Verse 6

If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not practice the truth:

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Hvis vi sier at vi har samfunn med ham, og vandrer i mørket, lyver vi, og gjør ikke sannheten;

  • NT, oversatt fra gresk

    Hvis vi sier at vi har fellesskap med Ham, men vandrer i mørket, lyver vi, men vi lever ikke i sannheten:

  • Norsk King James

    Hvis vi sier at vi har fellesskap med ham, og vandrer i mørket, lyver vi, og vi lever ikke i sannheten:

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Hvis vi sier at vi har fellesskap med ham, men vandrer i mørket, lyver vi og følger ikke sannheten.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Hvis vi sier at vi har fellesskap med ham, og vi vandrer i mørket, lyver vi og praktiserer ikke sannheten.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Hvis vi sier at vi har fellesskap med ham, men vandrer i mørket, lyver vi og gjør ikke sannheten.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Hvis vi sier at vi har fellesskap med ham og vandrer i mørket, lyver vi og lever ikke i sannheten.

  • o3-mini KJV Norsk

    Om vi sier at vi har fellesskap med ham, men lever i mørket, lyver vi og lever ikke etter sannheten.

  • gpt4.5-preview

    Hvis vi sier at vi har fellesskap med ham og samtidig vandrer i mørket, lyver vi og gjør ikke sannheten.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Hvis vi sier at vi har fellesskap med ham og samtidig vandrer i mørket, lyver vi og gjør ikke sannheten.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Hvis vi sier at vi har fellesskap med ham, men vandrer i mørket, lyver vi og følger ikke sannheten.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    If we claim to have fellowship with Him yet walk in darkness, we lie and do not live out the truth.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 John.1.6", "source": "Ἐὰν εἴπωμεν ὅτι κοινωνίαν ἔχομεν μετʼ αὐτοῦ, καὶ ἐν τῷ σκότει περιπατῶμεν, ψευδόμεθα, καὶ οὐ ποιοῦμεν τὴν ἀλήθειαν:", "text": "If we *eipōmen* that *koinōnian* we *echomen* with him, and in the *skotei* we *peripatōmen*, we *pseudometha*, and not we *poioumen* the *alētheian*:", "grammar": { "*eipōmen*": "aorist subjunctive, 1st plural, active - we might say/claim [potential action]", "*koinōnian*": "accusative, feminine, singular - fellowship/communion/participation", "*echomen*": "present, 1st plural, active - we have/possess [ongoing state]", "*skotei*": "dative, neuter, singular - darkness [locative use]", "*peripatōmen*": "present subjunctive, 1st plural, active - we might walk/conduct ourselves [potential ongoing action]", "*pseudometha*": "present, 1st plural, middle - we lie/speak falsely [ongoing action]", "*poioumen*": "present, 1st plural, active - we do/perform/practice [ongoing action]", "*alētheian*": "accusative, feminine, singular - truth [direct object]" }, "variants": { "*eipōmen*": "might say/declare/claim", "*koinōnian*": "fellowship/communion/participation/partnership/sharing", "*echomen*": "have/possess/hold/maintain", "*skotei*": "darkness/obscurity/ignorance/evil", "*peripatōmen*": "walk/conduct ourselves/live/behave", "*pseudometha*": "lie/speak falsely/deceive", "*poioumen*": "do/practice/perform/accomplish", "*alētheian*": "truth/reality/genuineness" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Hvis vi sier at vi har fellesskap med ham, men vandrer i mørket, lyver vi og praktiserer ikke sannheten.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Dersom vi sige, at vi have Samfund med ham, og vandre i Mørket, da lyve vi og følge ikke Sandheden.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth:

  • KJV 1769 norsk

    Hvis vi sier at vi har fellesskap med ham, men vandrer i mørket, lyver vi og lever ikke i sannheten.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hvis vi sier at vi har fellesskap med ham og vandrer i mørket, lyver vi og forteller ikke sannheten.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Hvis vi sier: ‘Vi har fellesskap med ham,’ men vandrer i mørket, da lyver vi og lever ikke i sannheten.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Hvis vi sier at vi har fellesskap med ham, men vandrer i mørket, lyver vi og praktiserer ikke sannheten.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Hvis vi sier at vi er forenet med ham, men fortsatt vandrer i mørket, er våre ord falske og våre handlinger uekte.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    yf we saye that we have fellishippe with him and yet walke in darknes we lye and do not the truth:

  • Coverdale Bible (1535)

    Yf we saye that we haue fellishippe with him, and yet walke in darknes, we lye, and do not the trueth.

  • Geneva Bible (1560)

    If wee say that wee haue fellowship with him, and walke in darkenesse, we lie, and doe not truly:

  • Bishops' Bible (1568)

    If we saye that we haue felowship with hym, and walke in darkenesse, we lye, and do not the trueth.

  • Authorized King James Version (1611)

    If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth:

  • Webster's Bible (1833)

    If we say that we have fellowship with him and walk in the darkness, we lie, and don't tell the truth.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    if we may say -- `we have fellowship with Him,' and in the darkness may walk -- we lie, and do not the truth;

  • American Standard Version (1901)

    If we say that we have fellowship with him and walk in the darkness, we lie, and do not the truth:

  • Bible in Basic English (1941)

    If we say we are joined to him, and are walking still in the dark, our words are false and our acts are untrue:

  • World English Bible (2000)

    If we say that we have fellowship with him and walk in the darkness, we lie, and don't tell the truth.

  • NET Bible® (New English Translation)

    If we say we have fellowship with him and yet keep on walking in the darkness, we are lying and not practicing the truth.

Referenced Verses

  • 1 John 4:20 : 20 If someone says, 'I love God,' and hates his brother, he is a liar; for he who does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
  • 1 John 1:10 : 10 If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
  • 1 John 2:4 : 4 He who says, I know him, and does not keep his commandments, is a liar, and the truth is not in him.
  • John 3:19-21 : 19 This is the condemnation, that light has come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. 20 Everyone who does evil hates the light and does not come to the light, lest his deeds should be exposed. 21 But he who does the truth comes to the light, that his deeds may be clearly seen, that they have been done in God.
  • John 8:12 : 12 Then Jesus spoke to them again, saying, I am the light of the world: he who follows me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.
  • Ps 5:4-6 : 4 For you are not a God who takes pleasure in wickedness; nor shall evil dwell with you. 5 The foolish shall not stand in your sight; you hate all workers of iniquity. 6 You shall destroy those who speak falsehood; the LORD will abhor the bloodthirsty and deceitful man.
  • Prov 2:13 : 13 Who leave the paths of uprightness to walk in the ways of darkness;
  • Prov 4:18-19 : 18 But the path of the just is like the shining light, that shines more and more unto the perfect day. 19 The way of the wicked is like darkness: they do not know at what they stumble.
  • John 12:35 : 35 Then Jesus said to them, Yet a little while is the light with you. Walk while you have the light, lest darkness overtake you; for he who walks in darkness does not know where he is going.
  • 2 Cor 6:14-16 : 14 Do not be unequally yoked together with unbelievers. For what fellowship has righteousness with lawlessness? And what communion has light with darkness? 15 And what agreement has Christ with Belial? Or what part has he who believes with an unbeliever? 16 And what agreement has the temple of God with idols? For you are the temple of the living God; as God has said: I will dwell in them and walk among them. I will be their God, and they shall be My people.
  • Jas 2:14 : 14 What does it profit, my brothers, if someone says he has faith but does not have works? Can faith save him?
  • Jas 2:16 : 16 and one of you says to them, Depart in peace, be warmed and filled, but you do not give them the things needed for the body, what does it profit?
  • Jas 2:18 : 18 Yes, someone will say, You have faith, and I have works. Show me your faith without your works, and I will show you my faith by my works.
  • Rev 3:17-18 : 17 Because you say, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and do not know that you are wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked: 18 I counsel you to buy from me gold refined in the fire, that you may be rich; and white garments, that you may be clothed, and that the shame of your nakedness does not appear; and anoint your eyes with eyesalve, that you may see.
  • 1 John 2:9-9 : 9 He who says he is in the light, and hates his brother, is in darkness even until now. 10 He who loves his brother abides in the light, and there is no cause for stumbling in him. 11 But he who hates his brother is in darkness, and walks in darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.
  • 1 John 1:3 : 3 That which we have seen and heard we declare to you, so that you also may have fellowship with us: and truly our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus Christ.
  • 1 John 1:8 : 8 If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
  • 1 Tim 4:2 : 2 Speaking lies in hypocrisy, having their conscience seared with a hot iron;
  • John 12:46 : 46 I have come as a light into the world, that whoever believes in me should not remain in darkness.
  • Matt 7:22 : 22 Many will say to me in that day, 'Lord, Lord, have we not prophesied in your name, and cast out devils in your name, and done many wonderful works in your name?'
  • Ps 82:5 : 5 They do not know, nor do they understand; they walk in darkness: all the foundations of the earth are shaken.
  • Ps 94:20 : 20 Shall the throne of iniquity have fellowship with you, which frames mischief by a law?
  • John 8:44-45 : 44 You are of your father the devil, and the desires of your father you wish to do. He was a murderer from the beginning, and did not abide in the truth, because there is no truth in him. When he speaks a lie, he speaks from his own resources: for he is a liar, and the father of it. 45 And because I tell you the truth, you do not believe me.
  • John 11:10 : 10 But if one walks in the night, he stumbles, because there is no light in him.