Verse 17

In this love has been perfected among us, that we may have boldness in the day of judgment, because as He is, so are we in this world.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Her er vår kjærlighet fullendt, at vi kan ha frimodighet på dommens dag, for slik han er, slik er også vi i denne verden.

  • NT, oversatt fra gresk

    På dette er kjærligheten fullkommen i oss, slik at vi kan ha frimodighet på dommens dag; for slik han er, slik er også vi i denne verden.

  • Norsk King James

    Her kan vår kjærlighet bli fullført, så vi kan ha mot på dommens dag; for slik han er, er også vi i denne verden.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Ved dette er kjærligheten blitt fullendt hos oss, så vi kan ha frimodighet på dommens dag, fordi slik som han er, slik er vi i denne verden.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    I dette er kjærligheten blitt fullkommen med oss, at vi kan ha frimodighet på dommens dag, fordi slik som han er, slik er vi i denne verden.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Ved dette er kjærligheten blitt fullendt i oss, slik at vi kan ha frimodighet på dommens dag, for slik som han er, slik er også vi i denne verden.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Hos oss er kjærligheten fullendt, så vi kan ha frimodighet på dommens dag, fordi som han er, slik er vi i denne verden.

  • o3-mini KJV Norsk

    Her blir vår kjærlighet fullkommen, slik at vi kan være frimodige på dommens dag, for slik som han er, er vi også i denne verden.

  • gpt4.5-preview

    Slik blir kjærligheten fullkommen hos oss, så vi kan ha frimodighet på dommens dag, for slik han er, slik er også vi i denne verden.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Slik blir kjærligheten fullkommen hos oss, så vi kan ha frimodighet på dommens dag, for slik han er, slik er også vi i denne verden.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    I dette er kjærligheten fullendt hos oss, så vi kan ha frimodighet på dommens dag: for som Han er, så er også vi i denne verden.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    In this, love has been made complete with us, so that we may have confidence on the day of judgment, because as He is, so also are we in this world.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 John.4.17", "source": "Ἐν τούτῳ τετελείωται ἡ ἀγάπη, μεθʼ ἡμῶν ἵνα παρρησίαν ἔχωμεν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῆς κρίσεως: ὅτι καθὼς ἐκεῖνός ἐστιν, καὶ ἡμεῖς ἐσμεν ἐν τῷ κόσμῳ τούτῳ.", "text": "In *toutō* *teteleiōtai* the *agapē* with us, so that *parrēsian* *echōmen* in the *hēmera* of the *kriseōs*: because as *ekeinos* *estin*, also *hēmeis* *esmen* in the *kosmō* *toutō*.", "grammar": { "*toutō*": "dative, neuter, singular - this/in this", "*teteleiōtai*": "perfect passive indicative, 3rd singular - has been perfected", "*agapē*": "nominative, feminine, singular - love", "*parrēsian*": "accusative, feminine, singular - boldness/confidence", "*echōmen*": "present active subjunctive, 1st plural - we might have", "*hēmera*": "dative, feminine, singular - day", "*kriseōs*": "genitive, feminine, singular - of judgment", "*ekeinos*": "demonstrative pronoun, nominative, masculine, singular - that one/he", "*estin*": "present indicative, 3rd singular - is", "*hēmeis*": "nominative, plural - we", "*esmen*": "present indicative, 1st plural - we are", "*kosmō*": "dative, masculine, singular - world", "*toutō*": "demonstrative pronoun, dative, masculine, singular - this" }, "variants": { "*teteleiōtai*": "has been perfected/has been completed/has been brought to fullness", "*agapē*": "love/divine love/selfless love", "*parrēsian*": "boldness/confidence/freedom of speech", "*echōmen*": "we might have/we may have", "*hēmera*": "day/time period", "*kriseōs*": "judgment/decision/evaluation", "*ekeinos*": "that one/he [referring to Christ]", "*kosmō*": "world/ordered system/universe" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Ved dette er kjærligheten blitt fullendt med oss, for at vi kan ha frimodighet på dommens dag; fordi som han er, slik er også vi i denne verden.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Derudi er Kjærligheden bleven fuldkommen hos os, at vi have Frimodighed paa Dommens Dag, fordi, ligesom han er, saa ere og vi i denne Verden.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.

  • KJV 1769 norsk

    I dette er vår kjærlighet fullendt, at vi kan ha frimodighet på dommens dag, for som han er, slik er også vi i denne verden.

  • Norsk oversettelse av Webster

    I dette har kjærligheten blitt fullendt hos oss, for at vi kan ha frimodighet på dommens dag, fordi som han er, slik er vi i denne verden.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Slik er kjærligheten blitt fullkommen hos oss, så vi kan ha frimodighet på dommens dag, fordi slik som Han er, slik er også vi i denne verden.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Ved dette er kjærligheten blitt fullkommen blant oss, så vi har frimodighet på dommens dag, for likesom han er, slik er også vi i denne verden.

  • Norsk oversettelse av BBE

    I dette er kjærligheten blitt fullendt hos oss, så vi kan ha frimodighet på dommens dag, for som han er, slik er vi i denne verden.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Herin is the love perfect in vs that we shuld have trust in the daye of iudgement: For as he is even so are we in this worlde.

  • Coverdale Bible (1535)

    Here in is the loue perfecte with vs, that we shulde haue a fre boldnesse in the daye of iudgment: for as he is, eue so are we in this worlde.

  • Geneva Bible (1560)

    Herein is that loue perfect in vs, that we should haue boldnes in the day of iudgement: for as he is, euen so are we in this world.

  • Bishops' Bible (1568)

    Herein is the loue perfect in vs, that we shoulde haue boldnesse in the day of iudgement: For as he is, euen so are we in this worlde.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.

  • Webster's Bible (1833)

    In this love has been made perfect among us, that we may have boldness in the day of judgment, because as he is, even so are we in this world.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    In this made perfect hath been the love with us, that boldness we may have in the day of the judgment, because even as He is, we -- we also are in this world;

  • American Standard Version (1901)

    Herein is love made perfect with us, that we may have boldness in the day of judgment; because as he is, even so are we in this world.

  • Bible in Basic English (1941)

    In this way love is made complete in us, so that we may be without fear on the day of judging, because as he is, so are we in this world.

  • World English Bible (2000)

    In this love has been made perfect among us, that we may have boldness in the day of judgment, because as he is, even so are we in this world.

  • NET Bible® (New English Translation)

    By this love is perfected with us, so that we may have confidence in the day of judgment, because just as Jesus is, so also are we in this world.

Referenced Verses

  • 1 John 2:5 : 5 But whoever keeps his word, truly the love of God is perfected in him: by this we know that we are in him.
  • 1 John 2:28 : 28 And now, little children, abide in him, that when he appears, we may have confidence and not be ashamed before him at his coming.
  • 1 John 4:12 : 12 No one has seen God at any time. If we love one another, God dwells in us, and His love is perfected in us.
  • 1 John 3:19-21 : 19 And by this we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him. 20 For if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things. 21 Beloved, if our heart does not condemn us, then we have confidence toward God.
  • Rom 8:29 : 29 For whom He foreknew, He also predestined to be conformed to the image of His Son, that He might be the firstborn among many brethren.
  • John 15:20 : 20 Remember the word I said to you, 'The servant is not greater than his master.' If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my word, they will keep yours also.
  • 1 John 3:3 : 3 And everyone who has this hope in him purifies himself, just as he is pure.
  • 1 John 3:1 : 1 Behold, what kind of love the Father has given us, that we should be called the children of God: therefore the world does not know us, because it did not know him.
  • Jas 2:13 : 13 For judgment is without mercy to the one who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment.
  • Jas 2:22 : 22 Do you see how faith was working together with his works, and by works faith was made perfect?
  • 1 Pet 3:16-18 : 16 Having a good conscience, so that when they defame you as evildoers, those who revile your good conduct in Christ may be ashamed. 17 For it is better, if it is the will of God, to suffer for doing good than for doing evil. 18 For Christ also suffered once for sins, the just for the unjust, that He might bring us to God, being put to death in the flesh but made alive by the Spirit;
  • 1 Pet 4:1-3 : 1 Since Christ suffered for us in the flesh, arm yourselves also with the same mind: for he who has suffered in the flesh has ceased from sin; 2 That he should no longer live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God. 3 For the time past of our life may suffice us to have done the will of the Gentiles, when we walked in sensuality, lusts, excess of wine, revelings, banquetings, and abominable idolatries:
  • 1 Pet 4:13-14 : 13 But rejoice, since you are partakers of Christ's sufferings; that, when his glory is revealed, you may also be glad with exceeding joy. 14 If you are reproached for the name of Christ, blessed are you; for the Spirit of glory and of God rests upon you: on their part he is spoken of as evil, but on your part he is glorified.
  • Matt 10:25 : 25 It is enough for the disciple that he be like his master, and the servant like his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call those of his household?
  • Matt 11:22 : 22 But I say to you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment than for you.
  • Matt 11:24 : 24 But I say to you, that it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment than for you.
  • Matt 12:36 : 36 But I say to you, That every idle word that men shall speak, they shall give account for in the day of judgment.
  • Matt 10:15 : 15 Truly I say to you, it shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment, than for that city.
  • Heb 12:2-3 : 2 Looking unto Jesus, the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is seated at the right hand of the throne of God. 3 For consider him who endured such hostility from sinners against himself, lest you become weary and discouraged in your minds.
  • 2 Pet 2:9 : 9 The Lord knows how to deliver the godly out of temptations and to reserve the unjust under punishment for the day of judgment;
  • 2 Pet 3:7 : 7 But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved for fire against the day of judgment and perdition of ungodly men.