1 Kings 12:11
And nowe where as my father did lade you & put a greeuous yocke vpon you, I will make it heauier: My father hath chastised you with roddes, but I will correct you with scourges.
And nowe where as my father did lade you & put a greeuous yocke vpon you, I will make it heauier: My father hath chastised you with roddes, but I will correct you with scourges.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
9 And he saide vnto them: What aduise geue ye, that we may aunswere this people, which haue communed with me, saying, Abate somewhat of the yoke which thy father did put vpon vs?
10 And the young men that were growen vp with him, spake vnto him, saying, Thus shalt thou aunswere the people that speake to thee, saying: Thy father made our yoke heauy, but make thou it somewhat lighter for vs: Thus shalt thou say vnto the, My litle finger, shalbe heauier then my fathers loynes.
11 For where my father put a heauy yoke vpon you, I will put more to your yoke: My father chastised you with whyppes, but I wyll chastise you with scourges.
12 And so Ieroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king bade, saying, Come againe to me the third day.
13 And the king aunswered them cruelly: and king Rehoboam left the counsaile of the aged men,
14 And aunswered them after the aduise of the young men, saying: My father made your yoke greeuous, and I wyll adde thereto: my father chastised you with whyppes, but I wyll chastise you with scourges.
12 And so Ieroboam and all the people came to Rehoboam the thirde day, as the king had appoynted, saying, Come to me againe the thirde day.
13 And the king aunswered the people churlishly, and left the old mens counsel that they gaue him:
14 And spake to them after the counsel of the young men, saying: My father made your yocke greeuous, and I will make it greeuouser: My father also chastised you with roddes, but I will chastise you with scourges.
3 So they sent, and called him: and Ieroboam and all the congregation of Is-Israel came, & spake vnto Rehoboam, saying:
4 Thy father made our yocke greeuous, nowe therfore make thou the greenous seruice of thy father and his sore yocke whiche he put vpon vs, lighter, and we will serue thee.
9 And he sayde vnto them: What counsell geue ye, that we may aunswere this people? for they haue communed with me, saying: Make the yocke whiche thy father did put vpon vs, lighter.
10 And ye young men that were growen vp with him, spake vnto him, saying: Thus shalt thou speake vnto this people that haue sayd vnto thee, thy father made our yocke heauy, but make thou it vs lighter: Euen thus shalt thou say vnto them, My litle finger shalbe wayghtier then my father was in the loynes.
3 And they sent and called him: And so Ieroboam and all they of Israel, came and communed with Rehoboam, saying:
4 Thy father layde a greeuous yoke vpon vs: nowe therefore remit thou somewhat of the greeuous seruice of thy fafather, & of his heauy yoke that he put vpon vs, and we wyll serue thee.
12 Thus sayth the Lorde: Though ye be in concorde, and also many, yet so shall ye be cut downe, and passe: & though I haue afflicted thee O Hierusalem yet will I trouble thee no more.
13 And nowe I will breake of his yoke from vpon thee, and I will breake thy bondes in sunder.
32 I will then visite their transgressions with a rodde: and their wickednesse with stripes.
5 And ye haue forgotten the exhortatio, which speaketh vnto you as vnto chyldren: My sonne despise not thou the chastenyng of the Lorde, neither faynt when thou art rebuked of hym:
6 For whom the Lord loueth, he chasteneth, and scourgeth euery sonne that he receaueth.
7 If ye endure chastenyng, God offereth him selfe as vnto sonnes: For what sonne is he whom the father chasteneth not?
21 To whom wilt thou make thy mone when the enemie shall come vpon thee? for thou hast taught them thy selfe, and made them maisters ouer thee: Shall not sorowe come vpon thee as on a woman trauaylyng with childe?
28 I wyll walke contrary vnto you also in indignation, and wyll chastise you seuen tymes more for your sinnes.
10 It is my desire that I shoulde chastise them: and the people shalbe gathered agaynst them, when they shall ioyne them selues together in their two furrowes.
39 And I will for this offence whiche Solomon hath committed vexe the seede of Dauid, but nor for euer.
18 And yf ye wyl not yet for all this hearken vnto me, then wyll I punishe you seuen tymes more for your sinnes:
14 I will be his father, and he shalbe my sonne: If he sinne, I will chasten him with the rodde of men, and with the plagues of the children of men.
10 And nowe ye purpose to keepe vnder the children of Iuda and Hierusalem, and to make them bondmen and bondwomen: And do ye not lade your selues with sinne in the sight of the Lord your God?
11 Now heare me therefore, and deliuer the captiues againe which ye haue taken of your brethren: for els shall the great wrath of God be vpon you.
21 And if ye walke contrarie vnto me, and wyll not hearken vnto me, I wyll bryng seuen tymes mo plagues vpon you, accordyng to your sinnes.
2 Make thee bondes and chaynes, and put them about thy necke,
26 Moreouer, the Lorde of hoastes shall stirre vp a scourge for him, like as was the slaughter of Madian vpo the rocke Oreb, and as the destruction of the Egyptians when he lyfted vp his rod vpon the sea.
17 Moreouer, I wyll sende cockatrices and serpentes among you (whiche wyl not be charmed) and they shall bite you, saith the Lorde.
11 My sonne refuse not the chastening of the Lorde, neither faynt when thou art corrected of hym:
23 And if ye may not be refourmed by these thynges, but shall walke contrary vnto me:
24 Then wyll I also walke contrarie vnto you, and wyl punishe you yet seuen tymes for your sinnes.
13 Beholde, I am pressed vnder you, as a cart is pressed that is full of sheaues.
15 If ye will not hearken vnto the voyce of the Lorde, but disobey the Lordes mouth, then shall the hand of the Lord be vpon you, and on your fathers.
12 Howe can I my selfe alone, beare your cumbraunce, your charge, & your stryfe that is among you?
3 The plowemen plowed vpon my backe: they made long forrowes.
27 For if this people go vp and do sacrifice in the house of the Lorde at Hierusalem, then shall the heart of this people turne againe vnto their lorde Rehoboam king of Iuda, and so shal they kill me, and go againe to Rehoboam king of Iuda.
8 And now ye say, that ye be able to preuaile against the kingdome of the Lord, which is in the hande of the sonnes of Dauid, and ye be a great multitude, and haue the golden calues which Ieroboam made you for gods.
7 And they sayd vnto him: If thou be a seruaunt vnto this people this day, and folowe their mindes, and aunswere them, & speake kinde wordes to them, they will be thy seruauntes for euer.
5 This also shalt thou consider in thine heart: that as a man chastiseth his sonne, euen so the Lord thy God chasteneth thee.
14 For thus saith the Lorde of hoastes the God of Israel: I wyll put a yoke of iron vpon the necke of all this people, that they may serue Nabuchodonozor the kyng of Babylon, yea and so shall they do: and I wyll geue hym the beastes of the fielde.
18 Moreouer, I hearde Ephraim that was led away captiue complayne on this maner: O Lorde thou hast correct me, & thy chastenyng haue I receaued, as an vntamed calfe, conuert thou me and I shalbe conuerted: for thou art my Lorde God.
12 But whyle they be goyng here and there I shal spreade my net ouer them, and drawe them downe as the foules of the ayre: and according as they haue ben warned, so wyll I punishe them.
12 Notwithstanding, in thy dayes I will not do it, because of Dauid thy father: but wil take it fro the hand of thy sonne.
8 Moreouer, that people and kyngdome which wyl not serue Nabuchodonozor, & that wyll not put their neckes vnder the yoke of the kyng of Babylon: the same people wyll I visite with the sworde, with hunger and pestilence, vntyll I haue consumed them in his handes, saith the Lorde.
17 Howebeit, ouer the children of Israel which dwelt in the cities of Iuda, dyd Rehoboam raigne still.