Verse 13
Their wealth will become plunder, and their houses a desolation. They will build houses but not live in them, and they will plant vineyards but not drink their wine.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Deres rikdom skal bli til bytte, og deres hus vil bli ødelagt. De skal bygge hus, men ikke bo i dem. De skal plante vingårder, men ikke drikke vinen fra dem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Derfor skal deres rikdom bli til bytte, og deres hus til en ødeplass: de skal også bygge hus, men ikke bo i dem; og de skal plante vingårder, men ikke drikke vinen av dem.
Norsk King James
Derfor skal deres eiendom bli bytte, og husene deres en ødemark: de skal bygge hus, men ikke bo i dem; de skal plante vintrær, men ikke drikke vinen derfra.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Derfor skal deres rikdom bli til bytte, og deres hus til ødeleggelse. De skal bygge hus, men ikke bo i dem, og plante vingårder, men ikke drikke vin fra dem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Deres rikdom skal bli utplyndret og deres hus forlatt. De skal bygge hus, men ikke bo i dem; de skal plante vingårder, men ikke drikke av vinen deres.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Deres rikdom skal derfor bli en plyndring, og deres hus en ødeleggelse; de skal bygge hus, men ikke bo i dem; de skal plante vinmarker, men ikke drikke vinen fra dem.
o3-mini KJV Norsk
«Deres eiendommer skal bli til bytte, og husene deres til ruiner; de skal bygge hus, men ikke bo i dem, og anlegge vingårder, men ikke drikke av den vin som blir produsert.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Deres rikdom skal derfor bli en plyndring, og deres hus en ødeleggelse; de skal bygge hus, men ikke bo i dem; de skal plante vinmarker, men ikke drikke vinen fra dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Deres rikdom skal bli til bytte, og deres hus skal bli ødelagt. De skal bygge hus, men ikke bo i dem; de skal plante vingårder, men ikke drikke deres vin.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Deres rikdom skal bli utsatt for plyndring og deres hus til ødeleggelse. De skal bygge hus, men ikke bo i dem; de skal plante vingårder, men ikke drikke vinen fra dem.
Original Norsk Bibel 1866
Derfor skal deres Gods blive til Rov, og deres Huse til en Ødelæggelse, og de skulle bygge Huse, men ikke boe i dem, og plante Viingaarde, men ikke drikke Viin af dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
Therefore their goods shall become a booty, and their houses a desolation: they shall also build houses, but not inhabit them; and they shall plant vineyards, but not drink the wine thereof.
KJV 1769 norsk
Derfor skal deres eiendeler bli til bytte, og deres hus en ødeleggelse: de skal bygge hus, men ikke bo i dem; og de skal plante vingårder, men ikke drikke vinen av dem.
KJV1611 - Moderne engelsk
Therefore their goods shall become plunder, and their houses a desolation: they shall build houses, but not inhabit them; and they shall plant vineyards, but not drink the wine from them.
King James Version 1611 (Original)
Therefore their goods shall become a booty, and their houses a desolation: they shall also build houses, but not inhabit them; and they shall plant vineyards, but not drink the wine thereof.
Norsk oversettelse av Webster
Deres rikdom skal bli til bytte, og deres hus til ødeleggelse. Ja, de vil bygge hus, men ikke bo i dem. De vil plante vingårder, men ikke drikke deres vin.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Deres rikdom skal bli til rov, og deres hus til ødeleggelse. De skal bygge hus, men ikke bo i dem. De skal plante vingårder, men ikke drikke vinen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Deres rikdom skal bli tatt som bytte, og deres hus skal bli lagt øde: ja, de skal bygge hus, men ikke bo i dem, og de skal plante vingårder, men ikke drikke vinen fra dem.
Norsk oversettelse av BBE
Og deres rikdom vil bli tatt med vold, og deres hus vil bli lagt øde: de vil bygge hus men aldri bo i dem, og plante vingårder men ikke drikke vinen.
Coverdale Bible (1535)
Their goodes shalbe spoyled, and their houses layed waist. They shall buylde houses, and not dwel in them: they shal plante vynyardes, but not drynke the wyne therof.
Geneva Bible (1560)
Therefore their goods shall be spoyled, and their houses waste: they shall also build houses, but not inhabite them, and they shall plant vineyards, but not drinke the wine thereof.
Bishops' Bible (1568)
Therfore their goodes shalbe spoyled, & their houses layed waste: they shall buylde houses, and not dwell in them, they shall plante vineyardes, but not drinke the wine therof.
Authorized King James Version (1611)
Therefore their goods shall become a booty, and their houses a desolation: they shall also build houses, but not inhabit [them]; and they shall plant vineyards, but not drink the wine thereof.
Webster's Bible (1833)
Their wealth will become a spoil, and their houses a desolation. Yes, they will build houses, but won't inhabit them. They will plant vineyards, but won't drink their wine.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And their wealth hath been for a spoil, And their houses for desolation, And they have built houses, and do not inhabit, And they have planted vineyards, And they do not drink their wine.
American Standard Version (1901)
And their wealth shall become a spoil, and their houses a desolation: yea, they shall build houses, but shall not inhabit them; and they shall plant vineyards, but shall not drink the wine thereof.
Bible in Basic English (1941)
And their wealth will be violently taken away, and their houses will be made waste: they will go on building houses and never living in them, and planting vine-gardens but not drinking the wine from them.
World English Bible (2000)
Their wealth will become a spoil, and their houses a desolation. Yes, they will build houses, but won't inhabit them. They will plant vineyards, but won't drink their wine.
NET Bible® (New English Translation)
Their wealth will be stolen and their houses ruined! They will not live in the houses they have built, nor will they drink the wine from the vineyards they have planted.
Referenced Verses
- Amos 5:11 : 11 Therefore, because you trample on the poor and exact a grain tax from them, though you have built houses of cut stone, you will not live in them; though you have planted delightful vineyards, you will not drink their wine.
- Mic 6:15 : 15 You will sow but not reap; you will press olives but not use their oil; you will tread grapes but not drink the wine.
- Deut 28:30 : 30 You will become engaged to a woman, but another man will violate her. You will build a house, but you will not live in it. You will plant a vineyard, but you will not enjoy its fruit.
- Deut 28:39 : 39 You will plant vineyards and cultivate them, but you will not drink their wine or gather their grapes, for worms will eat them.
- Deut 28:51 : 51 They will eat the offspring of your livestock and the produce of your land until you are destroyed. They will leave you no grain, new wine, or fresh oil, no calves of your herds or lambs of your flocks, until they have wiped you out.
- Isa 5:8-9 : 8 Woe to those who add house to house and join field to field until there is no room, and you live alone in the midst of the land. 9 The Lord of Hosts said in my hearing: Truly, many houses will become desolate—large and beautiful ones, without occupants.
- Isa 6:11 : 11 Then I said, "For how long, Lord?" And He replied, "Until cities lie ruined without inhabitants, houses are unoccupied, and the land is desolate and devastated.
- Isa 24:1-3 : 1 Behold, the Lord lays the earth waste, devastates it, distorts its surface, and scatters its inhabitants. 2 It will be the same for the people as for the priest, the servant as for his master, the maid as for her mistress, the buyer as for the seller, the lender as for the borrower, the creditor as for the debtor. 3 The earth will be utterly laid waste and completely plundered, for the Lord has spoken this word.
- Isa 65:21-22 : 21 They will build houses and live in them; they will plant vineyards and eat their fruit. 22 They will not build and have another inhabit, nor will they plant and have another eat. For like the days of a tree will be the days of my people, and my chosen ones will fully enjoy the work of their hands.
- Jer 4:7 : 7 A lion has come out of his thicket, a destroyer of nations has set out; he has left his place to turn your land into a waste. Your cities will be ruined, without inhabitants.
- Jer 4:20 : 20 Disaster upon disaster is announced, for the whole land is devastated. Suddenly, my tents are ruined, my curtains in a moment.
- Jer 5:17 : 17 They will consume your harvest and your bread, devour your sons and daughters, eat your flocks and herds, and consume your vines and fig trees. With the sword, they will destroy your fortified cities in which you trust.
- Jer 9:11 : 11 Who is the wise person who may understand this? And to whom has the mouth of the Lord spoken, that he may declare it? Why has the land perished, been scorched like a desert with no one passing through?
- Jer 9:19 : 19 'Hear the word of the Lord, you women; let your ears receive the words of His mouth. Teach your daughters to wail and one another to mourn.'
- Jer 12:10-13 : 10 Many shepherds have ruined my vineyard; they have trampled my portion underfoot. They have turned my pleasant field into a desolate wasteland. 11 They have made it a desolation, and it mourns before me. The whole land is desolate, but no one takes it to heart. 12 On all the barren heights in the wilderness, destroyers have come. For the sword of the LORD is devouring from one end of the land to the other; no flesh has peace. 13 They have sown wheat but reaped thorns; they have exhausted themselves to no profit. Be ashamed of your harvests because of the fierce anger of the LORD.
- Jer 15:13 : 13 Your wealth and your treasures I will give as plunder, without price, because of all your sins throughout your territory.
- Ezek 7:19 : 19 They will throw their silver in the streets, and their gold will be treated as unclean. Their silver and gold will not be able to save them on the day of the LORD's wrath. They cannot satisfy their hunger or fill their stomachs with it, for it has caused their stumbling into sin.
- Ezek 7:21 : 21 I will give it into the hands of foreigners as plunder and to the wicked of the earth as spoil, and they will defile it.
- Ezek 22:31 : 31 So I have poured out my indignation upon them, consumed them with the fire of my wrath, and brought their own ways down upon their heads, declares the Sovereign LORD.
- Zeph 1:9 : 9 On that day I will punish everyone who leaps over the threshold, who fills their master’s house with violence and deceit.
- Mic 3:12 : 12 Therefore because of you, Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become a heap of ruins, and the mountain of the temple will become a high place overgrown with thickets.