Verse 6
He who says he abides in him ought himself also to walk just as he walked.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Den som sier at han blir i ham, må også selv vandra slik som han vandret.
NT, oversatt fra gresk
Den som sier at han forblir i ham, må leve slik som han selv levde.
Norsk King James
Den som sier at han blir i ham, bør således vandre som han.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den som sier at han blir i ham, må vandre slik som han vandret.
KJV/Textus Receptus til norsk
Den som sier han blir i ham, burde også selv vandre slik som han vandret.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Den som sier at han blir i ham, burde leve slik som han levde.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den som sier at han blir i ham, bør også leve slik som han levde.
o3-mini KJV Norsk
Den som sier at han blir i ham, bør også vandre slik som han vandret.
gpt4.5-preview
Den som sier at han forblir i ham, skylder også selv å vandre slik som han vandret.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den som sier at han forblir i ham, skylder også selv å vandre slik som han vandret.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den som sier at han blir i ham, må vandre slik som han vandret.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Whoever says they abide in Him must also walk as He walked.
biblecontext
{ "verseID": "1 John.2.6", "source": "Ὁ λέγων ἐν αὐτῷ μένειν ὀφείλει καθὼς ἐκεῖνος περιεπάτησεν, καὶ αὐτὸς οὕτως περιπατεῖν.", "text": "The one *legōn* in him to *menein* *opheilei* just as that one *periepatēsen*, and he *houtōs* to *peripatein*.", "grammar": { "*legōn*": "present, participle, active, nominative, masculine, singular - saying/claiming", "*menein*": "present, infinitive, active - to abide/remain", "*opheilei*": "present, indicative, active, 3rd person singular - ought/must/is obligated", "*periepatēsen*": "aorist, indicative, active, 3rd person singular - walked/lived/conducted oneself", "*houtōs*": "adverb - thus/in this manner/likewise", "*peripatein*": "present, infinitive, active - to walk/live/conduct oneself" }, "variants": { "*legōn*": "saying/claiming/declaring/asserting", "*menein*": "to abide/remain/stay/dwell/continue", "*opheilei*": "ought/must/is obligated/is bound", "*periepatēsen*": "walked/lived/conducted oneself/behaved", "*peripatein*": "to walk/live/conduct oneself/behave" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Den som sier at han blir i ham, må leve slik som han levde.
Original Norsk Bibel 1866
Hvo, som siger, at han bliver i ham, han er og skyldig til at vandre saaledes, som han vandrede.
King James Version 1769 (Standard Version)
He that saith he abideth in him ought himself also so to walk, even as he walked.
KJV 1769 norsk
Den som sier at han blir i ham, må selv vandre slik som han vandret.
Norsk oversettelse av Webster
Den som sier at han blir i ham, bør selv vandre slik som han vandret.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den som sier at han blir i ham, bør også selv leve slik han levde.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den som sier at han blir i Ham, bør også selv vandre slik som Han vandret.
Norsk oversettelse av BBE
Den som sier at han blir i ham, må leve slik han levde.
Tyndale Bible (1526/1534)
He that sayth he bydeth in him ought to walke even as he walked.
Coverdale Bible (1535)
He yt sayeth he abydeth in him, oughte to walke euen as he walked.
Geneva Bible (1560)
He that saith he remaineth in him, ought euen so to walke, as he hath walked.
Bishops' Bible (1568)
He that sayth he bydeth in him, ought to walke euen as he walked.
Authorized King James Version (1611)
He that saith he abideth in him ought himself also so to walk, even as he walked.
Webster's Bible (1833)
he who says he remains in him ought himself also to walk just like he walked.
Young's Literal Translation (1862/1898)
He who is saying in him he doth remain, ought according as he walked also himself so to walk.
American Standard Version (1901)
he that saith he abideth in him ought himself also to walk even as he walked.
Bible in Basic English (1941)
He who says that he is living in him, will do as he did.
World English Bible (2000)
he who says he remains in him ought himself also to walk just like he walked.
NET Bible® (New English Translation)
The one who says he resides in God ought himself to walk just as Jesus walked.
Referenced Verses
- 1 Pet 2:21 : 21 For to this you were called, because Christ also suffered for us, leaving us an example, that you should follow His steps:
- John 13:15 : 15 For I have given you an example, that you should do as I have done to you.
- Matt 11:29 : 29 Take my yoke upon you, and learn from me; for I am meek and lowly in heart: and you shall find rest for your souls.
- 1 Cor 11:1 : 1 Be imitators of me, just as I am of Christ.
- Eph 5:2 : 2 And walk in love, as Christ also loved us, and gave himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
- John 15:4-6 : 4 Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit by itself, unless it abides in the vine, no more can you, unless you abide in me. 5 I am the vine, you are the branches. He who abides in me, and I in him, the same brings forth much fruit, for without me you can do nothing. 6 If anyone does not abide in me, he is cast forth as a branch and is withered; and men gather them and cast them into the fire, and they are burned.
- 1 John 2:4 : 4 He who says, I know him, and does not keep his commandments, is a liar, and the truth is not in him.
- 1 John 2:28 : 28 And now, little children, abide in him, that when he appears, we may have confidence and not be ashamed before him at his coming.
- 1 John 3:6 : 6 Whoever abides in him does not sin: whoever sins has not seen him, nor known him.
- 1 John 1:6-7 : 6 If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not practice the truth: 7 But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanses us from all sin.
- Ps 85:13 : 13 Righteousness shall go before Him, and shall set us in the way of His steps.