Verse 10

He who believes in the Son of God has the witness in himself; he who does not believe God has made Him a liar, because he does not believe the testimony that God has given of His Son.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Den som tror på Guds Sønn, har vitnesbyrdet i seg selv; den som ikke tror på Gud, har gjort ham til en løgner, fordi han ikke tror på vitnesbyrdet som Gud har gitt om sin Sønn.

  • NT, oversatt fra gresk

    Den som tror på Guds Sønn, har vitnesbyrdet i seg; den som ikke tror, gjør Gud til en løgner, fordi han ikke har trodd på vitnesbyrdet Gud har gitt om sin Sønn.

  • Norsk King James

    Den som tror på Guds Sønn, har vitnesbyrdet i seg selv; den som ikke tror Gud, har gjort ham til en løgner; fordi han ikke stoler på vitnesbyrdet som Gud har gitt om sin Sønn.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Den som tror på Guds Sønn, har dette vitnesbyrd i seg selv. Den som ikke tror Gud, har gjort ham til en løgner, fordi han ikke har trodd på vitnesbyrdet Gud har gitt om sin Sønn.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Den som tror på Guds Sønn, har vitnet i seg selv; den som ikke tror Gud, har gjort ham til en løgner, fordi han ikke har trodd på vitnesbyrdet som Gud har vitnet om sin Sønn.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Den som tror på Guds Sønn, har dette vitnesbyrdet i seg selv; den som ikke tror Gud, har gjort Ham til en løgner, fordi han ikke har trodd det vitnesbyrdet som Gud har gitt om Sin Sønn.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Den som tror på Guds Sønn, har vitnesbyrdet i seg selv; den som ikke tror Gud, har gjort ham til en løgner, fordi han ikke har trodd på det vitnesbyrdet Gud har gitt om sin Sønn.

  • o3-mini KJV Norsk

    Den som tror på Guds Sønn, har vitnesbyrdet i seg; den som ikke tror på Gud, gjør ham til en løgner, for han tror ikke på det vitnesbyrdet Gud har gitt om sin Sønn.

  • gpt4.5-preview

    Den som tror på Guds Sønn, har vitnesbyrdet i seg selv; den som ikke tror Gud, har gjort ham til en løgner, fordi han ikke har trodd det vitnesbyrd Gud har gitt om sin Sønn.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Den som tror på Guds Sønn, har vitnesbyrdet i seg selv; den som ikke tror Gud, har gjort ham til en løgner, fordi han ikke har trodd det vitnesbyrd Gud har gitt om sin Sønn.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Den som tror på Guds Sønn, har vitnesbyrdet i seg. Den som ikke tror Gud, har gjort ham til en løgner, fordi han ikke har trodd på vitnesbyrdet som Gud har gitt om sin Sønn.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Whoever believes in the Son of God has this testimony within them. Whoever does not believe God has made Him a liar, because they have not believed the testimony God has given about His Son.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 John.5.10", "source": "Ὁ πιστεύων εἰς τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ ἔχει τὴν μαρτυρίαν ἐν ἑαυτῷ: ὁ μὴ πιστεύων τῷ Θεῷ ψεύστην πεποίηκεν αὐτόν· ὅτι οὐ πεπίστευκεν εἰς τὴν μαρτυρίαν ἣν μεμαρτύρηκεν ὁ Θεὸς περὶ τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ.", "text": "The *pisteuōn* into the *Huion* of the *Theou* *echei* the *marturian* in *heautō*: the not *pisteuōn* the *Theō* a *pseustēn* has *pepoiēken* him; because not he has *pepisteuken* into the *marturian* which has *memarturēken* the *Theos* concerning the *Huiou* of him.", "grammar": { "*pisteuōn*": "present active participle, nominative, masculine, singular - believing", "*eis*": "preposition with accusative - into/unto", "*Huion*": "accusative, masculine, singular - Son", "*Theou*": "genitive, masculine, singular - of God", "*echei*": "present active indicative, 3rd singular - has", "*marturian*": "accusative, feminine, singular - witness/testimony", "*en*": "preposition with dative - in", "*heautō*": "reflexive pronoun, dative, masculine, singular - himself", "*mē*": "negative particle - not", "*Theō*": "dative, masculine, singular - to God", "*pseustēn*": "accusative, masculine, singular - liar", "*pepoiēken*": "perfect active indicative, 3rd singular - has made", "*auton*": "personal pronoun, accusative, masculine, singular - him", "*hoti*": "conjunction - because/for/that", "*ou*": "negative particle - not", "*pepisteuken*": "perfect active indicative, 3rd singular - has believed", "*eis*": "preposition with accusative - into/unto", "*hēn*": "relative pronoun, accusative, feminine, singular - which", "*memarturēken*": "perfect active indicative, 3rd singular - has testified", "*Theos*": "nominative, masculine, singular - God", "*peri*": "preposition with genitive - concerning/about", "*Huiou*": "genitive, masculine, singular - of Son", "*autou*": "genitive, masculine, singular - of him" }, "variants": { "*pisteuōn*": "believing/trusting/having faith", "*echei*": "has/holds/possesses", "*marturian*": "witness/testimony/evidence", "*heautō*": "himself/his own self", "*pseustēn*": "liar/falsifier/deceiver", "*pepoiēken*": "has made/has rendered/has considered", "*pepisteuken*": "has believed/has trusted/has had faith", "*memarturēken*": "has testified/has witnessed/has given evidence" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Den som tror på Guds Sønn, har dette vitnesbyrd i seg selv. Den som ikke tror på Gud, har gjort Ham til en løgner, fordi han ikke har trodd på det vitnesbyrd som Gud har gitt om Sin Sønn.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Hvo, som troer paa Guds Søn, haver dette Vidnesbyrd i sig selv; hvo, som ikke troer Gud, haver gjort ham til en Løgner, fordi han haver ikke troet paa det Vidnesbyrd, som Gud haver vidnet om sin Søn.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    He that believeth on the Son of God hath the witness in himself: he that believeth not God hath made him a liar; because he believeth not the record that God gave of his Son.

  • KJV 1769 norsk

    Den som tror på Guds Sønn har vitnesbyrdet i seg selv. Den som ikke tror Gud, har gjort ham til en løgner, fordi han ikke har trodd på det vitnesbyrdet som Gud har gitt om sin Sønn.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Den som tror på Guds Sønn, har vitnesbyrdet i seg selv. Den som ikke tror Gud, har gjort ham til en løgner, fordi han ikke har trodd på vitnesbyrdet Gud har gitt om sin Sønn.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Den som tror på Guds Sønn, har vitnesbyrdet i seg selv. Den som ikke tror Gud, har gjort Ham til en løgner fordi han ikke har trodd på det vitnesbyrdet Gud har vitnet om sin Sønn.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Den som tror på Guds Sønn, har vitnesbyrdet i seg; den som ikke tror Gud, har gjort ham til en løgner, fordi han ikke har trodd på det vitnesbyrd Gud har gitt om sin Sønn.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Den som tror på Guds Sønn, har vitnesbyrdet i seg selv; den som ikke tror Gud, gjør ham til en løgner, fordi han ikke har trodd på vitnesbyrdet Gud har gitt om sin Sønn.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    He that beleveth on the sonne of god hath the witnes in him silfe. He that beleveth not God hath made him a lyar be cause he beleved not the recorde that god gave of his sonne.

  • Coverdale Bible (1535)

    He that beleueth on ye sonne of God, hath the wytnes in him selfe. He that beleueth not God, hath made him a lyar.

  • Geneva Bible (1560)

    He that beleeueth in that Sonne of God, hath the witnes in himselfe: he that beleeueth not God, hath made him a lyar, because he beleeued not ye record, that God witnessed of that his Sonne.

  • Bishops' Bible (1568)

    He that beleueth on the sonne of God, hath the witnesse in hym selfe: He that beleueth not God, hath made hym a lyer, because he beleued not the recorde that God gaue of his sonne.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ He that believeth on the Son of God hath the witness in himself: he that believeth not God hath made him a liar; because he believeth not the record that God gave of his Son.

  • Webster's Bible (1833)

    He who believes in the Son of God has the testimony in himself. He who doesn't believe God has made him a liar, because he has not believed in the testimony that God has given concerning his Son.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    He who is believing in the Son of God, hath the testimony in himself; he who is not believing God, a liar hath made Him, because he hath not believed in the testimony that God hath testified concerning His Son;

  • American Standard Version (1901)

    He that believeth on the Son of God hath the witness in him: he that believeth not God hath made him a liar; because he hath not believed in the witness that God hath borne concerning his Son.

  • Bible in Basic English (1941)

    He who has faith in the Son of God has the witness in himself: he who has not faith in God makes him false, because he has not faith in the witness which God has given about his Son.

  • World English Bible (2000)

    He who believes in the Son of God has the testimony in himself. He who doesn't believe God has made him a liar, because he has not believed in the testimony that God has given concerning his Son.

  • NET Bible® (New English Translation)

    (The one who believes in the Son of God has the testimony in himself; the one who does not believe God has made him a liar, because he has not believed in the testimony that God has testified concerning his Son.)

Referenced Verses

  • John 3:33 : 33 He who has received his testimony has certified that God is true.
  • Rom 8:16 : 16 The Spirit Himself bears witness with our spirit that we are the children of God.
  • Gal 4:6 : 6 And because you are sons, God has sent forth the Spirit of His Son into your hearts, crying, 'Abba, Father.'
  • 1 John 1:10 : 10 If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
  • 1 John 5:1 : 1 Whoever believes that Jesus is the Christ is born of God, and everyone who loves the parent loves the child born of them.
  • Rev 2:17 : 17 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give of the hidden manna to eat, and will give him a white stone, and on the stone a new name written which no one knows except him who receives it.
  • Rev 12:17 : 17 So the dragon became enraged with the woman, and went off to make war with the rest of her children, who keep the commandments of God and hold to the testimony of Jesus.
  • Col 3:3 : 3 For you are dead, and your life is hidden with Christ in God.
  • Heb 3:12 : 12 Beware, brothers and sisters, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.
  • 2 Pet 1:19 : 19 We have also a more sure word of prophecy, to which you do well to take heed, as to a light that shines in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts:
  • Num 23:19 : 19 God is not a man, that he should lie; nor a son of man, that he should change his mind. Has he said, and will he not do it? Or has he spoken, and will he not fulfill it?
  • Job 24:25 : 25 And if it is not so, now, who will make me a liar and make my speech worth nothing?
  • Ps 25:14 : 14 The secret of the LORD is with those who fear Him, and He will show them His covenant.
  • Prov 3:32 : 32 For the perverse person is an abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
  • Isa 53:1 : 1 Who has believed our report? And to whom is the arm of the LORD revealed?
  • Jer 15:18 : 18 Why is my pain perpetual, and my wound incurable, refusing to be healed? will you be altogether to me as a liar, and as waters that fail?
  • John 3:16 : 16 For God so loved the world that he gave his only begotten Son, that whoever believes in him should not perish, but have everlasting life.
  • Rev 2:28 : 28 and I will give him the morning star.