Verse 2
For the life was revealed, and we have seen it, and testify, and show to you that eternal life, which was with the Father, and was revealed to us;
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For livet ble åpenbart, og vi har sett det, og vitner om det, og vi kunngjør til dere det evige liv, som var hos Faderen, og ble åpenbart for oss.
NT, oversatt fra gresk
(Og livet ble åpenbart, og vi så det, og vi vitner om det, og vi forkynner for dere det evige liv, som var hos Faderen, og som ble åpenbart for oss.)
Norsk King James
For livet ble åpenbart, og vi har sett det, og vi vitner om det og viser dere det evige liv, som var hos Faderen, og har blitt åpenbart for oss;
Modernisert Norsk Bibel 1866
for livet ble åpenbart, og vi har sett det og vitner og forkynner for dere, det evige liv som var hos Faderen og ble åpenbart for oss.
KJV/Textus Receptus til norsk
For livet ble åpenbart, og vi har sett det, og vitner om det, og forkynner dere det evige liv, som var hos Faderen, og ble åpenbart for oss;
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og livet ble åpenbart, og vi har sett det, og vi vitner om det, og vi forkynner for dere det evige livet, som var hos Faderen, og ble åpenbart for oss.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For livet ble åpenbart, og vi har sett det og vitner om det og forteller dere om det evige livet, som var hos Faderen og ble åpenbart for oss;
o3-mini KJV Norsk
For livet ble åpenbart, og vi har sett det, og vitner om det, og gjør dere kjent med det evige liv, som var hos Faderen og ble åpenbart for oss;
gpt4.5-preview
for Livet ble åpenbart, og vi har sett det og vitner og forkynner for dere det evige liv, som var hos Faderen og ble åpenbart for oss–
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
for Livet ble åpenbart, og vi har sett det og vitner og forkynner for dere det evige liv, som var hos Faderen og ble åpenbart for oss–
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
(Og livet ble åpenbart, og vi har sett det og vitner om det og forteller dere om livet, det evige, som var hos Faderen og ble åpenbart for oss.)
Linguistic Bible Translation from Source Texts
the life was made visible, and we have seen it, and we testify and proclaim to you the eternal life, which was with the Father and was revealed to us—
biblecontext
{ "verseID": "1 John.1.2", "source": "(Καὶ ἡ ζωὴ ἐφανερώθη, καὶ ἑωράκαμεν, καὶ μαρτυροῦμεν, καὶ ἀπαγγέλλομεν ὑμῖν τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον, ἥτις ἦν πρὸς τὸν Πατέρα, καὶ ἐφανερώθη ἡμῖν·)", "text": "(And the *zōē* *ephanerōthē*, and we have *heōrakamen*, and we *martyroumen*, and we *apangellomen* to you the *zōēn* the *aiōnion*, which *ēn* *pros* the *Patera*, and *ephanerōthē* to us;)", "grammar": { "*zōē*": "nominative, feminine, singular - life", "*ephanerōthē*": "aorist, 3rd singular, passive - was manifested/revealed [completed action]", "*heōrakamen*": "perfect, 1st plural, active - have seen [completed action with present relevance]", "*martyroumen*": "present, 1st plural, active - bear witness/testify [ongoing action]", "*apangellomen*": "present, 1st plural, active - declare/announce/report [ongoing action]", "*zōēn*": "accusative, feminine, singular - life [direct object]", "*aiōnion*": "accusative, feminine, singular - eternal/everlasting", "*ēn*": "imperfect, 3rd singular - was [continuous past]", "*pros*": "preposition with accusative - with/toward/in relation to", "*Patera*": "accusative, masculine, singular - Father", "*ephanerōthē*": "aorist, 3rd singular, passive - was manifested/revealed [completed action]" }, "variants": { "*zōē*": "life/existence/vitality", "*ephanerōthē*": "was manifested/was revealed/became visible/was made known", "*heōrakamen*": "have seen/perceived/experienced", "*martyroumen*": "testify/bear witness/confirm", "*apangellomen*": "declare/announce/proclaim/report", "*zōēn*": "life/existence/vitality", "*aiōnion*": "eternal/everlasting/age-lasting/without end", "*ēn*": "was/existed/continued", "*pros*": "with/toward/in relation to/in the presence of", "*Patera*": "Father/progenitor/source" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
(og livet ble åpenbart, og vi har sett det, og vitner om det, og forkynner for dere det evige liv, som var hos Faderen og ble åpenbart for oss);
Original Norsk Bibel 1866
— thi Livet er aabenbaret, og vi have seet og vidne og forkynde eder Livet, det evige, hvilket var hos Faderen og blev aabenbaret for os —
King James Version 1769 (Standard Version)
(For the life was manifested, and we have seen it, and bear witness, and shew unto you that eternal life, which was with the Father, and was manifested unto us;)
KJV 1769 norsk
(For livet ble åpenbart, og vi har sett det og vitner om det, og forkynner for dere det evige liv som var hos Faderen og ble åpenbart for oss;)
Norsk oversettelse av Webster
(og livet ble åpenbart, og vi har sett det, og vitner, og forkynner for dere livet, det evige liv, som var hos Faderen, og ble åpenbart for oss);
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og Livet ble åpenbart, og vi har sett det og vitner om det, og vi forkynner det evige Livet for dere, som var hos Faderen og ble åpenbart for oss—
Norsk oversettelse av ASV1901
Og livet ble åpenbart, og vi har sett det og vitner om det og forkynner for dere det evige livet, som var hos Faderen og ble åpenbart for oss.
Norsk oversettelse av BBE
(Og livet ble åpenbart for oss, og vi har sett det og vitner om det og gir dere ordet om det evige liv som var hos Faderen og ble sett av oss).
Tyndale Bible (1526/1534)
For the lyfe appered and we have sene and beare witnes and shewe vnto you that eternall lyfe which was with the father and appered vnto vs.
Coverdale Bible (1535)
and the life hath appeared, and we haue sene, and beare wytnes, and shewe vnto you ye life that is euerlastinge, which was with the father, and hath apeared vnto vs.
Geneva Bible (1560)
(For that life was made manifest, and wee haue seene it, and beare witnes, and shewe vnto you that eternall life, which was with the Father, and was made manifest vnto vs)
Bishops' Bible (1568)
(And the lyfe appeared, and we haue seene, and beare witnesse, and shewe vnto you that eternall lyfe which was with the father, and appeared vnto vs.)
Authorized King James Version (1611)
(For the life was manifested, and we have seen [it], and bear witness, and shew unto you that eternal life, which was with the Father, and was manifested unto us;)
Webster's Bible (1833)
(and the life was revealed, and we have seen, and testify, and declare to you the life, the eternal life, which was with the Father, and was revealed to us);
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the Life was manifested, and we have seen, and do testify, and declare to you the Life, the age-during, which was with the Father, and was manifested to us --
American Standard Version (1901)
(and the life was manifested, and we have seen, and bear witness, and declare unto you the life, the eternal [life], which was with the Father, and was manifested unto us);
Bible in Basic English (1941)
(And the life was made clear to us, and we have seen it and are witnessing to it and giving you word of that eternal life which was with the Father and was seen by us);
World English Bible (2000)
(and the life was revealed, and we have seen, and testify, and declare to you the life, the eternal life, which was with the Father, and was revealed to us);
NET Bible® (New English Translation)
and the life was revealed, and we have seen and testify and announce to you the eternal life that was with the Father and was revealed to us).
Referenced Verses
- John 1:4 : 4 In him was life, and the life was the light of men.
- 1 John 3:8 : 8 He who commits sin is of the devil; for the devil has sinned from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil.
- 1 John 5:20 : 20 And we know that the Son of God has come and has given us an understanding, that we may know Him who is true; and we are in Him who is true, in His Son Jesus Christ. This is the true God and eternal life.
- 1 John 3:5 : 5 And you know that he was manifested to take away our sins; and in him there is no sin.
- 1 Tim 3:16 : 16 And without controversy, great is the mystery of godliness: God was manifested in the flesh, justified in the Spirit, seen by angels, preached among the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
- John 14:6 : 6 Jesus said to him, I am the way, the truth, and the life: no one comes to the Father except through me.
- John 15:27 : 27 And you also shall bear witness, because you have been with me from the beginning.
- John 17:3 : 3 And this is eternal life, that they might know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.
- Acts 3:15 : 15 And killed the Prince of life, whom God has raised from the dead; of which we are witnesses.
- John 1:1-2 : 1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. 2 The same was in the beginning with God.
- 1 John 1:1 : 1 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, concerning the Word of life;
- John 11:25-26 : 25 Jesus said to her, I am the resurrection and the life: he who believes in me, though he may die, he shall live: 26 And whoever lives and believes in me shall never die. Do you believe this?
- Gal 4:4 : 4 But when the fullness of the time had come, God sent forth His Son, born of a woman, born under the law,
- 1 John 5:11 : 11 And this is the testimony, that God has given us eternal life, and this life is in His Son.
- 2 Tim 1:10 : 10 But is now revealed by the appearing of our Savior Jesus Christ, who has abolished death and brought life and immortality to light through the gospel:
- Titus 1:2 : 2 In hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised before time began;
- 1 Pet 5:1 : 1 The elders among you I exhort, who am also an elder and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
- Prov 8:22-30 : 22 The LORD possessed me at the beginning of his way, before his works of old. 23 I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth was. 24 When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains overflowing with water. 25 Before the mountains were settled, before the hills, I was brought forth: 26 While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world. 27 When he prepared the heavens, I was there; when he set a boundary upon the face of the depth; 28 When he established the clouds above; when he strengthened the fountains of the deep, 29 When he gave to the sea his decree, that the waters should not go beyond his command; when he appointed the foundations of the earth, 30 Then I was by him, as one brought up with him; and I was daily his delight, rejoicing always before him,
- John 16:28 : 28 I came forth from the Father and have come into the world: again, I leave the world and go to the Father.
- John 1:18 : 18 No one has seen God at any time; the only begotten Son, who is in the bosom of the Father, he has declared him.
- John 3:13 : 13 No man has ascended to heaven but he who came down from heaven, even the Son of Man who is in heaven.
- John 7:29 : 29 But I know him, for I am from him, and he sent me.
- John 8:38 : 38 I speak what I have seen with my Father: and you do what you have seen with your father.
- Acts 5:32 : 32 And we are His witnesses of these things, and so is also the Holy Spirit, whom God has given to those who obey Him.
- Acts 10:41 : 41 Not to all the people, but to witnesses chosen before by God, even to us who ate and drank with him after he rose from the dead.
- Rom 8:3 : 3 For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God did by sending His own Son in the likeness of sinful flesh, to condemn sin in the flesh.
- Rom 16:25-26 : 25 Now to him who is able to establish you according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery that was kept secret since the world began, 26 But now is revealed, and by the prophetic scriptures, according to the commandment of the eternal God, made known to all nations for the obedience of faith:
- John 17:5 : 5 And now, O Father, glorify me with your own self with the glory which I had with you before the world was.
- John 21:14 : 14 This was now the third time Jesus showed himself to his disciples after he had risen from the dead.
- Acts 1:22 : 22 Beginning from the baptism of John to that day when He was taken up from us, must one be ordained to be a witness with us of His resurrection.
- Acts 2:32 : 32 This Jesus God has raised up, of which we all are witnesses.