fedre, hvor er de? Og profetene, lever de for alltid?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Deres fedre — hvor er de nå? Og profetene — lever de evig?
Norsk oversettelse av ASV1901
Deres fedre, hvor er de? Og profetene, lever de for alltid?
Norsk oversettelse av BBE
Deres fedre, hvor er de? Og profetene, lever de evig?
Coverdale Bible (1535)
What is now become of youre forefathers and the prophetes? are they yet still alyue?
Geneva Bible (1560)
your fathers, where are they? and doe the Prophets liue for euer?
Bishops' Bible (1568)
What is nowe become of your forefathers? & do the prophetes liue for euer?
Authorized King James Version (1611)
Your fathers, where [are] they? and the prophets, do they live for ever?
Webster's Bible (1833)
Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever?
Young's Literal Translation (1862/1898)
Your fathers -- where `are' they? And the prophets -- to the age do they live?
American Standard Version (1901)
Your fathers, where are they? and the prophets, do they live for ever?
Bible in Basic English (1941)
Your fathers, where are they? and the prophets, do they go on living for ever?
World English Bible (2000)
Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever?
NET Bible® (New English Translation)
“As for your ancestors, where are they? And did the prophets live forever?
Referenced Verses
- Job 14:10-12 : 10 But a man dies and is laid low; he breathes his last and where is he? 11 As the waters of a lake dry up or a riverbed becomes parched and dry, 12 so man lies down and does not rise; till the heavens are no more, people will not awake or be roused from their sleep.
- Ps 90:10 : 10 The span of our life is seventy years—or eighty, if we have strength; yet the best of them are but trouble and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.
- Eccl 1:4 : 4 Generations come and generations go, but the earth remains forever.
- Eccl 9:1-3 : 1 So I reflected on all this and set my heart to examine it: that the righteous, the wise, and their deeds are in the hand of God. People do not know whether love or hatred awaits them; everything lies before them. 2 Everything happens alike to everyone: the same fate comes to the righteous and the wicked, to the good and the pure and the impure, to those who offer sacrifices and those who do not. As with the good person, so with the sinner; as with those who swear oaths, so with those who avoid them. 3 This is the distressing thing about everything that happens under the sun: the same fate befalls all. Moreover, the hearts of humans are full of evil, and madness resides in their hearts during their lives; and after that, they join the dead.
- Eccl 12:5 : 5 They are also afraid of heights and dangers along the way; the almond tree blossoms, the grasshopper drags itself along, and desire fails, for the man is going to his eternal home, and mourners walk around in the streets.
- Eccl 12:7 : 7 And the dust returns to the earth as it once was, and the spirit returns to God who gave it.
- John 8:52 : 52 Then the Jews said, "Now we know you have a demon. Abraham died, and so did the prophets. Yet you say, 'If anyone keeps my word, he will never taste death.'
- Acts 13:36 : 36 For David, after he had served God’s purpose in his own generation, fell asleep, was buried with his ancestors, and saw decay.
- Heb 7:23-24 : 23 Now there have been many priests since death prevented them from continuing in office; 24 but because Jesus lives forever, he has a permanent priesthood.
- Heb 9:27 : 27 And just as it is appointed for humans to die once, and after that comes judgment,
- 2 Pet 3:2-4 : 2 to remember the words that were spoken beforehand by the holy prophets and the commandment of the Lord and Savior communicated through your apostles. 3 First of all, you should understand that in the last days, mockers will come, following their own evil desires, 4 and they will say, 'Where is the promise of His coming? For since the fathers fell asleep, everything continues just as it has from the beginning of creation.'