← Back
  • Linguistic Bible Translation from Source Texts
  • Genesis
←49
Genesis 50
1→

1 Joseph fell on his father's face, wept over him, and kissed him.

And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him.

2 Joseph directed his servants, the physicians, to embalm his father, and the physicians embalmed Israel.

And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father: and the physicians embalmed Israel.

3 They took forty days for him, because that is how long the embalming process takes, and the Egyptians mourned for him seventy days.

And forty days were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of those which are embalmed: and the Egyptians mourned for him threescore and ten days.

4 When the days of mourning were over, Joseph spoke to Pharaoh's household, saying, 'If I have found favor with you, please convey this message to Pharaoh.

And when the days of his mourning were past, Joseph spake unto the house of Pharaoh, saying, If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying,

5 'My father made me swear, saying, “I am about to die. Bury me in the tomb I dug for myself in the land of Canaan.” Now, please let me go and bury my father, and I will return.'

My father made me swear, saying, Lo, I die: in my grave which I have digged for me in the land of Canaan, there shalt thou bury me. Now therefore let me go up, I pray thee, and bury my father, and I will come again.

6 Pharaoh replied, 'Go and bury your father, as he made you swear to do.'

And Pharaoh said, Go up, and bury thy father, according as he made thee swear.

7 Joseph went up to bury his father, and all Pharaoh's officials, the elders of his household, and the elders of the land of Egypt went with him.

And Joseph went up to bury his father: and with him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his house, and all the elders of the land of Egypt,

8 Joseph's entire household, his brothers, and his father's household accompanied him. But they left their children, flocks, and cattle in the land of Goshen.

And all the house of Joseph, and his brethren, and his father's house: only their little ones, and their flocks, and their herds, they left in the land of Goshen.

9 Both chariots and horsemen went up with him, making it a very large procession.

And there went up with him both chariots and horsemen: and it was a very great company.

10 When they reached the threshing floor of Atad, near the Jordan, they held a great and solemn lamentation. Joseph observed seven days of mourning for his father.

And they came to the threshingfloor of Atad, which is beyond Jordan, and there they mourned with a great and very sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days.

11 When the Canaanite inhabitants of the land saw the mourning at the threshing floor of Atad, they said, 'This is a deep mourning for the Egyptians.' Therefore, the place was named Abel Mizraim, which is near the Jordan.

And when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning in the floor of Atad, they said, This is a grievous mourning to the Egyptians: wherefore the name of it was called Abelmizraim, which is beyond Jordan.

12 Jacob's sons did for him as he had commanded them.

And his sons did unto him according as he commanded them:

13 They carried him to the land of Canaan and buried him in the cave of the field of Machpelah, near Mamre, which Abraham had bought as a burial site from Ephron the Hittite.

For his sons carried him into the land of Canaan, and buried him in the cave of the field of Machpelah, which Abraham bought with the field for a possession of a buryingplace of Ephron the Hittite, before Mamre.

14 After burying his father, Joseph returned to Egypt with his brothers and all those who had gone up with him to bury his father.

And Joseph returned into Egypt, he, and his brethren, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father.

15 When Joseph's brothers saw that their father was dead, they said, 'What if Joseph holds a grudge against us and repays us for all the evil we did to him?'

And when Joseph's brethren saw that their father was dead, they said, Joseph will peradventure hate us, and will certainly requite us all the evil which we did unto him.

16 So they sent a message to Joseph, saying, 'Before he died, your father gave this command:

And they sent a messenger unto Joseph, saying, Thy father did command before he died, saying,

17 'This is what you are to say to Joseph: “Please forgive the transgressions of your brothers and their sin, for they treated you so badly.” Now, please forgive the transgressions of the servants of the God of your father.' Joseph wept when they spoke to him.

So shall ye say unto Joseph, Forgive, I pray thee now, the trespass of thy brethren, and their sin; for they did unto thee evil: and now, we pray thee, forgive the trespass of the servants of the God of thy father. And Joseph wept when they spake unto him.

18 Then his brothers also came, bowed down before him, and said, 'We are your servants.'

And his brethren also went and fell down before his face; and they said, Behold, we be thy servants.

19 But Joseph said to them, 'Do not be afraid. Am I in the place of God?'

And Joseph said unto them, Fear not: for am I in the place of God?

20 You intended to harm me, but God intended it for good to accomplish what is now being done—the saving of many lives.

But as for you, ye thought evil against me; but God meant it unto good, to bring to pass, as it is this day, to save much people alive.

21 'So do not be afraid. I will provide for you and your children.' And he comforted them and spoke kindly to them.

Now therefore fear ye not: I will nourish you, and your little ones. And he comforted them, and spake kindly unto them.

22 Joseph stayed in Egypt, along with his father's family. He lived to be 110 years old.

And Joseph dwelt in Egypt, he, and his father's house: and Joseph lived an hundred and ten years.

23 He saw the third generation of Ephraim’s children, and also the children of Machir son of Manasseh were placed at birth on Joseph’s knees.

And Joseph saw Ephraim's children of the third generation: the children also of Machir the son of Manasseh were brought up upon Joseph's knees.

24 Then Joseph said to his brothers, 'I am about to die. But God will surely come to your aid and take you up out of this land to the land he promised on oath to Abraham, Isaac, and Jacob.'

And Joseph said unto his brethren, I die: and God will surely visit you, and bring you out of this land unto the land which he sware to Abraham, to Isaac, and to Jacob.

25 And Joseph made the Israelites swear an oath and said, 'God will surely come to your aid, and then you must carry my bones up from this place.'

And Joseph took an oath of the children of Israel, saying, God will surely visit you, and ye shall carry up my bones from hence.

26 So Joseph died at the age of 110. After they embalmed him, he was placed in a coffin in Egypt.

So Joseph died, being an hundred and ten years old: and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.

←49
Genesis 50
1→