Isaiah 19:7
The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, shall become dry, be driven away, and be no more.
The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, shall become dry, be driven away, and be no more.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
5The waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and become dry.
6The rivers shall become foul; the streams of Egypt shall be diminished and dried up; the reeds and flags shall wither away.
8The fishermen shall lament, and all those who cast angle into the Nile shall mourn, and those who spread nets on the waters shall languish.
6For the waters of Nimrim shall be desolate; for the grass is withered away, the tender grass fails, there is no green thing.
7Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away over the brook of the willows.
15Yahweh will utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his scorching wind will he wave his hand over the River, and will strike it into seven streams, and cause men to march over in sandals.
15I will lay waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and will dry up the pools.
18The fish that are in the river shall die, and the river shall become foul; and the Egyptians shall loathe to drink water from the river."'"
10The pillars [of Egypt] shall be broken in pieces; all those who work for hire [shall be] grieved in soul.
30For you shall be as an oak whose leaf fades, And as a garden that has no water.
11He will pass through the sea of affliction, And will strike the waves in the sea, And all the depths of the Nile will dry up; And the pride of Assyria will be brought down, And the scepter of Egypt will depart.
7The glowing sand shall become a pool, and the thirsty ground springs of water: in the habitation of jackals, where they lay, shall be grass with reeds and rushes.
11As the waters fail from the sea, And the river wastes and dries up,
22The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.
12It shall happen in that day, that Yahweh will beat off [his fruit] from the flood of the River to the brook of Egypt; and you shall be gathered one by one, you children of Israel.
18It will happen in that day that Yahweh will whistle for the fly that is in the uttermost part of the rivers of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria.
19They shall come, and shall all rest in the desolate valleys, in the clefts of the rocks, on all thorn-hedges, and on all pastures.
6As valleys are they spread forth, As gardens by the river-side, As lign-aloes which Yahweh has planted, As cedar trees beside the waters.
4and they shall spring up among the grass, as willows by the watercourses.
15Though he is fruitful among his brothers, an east wind will come, The breath of Yahweh coming up from the wilderness; And his spring will become dry, And his fountain will be dried up. He will plunder the storehouse of treasure.
4He rebukes the sea, and makes it dry, and dries up all the rivers. Bashan languishes, and Carmel; and the flower of Lebanon languishes.
15Neither shall there be for Egypt any work, which head or tail, palm-branch or rush, may do.
8Won't the land tremble for this, And everyone mourn who dwells in it? Yes, it will rise up wholly like the River; And it will be stirred up and sink again, like the River of Egypt.
10therefore, behold, I am against you, and against your rivers, and I will make the land of Egypt an utter waste and desolation, from the tower of Seveneh even to the border of Ethiopia.
33He turns rivers into a desert, Water springs into a thirsty ground,
32and the passages are seized, and the reeds they have burned with fire, and the men of war are frightened.
11"Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
12While it is yet in its greenness, not cut down, It withers before any other reed.
3Therefore the land will mourn, And everyone who dwells therein will waste away. All living things in her, Even the animals of the field and the birds of the sky; Yes, the fish of the sea also die.
7For they sow the wind, And they will reap the whirlwind. He has no standing grain. The stalk will yield no head. If it does yield, strangers will swallow it up.
10Yes, behold, being planted, shall it prosper? shall it not utterly wither, when the east wind touches it? it shall wither in the beds where it grew.
7Who is this who rises up like the Nile, whose waters toss themselves like the rivers?
8Egypt rises up like the Nile, and his waters toss themselves like the rivers: and he says, I will rise up, I will cover the earth; I will destroy cities and the inhabitants of it.
12But it was plucked up in fury, it was cast down to the ground, and the east wind dried up its fruit: its strong rods were broken off and withered; the fire consumed them.
13Now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land.
27Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded; they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the housetops, and as a field [of grain] before it is grown up.
7The grass withers, the flower fades, because the breath of Yahweh blows on it; surely the people is grass.
8Then said he to me, These waters issue forth toward the eastern region, and shall go down into the Arabah; and they shall go toward the sea; into the sea [shall the waters go] which were made to issue forth; and the waters shall be healed.
9It shall happen, that every living creature which swarms, in every place where the rivers come, shall live; and there shall be a very great multitude of fish; for these waters are come there, and [the waters of the sea] shall be healed, and everything shall live wherever the river comes.
6In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
15For Yahweh will strike Israel, as a reed is shaken in the water; and he will root up Israel out of this good land which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the River, because they have made their Asherim, provoking Yahweh to anger.
24Yes, they have not been planted; yes, they have not been sown; yes, their stock has not taken root in the earth: moreover he blows on them, and they wither, and the whirlwind takes them away as stubble.
2For they shall soon be cut down like the grass, And wither like the green herb.
26Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded; they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the housetops, and as grain blasted before it is grown up.
7now therefore, behold, the Lord brings up on them the waters of the River, strong and many, [even] the king of Assyria and all his glory: and it shall come up over all its channels, and go over all its banks;
12I will make the rivers dry, and will sell the land into the hand of evil men; and I will make the land desolate, and all that is therein, by the hand of strangers: I, Yahweh, have spoken it.
17The seeds rot under their clods. The granaries are laid desolate. The barns are broken down, for the grain has withered.
5I will cast you forth into the wilderness, you and all the fish of your rivers: you shall fall on the open field; you shall not be brought together, nor gathered; I have given you for food to the animals of the earth and to the birds of the sky.
6All the inhabitants of Egypt shall know that I am Yahweh, because they have been a staff of reed to the house of Israel.
20Yes, the animals of the field pant to you, For the water brooks have dried up, And the fire has devoured the pastures of the wilderness.