Exodus 17:7
And he called the name of the place, Massah and Meribah, because of the contention of the children of Israel, and because they had tempted the Lorde, saying, Is the Lorde among vs, or no?
And he called the name of the place, Massah and Meribah, because of the contention of the children of Israel, and because they had tempted the Lorde, saying, Is the Lorde among vs, or no?
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
10 And Moses and Aaron gathered the Congregation together before the rocke, and Moses sayd vnto them, Heare nowe, ye rebels: shall we bring you water out of this rocke?
11 Then Moses lift vp his hande, and with his rod he smote the rocke twise, and the water came out aboundantly: so the Congregation, and their beastes dranke.
12 Againe the Lorde spake vnto Moses, and to Aaron, Because ye beleeued me not, to sanctifie mee in the presence of the children of Israel, therefore ye shall not bring this Congregation into the land which I haue giuen them.
13 This is the water of Meribah, because the children of Israel stroue with the Lorde, and hee was sanctified in them.
1 And all the Congregation of the children of Israel departed from the wildernesse of Sin, by their iourneyes at the commaundement of the Lord, and camped in Rephidim, where was no water for the people to drinke.
2 Wherefore the people contended with Moses, and sayde, Giue vs water that we may drinke; Moses sayde vnto them, Why contende yee with me? wherefore do ye tempt the Lord?
3 So the people thirsted there for water, & the people murmured against Moses, & said, Wherefore hast thou thus brought vs out of Egypt to kil vs and our children and our cattel with thirst?
4 And Moses cried to the Lorde, saying, What shal I do to this people? for they be almost ready to stone me.
6 Behold, I will stand there before thee vpon the rocke in Horeb, and thou shalt smite on the rocke, and water shall come out of it, that the people may drinke; Moses did so in the sight of the Elders of Israel.
22 Also in Taberah, & in Massah and in Kibrothhattaauah ye prouoked ye Lord to anger.
14 For ye were disobedient vnto my worde in the desert of Zin, in the strife of the assemblie, to sanctifie me in the waters before their eyes. That is the water of Meribah in Kadesh in the wildernesse of Zin.
15 Then Moses spake vnto the Lord, saying,
3 And he called the name of that place Taberah, because the fire of the Lorde burnt among them.
51 Because ye trespassed against me among the children of Israel, at the waters of Meribah, at Kadesh in the wildernesse of Zin: for ye sanctified me not among the children of Israel.
16 Ye shal not tempt the Lord your God, as ye did tempt him in Massah:
23 And whe they came to Marah, they could not drinke of the waters of Marah, for they were bitter: therefore the name of the place was called Marah.
24 Then the people murmured against Moses, saying, What shall we drinke?
25 And he cried vnto the Lord, and the Lord shewed him a tree, which when he had cast into the waters, the waters were sweete: there he made them an ordinance and a law, and there he proued them,
10 And all the multitude saide, Stone them with stones: but the glory of the Lord appeared in the Tabernacle of the Congregation, before all the children of Israel.
11 And the Lord said vnto Moses, How long will this people prouoke me, and howe long will it be, yer they beleeue me, for al the signes which I haue shewed among them?
32 They angred him also at the waters of Meribah, so that Moses was punished for their sakes,
2 And the whole Congregation of the children of Israel murmured against Moses & against Aaron in the wildernesse.
26 After, the Lorde spake vnto Moses and to Aaron, saying,
27 How long shall I suffer this wicked multitude to murmure against me? I haue heard the murmurings of the children of Israel, which they murmure against me.
7 Thou calledst in affliction and I deliuered thee, and answered thee in the secret of the thunder: I prooued thee at the waters of Meribah. Selah.
27 And murmured in your tentes, & sayd, Because the Lorde hated vs, therefore hath hee brought vs out of the land of Egypt, to deliuer vs into the hand of the Amorites, and to destroy vs.
8 Then came Amalek and fought with Israel in Rephidim.
7 And the Lord spake vnto Moses, saying,
8 Take the rod, and gather thou & thy brother Aaron the Congregation together, & speake yee vnto the rocke before their eyes, and it shall giue foorth his water, and thou shalt bring them water out of the rocke: so thou shalt giue the Congregation, and their beastes drinke.
2 But there was no water for the Congregation, and they assembled them selues against Moses and against Aaron.
40 How oft did they prouoke him in the wildernes? and grieue him in the desert?
17 But with whome was he displeased fourtie yeeres? Was hee not displeased with them that sinned, whose carkeises fell in the wildernes?
9 Where your fathers tempted me, prooued me, and sawe my workes fourtie yeeres long.
34 Then the Lorde heard the voyce of your wordes, and was wroth, and sware, saying,
4 Why haue ye thus brought the Congregation of the Lorde vnto his wildernesse, that both we, and our cattell should die there?
22 For all those men which haue seene my glory, and my miracles which I did in Egypt, and in the wildernes, and haue tempted me this ten times, and haue not obeyed my voyce,
16 And from thence they turned to Beer: the same is the well where the Lord said vnto Moses, Assemble the people, and I wil giue them water.
34 So the name of the place was called, Kibroth-hattaauah: for there they buried the people that fell a lusting.
24 Aaron shall be gathered vnto his people: for hee shall not enter into the lande, which I haue giuen vnto the children of Israel, because ye disobeyed my commaundement at the water of Meribah.
2 And all the children of Israel murmured against Moses and Aaron: and the whole assemblie said vnto them, Would God we had died in the land of Egypt, or in this wildernesse: would God we were dead.
41 But on the morowe all the multitude of the children of Israel murmured against Moses & against Aaron, saying, Ye haue killed the people of the Lord.
8 Harden not your heart, as in Meribah, and as in the day of Massah in the wildernesse.
7 Remember, and forget not, howe thou prouokedst the Lord thy God to anger in the wildernesse: since the day that thou diddest depart out of the land of Egypt, vntill ye came vnto this place ye haue rebelled against the Lord.
8 Also in Horeb ye prouoked the Lorde to anger so that the Lord was wroth with you, euen to destroy you.
15 (And Moses builte an altar and called the name of it, Iehouah-nissi)
20 Behold, he smote the rocke, that the water gushed out, and the streames ouerflowed: can hee giue bread also? or prepare flesh for his people?
15 Who was thy guide in the great and terrible wildernes (wherein were fierie serpents, & scorpions, and drought, where was no water, who brought forth water for thee out of ye rock of flint:
15 And the Lord sayd vnto Moses, Wherefore cryest thou vnto me? speake vnto the children of Israel that they go forward:
7 And in the morning ye shall see the glorie of the Lorde: for he hath heard your grudgings against the Lorde: and what are we that ye haue murmured against vs?
10 And the Lordes wrath was kindled the same day, and he did sweare, saying,