Ruth 1:12
Turn back, my daughters, go your way; for I am too old to have a husband. If I should say, I have hope, if I should have a husband tonight and also bear sons;
Turn back, my daughters, go your way; for I am too old to have a husband. If I should say, I have hope, if I should have a husband tonight and also bear sons;
Return home, my daughters. I am too old to have another husband. Even if I thought there was still hope for me—even if I had a husband tonight and then gave birth to sons—
Turn again, my daughters, go your way; for I am too old to have an husband. If I should say, I have hope, if I should have an husband also to night, and should also bear sons;
Turn again,{H7725} my daughters,{H1323} go{H3212} your way; for I am too old{H2204} to have a husband.{H376} If I should say,{H559} I have{H3426} hope,{H8615} if I should even have a husband{H376} to-night,{H3915} and should also bear{H3205} sons;{H1121}
Turn again{H7725}{(H8798)}, my daughters{H1323}, go{H3212}{(H8798)} your way; for I am too old{H2204}{(H8804)} to have an husband{H376}. If I should say{H559}{(H8804)}, I have{H3426} hope{H8615}, if I should have an husband{H376} also to night{H3915}, and should also bear{H3205}{(H8804)} sons{H1121};
Turne agayne my doughters, and go youre waye, for I am now to olde to take an husbande. And though I shulde saye: I hope this night to take an husbande & to brynge forth children,
Turne againe, my daughters: go your way: for I am too olde to haue an husband. If I should say, I haue hope, and if I had an husbad this night: yea, if I had borne sonnes,
Turne againe my daughters, go your way, for I am to olde to haue an husbande: And if I sayd, I haue hope, if I toke a man also this night, yea & though I had alredy borne sonnes:
Turn again, my daughters, go [your way]; for I am too old to have an husband. If I should say, I have hope, [if] I should have an husband also to night, and should also bear sons;
Turn again, my daughters, go your way; for I am too old to have a husband. If I should say, I have hope, if I should even have a husband tonight, and should also bear sons;
Turn back, my daughters, go, for I am too aged to be to a husband; though I had said, There is for me hope, also, I have been to-night to a husband, and also I have borne sons:
Turn again, my daughters, go your way; for I am too old to have a husband. If I should say, I have hope, if I should even have a husband to-night, and should also bear sons;
Turn again, my daughters, go your way; for I am too old to have a husband. If I should say, I have hope, if I should even have a husband to-night, and should also bear sons;
Go back, my daughters, and go on your way; I am so old now that I may not have another husband. If I said, I have hopes, if I had a husband tonight, and might have sons,
Go back, my daughters, go your way; for I am too old to have a husband. If I should say, 'I have hope,' if I should even have a husband tonight, and should also bear sons;
Go back home, my daughters! For I am too old to get married again. Even if I thought that there was hope that I could get married tonight and conceive sons,
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
1 Now it came to pass in the days when the judges ruled, that there was a famine in the land. And a certain man of Bethlehem in Judah went to sojourn in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons.
2 And the name of the man was Elimelech, and the name of his wife was Naomi, and the names of his two sons were Mahlon and Chilion, Ephrathites of Bethlehem in Judah. And they came into the country of Moab, and remained there.
3 And Elimelech, Naomi's husband, died; and she was left with her two sons.
4 And they took wives of the women of Moab; the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth: and they lived there about ten years.
5 And Mahlon and Chilion both died; and the woman was left without her two sons and her husband.
6 Then she arose with her daughters-in-law, to return from the country of Moab: for she had heard in the country of Moab how the LORD had visited his people in giving them bread.
7 Therefore she went out from where she was, and her two daughters-in-law with her; and they went on the way to return to the land of Judah.
8 And Naomi said to her two daughters-in-law, Go, return each to her mother's house: the LORD deal kindly with you, as you have dealt with the dead, and with me.
9 The LORD grant you that you may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them; and they lifted up their voices and wept.
10 And they said to her, Surely we will return with you to your people.
11 And Naomi said, Turn back, my daughters: why will you go with me? Are there still sons in my womb, that they may be your husbands?
13 Would you wait for them till they were grown? Would you restrain yourselves from having husbands? No, my daughters; for it grieves me much for your sakes that the hand of the LORD has gone out against me.
14 And they lifted up their voices and wept again: and Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth held onto her.
15 And she said, Behold, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods: return after your sister-in-law.
16 And Ruth said, Do not urge me to leave you, or to turn back from following you: for where you go, I will go; and where you stay, I will stay: your people shall be my people, and your God my God:
1 Then Naomi her mother-in-law said to her, My daughter, shall I not seek rest for you, that it may be well with you?
2 And now, is not Boaz of our kindred, with whose maidens you were? Behold, he winnows barley tonight in the threshing floor.
18 When she saw that she was determined to go with her, then she stopped speaking to her.
19 So the two of them went until they came to Bethlehem. And it came to pass, when they had come to Bethlehem, that all the city was stirred because of them, and they said, Is this Naomi?
20 And she said to them, Do not call me Naomi, call me Mara: for the Almighty has dealt very bitterly with me.
21 I went out full, and the LORD has brought me back empty: why then call me Naomi, seeing the LORD has testified against me, and the Almighty has afflicted me?
22 So Naomi returned, and Ruth the Moabitess, her daughter-in-law, with her, who returned from the country of Moab: and they came to Bethlehem at the beginning of barley harvest.
13 So Boaz took Ruth, and she became his wife; and when he went in to her, the LORD enabled her to conceive, and she gave birth to a son.
14 Then the women said to Naomi, 'Blessed be the LORD, who has not left you this day without a kinsman, and may his name be famous in Israel.
15 He shall be a restorer of your life and a provider for your old age; for your daughter-in-law, who loves you, who is better to you than seven sons, has given birth to him.'
16 Then Naomi took the child, laid him in her lap, and became his nurse.
19 And her mother-in-law said to her, Where have you gleaned today? And where have you worked? Blessed be he who took notice of you. And she showed her mother-in-law with whom she had worked, and said, The man's name with whom I worked today is Boaz.
20 And Naomi said to her daughter-in-law, Blessed be he of the LORD, who has not forsaken his kindness to the living and to the dead. And Naomi said to her, This man is a relative of ours, one of our nearest kinsmen.
21 And Ruth the Moabitess said, He said to me also, You shall stay close by my young men until they have finished all my harvest.
22 And Naomi said to Ruth her daughter-in-law, It is good, my daughter, that you go out with his maidens, that they may not meet you in any other field.
23 So she stayed close by the maidens of Boaz to glean until the end of barley harvest and of wheat harvest and lived with her mother-in-law.
1 And Naomi had a relative of her husband's, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech, and his name was Boaz.
2 And Ruth the Moabitess said to Naomi, Let me now go to the field and glean ears of grain after him in whose sight I shall find favor. And she said to her, Go, my daughter.
16 And when she came to her mother-in-law, she said, Who are you, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
17 And she said, These six measures of barley he gave me; for he said to me, Go not empty to your mother-in-law.
18 Then she said, Sit still, my daughter, until you know how the matter will turn out: for the man will not rest until he has finished the thing this day.
10 And he said, Blessed are you of the LORD, my daughter: for you have shown more kindness at the end than at the beginning, inasmuch as you followed not young men, whether poor or rich.
11 And now, my daughter, fear not; I will do to you all that you ask: for all the city of my people knows that you are a virtuous woman.
12 And now it is true that I am your near kinsman: however there is a kinsman nearer than I.
13 Tarry this night, and it shall be in the morning, that if he will perform the duty of a kinsman to you, good; let him do the kinsman's part: but if he will not do the part of a kinsman to you, then I will do the part of a kinsman to you, as the LORD lives: lie down until the morning.
5 Then Boaz said to his servant who was set over the reapers, Whose young woman is this?
6 And the servant who was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish young woman who came back with Naomi from the country of Moab.
7 And she said, I pray you, let me glean and gather after the reapers among the sheaves. So she came and has continued even from the morning until now, except she rested a little in the house.
8 Then Boaz said to Ruth, Do you not hear, my daughter? Do not go to glean in another field or leave this place, but stay here close to my maidens.
13 Then she said, Let me find favor in your sight, my lord, for you have comforted me, and you have spoken kindly to your servant, though I am not like one of your servant girls.
5 Then Boaz said, 'The day you buy the field from the hand of Naomi, you must also acquire Ruth the Moabitess, the widow of the deceased, to raise up the name of the dead on his inheritance.'
37 And she said to her father, Let this thing be done for me: let me alone two months, that I may go up and down upon the mountains, and bewail my virginity, I and my companions.
38 but you shall go to my father's house and to my kindred, and take a wife for my son.'
10 Moreover, Ruth the Moabitess, the widow of Mahlon, I have acquired as my wife to raise up the name of the deceased on his inheritance, so that his name will not be cut off from his brethren or from the gate of his place. You are witnesses this day.'
11 And all the people at the gate and the elders said, 'We are witnesses. May the LORD make the woman coming into your house like Rachel and Leah, who together built up the house of Israel. May you act worthily in Ephrathah and be renowned in Bethlehem.