John 11:38
Iesus therefore againe groned in himselfe, and came to the graue; it was a caue, and a stone was layde vpon it.
Iesus therefore againe groned in himselfe, and came to the graue; it was a caue, and a stone was layde vpon it.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
39 Iesus saide, Take ye away the stone. Martha the sister of him that was dead, said vnto him, Lorde, he stinketh alreadie: for he hath bene dead foure dayes.
40 Iesus saide vnto her, Saide I not vnto thee, that if thou diddest beleeue, thou shouldest see the glorie of God?
41 Then they tooke away the stone from the place where the dead was layde; Iesus lift vp his eyes, and saide, Father, I thanke thee, because thou hast heard me.
30 For Iesus was not yet come into the towne, but was in the place where Martha met him.
31 The Iewes then which were with her in the house, and comforted her, when they sawe Marie, that she rose vp hastily, & went out, folowed her, saying, She goeth vnto the graue, to weepe there.
32 Then when Mary was come where Iesus was, and sawe him, she fell downe at his feete, saying vnto him, Lord, if thou haddest bene here, my brother had not bene dead.
33 When Iesus therefore saw her weepe, and the Iewes also weepe which came with her, hee groned in the spirit, and was troubled in himselfe,
34 And saide, Where haue ye layde him? They said vnto him, Lord, come and see.
35 And Iesus wept.
36 Then saide the Iewes, Beholde, how he loued him.
37 And some of them saide, Coulde not he, which opened the eyes of the blinde, haue made also, that this man should not haue died?
17 Then came Iesus, and found that he had lien in the graue foure dayes alreadie.
18 (Nowe Bethania was neere vnto Hierusalem, about fifteene furlongs off.)
19 And many of ye Iewes were come to Martha and Marie to comfort them for their brother.
20 Then Martha, when shee heard that Iesus was comming, went to meete him: but Mary sate still in the house.
21 Then said Martha vnto Iesus, Lord, if thou hadst bene here, my brother had not bene dead.
43 As hee had spoken these things, hee cried with a loude voyce, Lazarus, come foorth.
44 Then he that was dead, came forth, bound hande and foote with bandes, and his face was bound with a napkin. Iesus said vnto them, Loose him, and let him goe.
60 And put it in his new tombe, which he had hewen out in a rocke, and rolled a great stone to the doore of the sepulchre, and departed.
46 Who bought a linnen cloth, & tooke him downe, and wrapped him in the linnen cloth, and laide him in a tombe that was hewen out of a rocke, and rolled a stone vnto the doore of the sepulchre:
3 And they saide one to another, Who shall rolle vs away the stone from the doore of the sepulchre?
4 And when they looked, they saw that the stone was rolled away (for it was a very great one)
11 But Marie stoode without at the sepulchre weeping: and as she wept, she bowed her selfe into the sepulchre,
11 These things spake he, and after, he said vnto them, Our friend Lazarus sleepeth: but I goe to wake him vp.
12 Then said his disciples, Lord, if he sleepe, he shalbe safe.
13 Howbeit, Iesus spake of his death: but they thought that he had spoken of the naturall sleepe.
14 Then saide Iesus vnto them plainely, Lazarus is dead.
23 Iesus said vnto her, Thy brother shall rise againe.
38 So hee came vnto the house of the ruler of the Synagogue, and sawe the tumult, and them that wept and wailed greatly.
39 And he went in, and said vnto them, Why make ye this trouble, and weepe? the childe is not dead, but sleepeth.
14 And he went and touched the coffin (and they that bare him, stoode still) and he said, Yong man, I say vnto thee, Arise.
40 Then tooke they the body of Iesus, and wrapped it in linnen clothes with the odours, as the maner of the Iewes is to burie.
41 And in that place where Iesus was crucified, was a garden, and in the garden a newe sepulchre, wherein was neuer man yet laid.
42 There then laide they Iesus, because of the Iewes Preparation day, for the sepulchre was neere.
53 And tooke it downe, & wrapped it in a linnen cloth, and laide it in a tombe hewen out of a rocke, wherein was neuer man yet laide.
12 And his disciples came, and tooke vp the bodie, and buried it, and went, and tolde Iesus.
1 Then Iesus, sixe dayes before the Passeouer, came to Bethania, where Lazarus was, who died, whom he had raised from the dead.
5 Nowe Iesus loued Martha and her sister, and Lazarus.
6 And after he had heard that he was sicke, yet abode hee two dayes still in the same place where he was.
7 Then after that, said he to his disciples, Let vs goe into Iudea againe.
15 Iesus saith vnto her, Woman, why weepest thou? Whom seekest thou? She supposing that he had bene the gardener, said vnto him, Sir, if thou hast borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.
17 The people therefore that was with him, bare witnesse that hee called Lazarus out of the graue, and raised him from the dead.
2 And they found the stone rolled away from the sepulchre,
52 And all wept, and sorowed for her: but he sayd, Weepe not: for she is not dead, but sleepeth.
53 And they laught him to scorne, knowing that she was dead.
54 So he thrust them all out, and tooke her by the hand, and cryed, saying, Maide, arise.
2 And behold, there was a great earthquake: for the Angel of the Lorde descended from heauen, and came and rolled backe the stone from the doore, and sate vpon it.
6 Then came Simon Peter following him, and went into the sepulchre, and sawe the linnen clothes lye,
13 And they said vnto her, Woman, why weepest thou? She said vnto them, They haue taken away my Lord, and I know not where they haue laide him.
29 And when his disciples heard it, they came and tooke vp his body, and put it in a tombe.