Daniel 3:13
Then Nabuchodonozor in his anger and wrath commaunded that Sidrach, Misach, & Abednego should be brought vnto hym: so these men were brought before the king.
Then Nabuchodonozor in his anger and wrath commaunded that Sidrach, Misach, & Abednego should be brought vnto hym: so these men were brought before the king.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
14 Then Nabuchodonozor spake vnto them, and sayde: Is it true, O Sidrach, Misach, & Abednego, will not you serue my gods, nor worship the golden image that I haue set vp?
15 Nowe therfore be redy when ye heare the sound of the cornet, trumpet, harpe, shawme, psaltries, dulcimers, and al instrumentes of musicke, to fal downe and worship the image whiche I haue made: for if ye worship it not, ye shalbe cast immediatly into the mids of a hot firie fornace: for who is that God that can deliuer you out of my handes?
16 Sidrach, Misach, and Abednego aunswered the king, and sayd: O Nabuchodonozor, we are not carefull to aunswere thee in this matter:
17 Beholde, our God whom we serue, is able to deliuer vs from the hot firie fornace: and he wil deliuer vs out of thy hande O king.
18 And though he will not, yet shalt thou knowe O king, that we will not serue thy gods, nor worship the golden image which thou hast set vp.
19 Then was Nabuchodonozor full of indignation, so that the countenaunce of his face chaunged vpon Sidrach, Misach, and Abednego: therefore he charged and commaunded that they should heate the fornace, one seuen times more then it was wont to be heat.
20 And he charged the most valiaunt men of warre that were in his armie, to bind Sidrach, Misach, and Abednego, and to cast them into the hot firie fornace.
21 So these men were bounde in their coates, hosen, head attire, with their other garmentes, and cast into the mids of the hot firie fornace.
22 Therefore, because the kinges commaundement was straite, & the fornace was exceeding hot, the men that put in Sidrach, Misach, and Abednego, the flamble of the fire destroyed them.
23 And these three men Sidrach, Misach, and Abednego, fel downe in the mids of the hot firie fornace bounde.
24 Then Nabuchodonozor the king was astonied, & rose vp in all haste: he spake vnto his counsel, and sayd, Dyd not we cast three men bounde into the mids of the fire? They aunswered and sayde vnto the king: It is true, O king.
25 He aunswered & sayde: Lo, I see foure men loose, walking in the mids of ye fire, and they haue no hurt: and the fourme of the fourth is like the sonne of God.
26 Upon this went Nabuchodonozor vnto the mouth of the hot firie fornace, he spake also, and sayd: O Sidrach, Misach, and Abednego, ye seruauntes of the hye God, go foorth, and come hyther. And so Sidrach, Misach, & Abednego came foorth of the mids of the fire.
27 Then the dukes, lordes, and nobles, and the kinges counsel, came together to see these men, vpon whom the fire had no maner of power in their bodies: in so much that the very heere of their head was not burnt, and their clothes vnchaunged, yea there was no smell of fire felt vpon them.
28 Then spake Nabuchodonozor, and sayde: Blessed be the God of Sidrach, Misach, and Abednego, which hath sent his angel, and deliuered his seruauntes that put their trust in him, and haue altered the kinges commaundement, and ieoparded their bodies, rather then they would serue or worship any God, except their owne God onely.
29 Therfore I make a decree, that euery people, nation, & language, which speake any blasphemie against the God of Sidrach, Misach, and Abednego, shalbe drawen in peeces, and their houses shalbe made a takes: because there is no God that can deliuer after this sort.
30 So the king promoted Sidrach, Misach, and Abednego, in the prouince of Babylon.
11 And who so then fel not downe, & worshipped not, that he shoulde be cast into the mids of an hot firie fornace.
12 Now are there certayne Iewes, whom thou hast set ouer the charge of the prouince of Babylon: namely Sidrach, Misach, and Abednego: these men, O king, regarded not thy commaundement: yea they will not serue thy gods, nor worship the golden image that thou hast set vp.
18 Nowe when the time was expired, that the king had appoynted to bring them in, the chiefe chamberlayne brought them before Nabuchodonozor.
19 And the king communed with them: but among them all were founde none such as Daniel, Ananias, Misael, and Azarias: therfore stoode they before the king.
1 Nabuchodonozor ye king made an image of gold, whiche was threescore cubites hie, and sixe cubites thicke: he set it vp in the plaine of Dura, in the prouince of Babylon.
2 Then Nabuchodonozor the king sent foorth to gather together the dukes, lordes, and nobles, the iudges and officers, the deputies, and sherifes, with all the rulers of the prouinces, that they might come to the dedication of the image whiche Nabuchodonozor the king had set vp.
3 So the dukes, lordes, and nobles, the iudges, & officers, deputies, & sherifes, with all the rulers of the prouince, gathered them together vnto the dedicating of the image that Nabuchodonozor the king had set vp, & they stoode before the image whiche Nabuchodonozor had set vp.
4 Then an herald cryed a loude: To you it is commaunded O people, nations, and languages,
49 Then Daniel made request to the king, and he set Sidrach, Misach, and Abednego ouer the charge of the prouince of Babylon: but Daniel sate in the kinges gate.
6 Whoso then falleth not downe & worshippeth, shall euen the same houre be cast into the mids of a hot firie fornace.
7 Therfore when all the folke heard the noyse of the cornet, trumpet, harpe, shawme, psaltries, and al instrumentes of musicke, then all the people, nations, and languages fell downe and worshipped the golden image that Nabuchodonozor the king had set vp.
8 Nowe were there certayne men of the Chaldees, that went euen then, and cried out an accusation of the Iewes.
9 They spake, and sayde vnto the king Nabuchodonozor: O king, liue for euer.
12 For the which cause the king was wroth with great indignation, & commaunded to destroy al the wise men at Babylon.
13 So the decree went foorth, and the wise men were slayne: they sought also to slay Daniel, with his companions.
1 In the second yere of the raigne of Nabuchodonozor, had Nabuchodonozor a dreame, wherthorowe his spirite was troubled & his sleepe brake from him.
2 Then the king commaunded to cal the wise men, and soothsayers, & sorcerers, and the Chaldees, for to shew the king his dreame: So they came, & stoode before the king.
1 In the third yere of the raigne of Iehoachim king of Iuda, came Nabuchodonozor king of Babylon vnto Hierusalem, & besieged it.
2 And the Lord deliuered Iehoachim the king of Iuda into his hande, with part of the vessels of the house of God, which he caried away into the lande of Sennar to the house of his God, and he brought the vessels into his gods treasurie.
3 And the king spake vnto Asphenaz the chiefe chamberlaine, that he should bring him certaine of the children of Israel, of the kinges seede, and of the princes,
13 Then was Daniel brought before the king: so the king spake vnto Daniel, and sayde, Art thou that Daniel, whiche art of the children of the captiuitie of Iuda, whom my father the king brought out of Iurie?
11 Then Daniel sayde vnto Melassar, whom the chiefe chamberlayne had set ouer Daniel, Ananias, Misael, and Azarias:
28 All these thinges touche the king Nabuchodonozor.
13 Then aunswered they, and saide vnto the king: This Daniel which is of the children of the captiuitie of Iuda, O king, regardeth neither thee, nor thy decree that thou hast sealed: but maketh his petition three times a day.
13 So Nabuzaradan the chiefe captayne, Nabuzarban, Rabsares, Neregal, Sarezer, Rabmag, and all the kyng of Babylons lordes, sent for Ieremie,
6 Therfore made I a decree, that they shoulde bring all the wyse men of Babylon before me, that they might declare vnto me the interpretatio of the dreame.
16 Then the king commaunded, and they brought Daniel, and they cast him into the lions denne. Nowe the king spake vnto Daniel, & saide: Thy God whom thou alway seruest, euen he wyll deliuer thee.
46 Then the king Nabuchodonozor fell downe vpon his face, and bowed hym selfe vnto Daniel, and commaunded to ordeine rewardes and sweete odours for hym.
25 Then Arioch brought Daniel before the king in all the haste, and sayde thus vnto him: I haue founde a man among the children of Iuda that were brought captiues, that will declare vnto the king the interpretation.
7 Wherfore the king cryed mightyly, that they should bring the soothsayers, Chaldees, & wysardes: the king spake also to the wise men of Babylon, & said, Who so can reade this wryting, & shewe me the interpretation thereof, shalbe clothed with purple, and haue a cheyne of golde about his necke, and shalbe the third ruler in the kingdome.
6 Among these nowe were certayne of the children of Iuda: namely Daniel, Ananias, Misael, and Azarias.
31 Whyle these wordes were yet in the kinges mouth, there fell a voyce from heauen, saying: O king Nabuchodonozor, to thee be it spoken, Thy kingdome is departed from thee,
15 Now haue there ben brought before me wyse men and soothsayers to reade this wryting, and to shewe me the interpretation therof: but they could not declare the interpretation of the thing.