Verse 22
And they ate and drank before the LORD on that day with great gladness. And they made Solomon the son of David king the second time, and anointed him to the LORD to be the chief governor, and Zadok to be priest.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De spiste og drakk med stor glede for Herren den dagen, og de kronet Salomo, Davids sønn, for andre gang, og de salvet ham til fyrste for Herren og Sadok til prest.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
På den dagen spiste og drakk de med stor glede for Herrens åsyn. De gjorde også Salomo, Davids sønn, til konge igjen, og salvet ham til leder for Herren, og Sadok til prest.
Norsk King James
Og de spiste og drakk foran Herren den dagen med stor glede. Og de gjorde Salomo, Davids sønn, til konge for andre gang, og salvet ham som Herren til å være den øverste guvernøren, og Sadok til å være prest.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De spiste og drakk for Herrens åsyn samme dag med stor glede, og de kroner for andre gang Salomo, Davids sønn, som konge. De salvet ham til hersker for Herren og Zadok til prest.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De spiste og drakk med stor glede i Herrens nærvær den dagen. De utropte for annen gang David sin sønn Salomo til konge. De salvet ham til prins for Herren og Sadok til prest.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De åt og drakk den dagen foran Herren med stor glede. Og de innsatte Salomo, Davids sønn, som konge for annen gang, salvet ham til å være leder for Herren, og Sadok til prest.
o3-mini KJV Norsk
Den dagen spiste og drakk de foran Herren med stor fryd. Og de innsatte Solomon, Davids sønn, som konge for andre gang, salvet ham til å tjene Herren som øverste leder, og utnevnte Zadok til prest.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De åt og drakk den dagen foran Herren med stor glede. Og de innsatte Salomo, Davids sønn, som konge for annen gang, salvet ham til å være leder for Herren, og Sadok til prest.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De spiste og drakk foran Herren den dagen med stor glede, og gjorde Salomo, Davids sønn, til konge for andre gang, og salvet ham som hersker for Herren, og Zadok som prest.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
They ate and drank with great joy in the presence of the LORD that day. Then they made Solomon, son of David, king a second time, anointing him as ruler for the LORD and Zadok as priest.
biblecontext
{ "verseID": "1 Chronicles.29.22", "source": "וַיֹּאכְל֨וּ וַיִּשְׁתּ֜וּ לִפְנֵ֧י יְהוָ֛ה בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא בְּשִׂמְחָ֣ה גְדוֹלָ֑ה וַיַּמְלִ֤יכוּ שֵׁנִית֙ לִשְׁלֹמֹ֣ה בֶן־דָּוִ֔יד וַיִּמְשְׁח֧וּ לַיהוָ֛ה לְנָגִ֥יד וּלְצָד֖וֹק לְכֹהֵֽן׃", "text": "And-*wayyōʾkəlû* and-*wayyištû* before *YHWH* in-the-*yôm* the-that in-*śimḥāh* *gədôlāh*. And-*wayyamlîkû* a-second-time *Šəlōmōh* *ben*-*Dāwīd*, and-*wayyimšəḥû* for-*YHWH* as-*nāgîd* and-*Ṣādôq* as-*kōhēn*.", "grammar": { "*wayyōʾkəlû*": "waw consecutive + qal imperfect, 3rd masculine plural - and they ate", "*wayyištû*": "waw consecutive + qal imperfect, 3rd masculine plural - and they drank", "*YHWH*": "divine name - LORD/Yahweh", "*yôm*": "noun, masculine singular - day", "*śimḥāh*": "noun, feminine singular - joy", "*gədôlāh*": "adjective, feminine singular - great", "*wayyamlîkû*": "waw consecutive + hiphil imperfect, 3rd masculine plural - and they made king", "*Šəlōmōh*": "proper noun - Solomon", "*ben*": "noun, masculine singular construct - son of", "*Dāwīd*": "proper noun - David", "*wayyimšəḥû*": "waw consecutive + qal imperfect, 3rd masculine plural - and they anointed", "*nāgîd*": "noun, masculine singular - ruler/prince", "*Ṣādôq*": "proper noun - Zadok", "*kōhēn*": "noun, masculine singular - priest" }, "variants": { "*wayyamlîkû*": "they made king/they caused to reign/they crowned", "*nāgîd*": "ruler/prince/leader/commander" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De spiste og drakk med stor glede for Herrens ansikt på den dagen. Og de gjorde Salomo, Davids sønn, til konge for andre gang, og salvet ham for Herren som høvding og Salomo som prest.
Original Norsk Bibel 1866
Og de aade og drak for Herrens Ansigt paa den samme Dag med stor Glæde, og gjorde anden Gang Salomo, Davids Søn, til Konge, og salvede (ham) Herren til en Fyrste, og Zadok til Præst.
King James Version 1769 (Standard Version)
And did eat and drink before the LORD on that day with great gladness. And they made Solomon the son of David king the second time, and anointed him unto the LORD to be the chief governor, and Zadok to be priest.
KJV 1769 norsk
Og de spiste og drakk foran Herren den dagen med stor glede. Og de gjorde Salomo, Davids sønn, til konge for annen gang, og salvet ham til Herren som den øverste hersker, og Sadok til prest.
Norsk oversettelse av Webster
og spise og drakk for Herrens åsyn den dagen med stor glede. De gjorde Salomo, Davids sønn, til konge for andre gang, salvet ham for Herren til leder, og Sadok til prest.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og de spiste og drakk foran Herren den dagen med stor glede, og de gjorde Salomo, Davids sønn, til konge en gang til, og salvet ham foran Herren til leder, og Sadok til prest.
Norsk oversettelse av ASV1901
og de spiste og drakk foran Herren den dagen med stor glede. Og de innsatte David sønn, Salomo, som konge for andre gang, og salvet ham for Herren til fyrste, og Sadok til prest.
Norsk oversettelse av BBE
Og med stor glede holdt de en fest for Herren den dagen. Og de gjorde Salomo, Davids sønn, til konge for andre gang, salvet ham med den hellige olje som hersker over Herren, og Sadok som prest.
Coverdale Bible (1535)
And they ate and dranke the same daie before the LORDE with greate ioye, and made Salomon the sonne of Dauid kynge ye seconde tyme, and anoynted him to be ye prynce for the LORDE, & Sadoc to be the prest.
Geneva Bible (1560)
And they did eate and drinke before the Lord the same day with great ioy, and they made Salomon the sonne of Dauid King the seconde time, and anoynted him prince before the Lord, and Zadok for the hie Priest.
Bishops' Bible (1568)
And did eate & drinke before the Lord the same day with great gladnesse: And they made Solomon the sonne of Dauid king the second time, and annoynted him prince before the Lorde, and Zadoc to be the hie priest.
Authorized King James Version (1611)
And did eat and drink before the LORD on that day with great gladness. And they made Solomon the son of David king the second time, and anointed [him] unto the LORD [to be] the chief governor, and Zadok [to be] priest.
Webster's Bible (1833)
and ate and drink before Yahweh on that day with great gladness. They made Solomon the son of David king the second time, and anointed him to Yahweh to be prince, and Zadok to be priest.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And they eat and drink before Jehovah on that day with great joy, and cause Solomon son of David to reign a second time, and anoint `him' before Jehovah for leader, and Zadok for priest.
American Standard Version (1901)
and did eat and drink before Jehovah on that day with great gladness. And they made Solomon the son of David king the second time, and anointed him unto Jehovah to be prince, and Zadok to be priest.
Bible in Basic English (1941)
And with great joy they made a feast before the Lord that day. And they made Solomon, the son of David, king a second time, putting the holy oil on him to make him holy to the Lord as ruler, and on Zadok as priest.
World English Bible (2000)
and ate and drink before Yahweh on that day with great gladness. They made Solomon the son of David king the second time, and anointed him to Yahweh to be prince, and Zadok to be priest.
NET Bible® (New English Translation)
They held a feast before the LORD that day and celebrated. Then they designated Solomon, David’s son, as king a second time; before the LORD they anointed him as ruler and Zadok as priest.
Referenced Verses
- 1 Chr 23:1 : 1 So when David was old and full of years, he made Solomon his son king over Israel.
- 1 Kgs 1:34-39 : 34 And let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there as king over Israel, and blow the trumpet, and say, God save King Solomon. 35 Then you shall come up after him, that he may come and sit upon my throne; for he shall be king in my place; and I have appointed him to be ruler over Israel and over Judah. 36 And Benaiah the son of Jehoiada answered the king and said, Amen. May the LORD God of my lord the king say so too. 37 As the LORD has been with my lord the king, so may He be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord King David. 38 So Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah the son of Jehoiada, the Cherethites, and the Pelethites went down and caused Solomon to ride upon King David's mule and brought him to Gihon. 39 And Zadok the priest took a horn of oil from the tent and anointed Solomon. And they blew the trumpet; and all the people said, God save King Solomon.
- 1 Kgs 2:35 : 35 And the king put Benaiah the son of Jehoiada in his place over the army, and Zadok the priest the king put in the place of Abiathar.
- Exod 24:11 : 11 And upon the nobles of the children of Israel he did not lay his hand: also they saw God, and ate and drank.
- Deut 12:7 : 7 And there you shall eat before the LORD your God, and rejoice in all to which you put your hand, you and your households, in which the LORD your God has blessed you.
- Deut 12:11-12 : 11 Then there will be a place which the LORD your God will choose to make His name dwell there; there you shall bring all that I command you; your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, the heave offerings of your hand, and all your choice vows which you vow to the LORD: 12 And you shall rejoice before the LORD your God, you, your sons, your daughters, your male servants, your female servants, and the Levite who is within your gates, because he has no portion or inheritance with you.
- Deut 16:14-17 : 14 And you shall rejoice in your feast, you, and your son, and your daughter, and your manservant, and your maidservant, and the Levite, the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within your gates. 15 Seven days you shall keep a solemn feast to the LORD your God in the place which the LORD shall choose: because the LORD your God shall bless you in all your increase, and in all the works of your hands, therefore you shall surely rejoice. 16 Three times in a year shall all your males appear before the LORD your God in the place which He shall choose; in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles: and they shall not appear before the LORD empty: 17 Every man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD your God which He has given you.
- 1 Kgs 1:31 : 31 Then Bathsheba bowed with her face to the earth, and did reverence to the king, and said, Let my lord King David live forever.
- 2 Chr 7:10 : 10 And on the twenty-third day of the seventh month he sent the people away to their tents, joyful and glad of heart for the goodness that the LORD had shown to David, and to Solomon, and to Israel His people.
- Neh 8:12 : 12 And all the people went their way to eat and drink, and to send portions, and to make great rejoicing, because they had understood the words that were declared to them.
- Eccl 2:24 : 24 There is nothing better for a man than to eat and drink and enjoy the good of his labor. This also, I saw, is from the hand of God.
- Eccl 3:12-13 : 12 I know that there is nothing better for them than to rejoice, and to do good in their lives. 13 And also that every man should eat and drink, and enjoy the good of all his labor, it is the gift of God.
- Eccl 8:15 : 15 So I commended joy, because a man has no better thing under the sun than to eat, drink, and be merry; for this will remain with him in his labor the days of his life, which God gives him under the sun.
- Eccl 9:7 : 7 Go your way, eat your bread with joy, and drink your wine with a merry heart; for God now accepts your works.
- 1 Tim 6:17-18 : 17 Charge those who are rich in this present age not to be haughty, nor to trust in uncertain riches, but in the living God, who gives us richly all things to enjoy; 18 That they do good, that they be rich in good works, ready to give, willing to share;