Verse 22

Since you have purified your souls in obeying the truth through the Spirit in sincere love of the brethren, love one another fervently with a pure heart,

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Idet dere har renset deres sjeler ved å adlyde sannheten gjennom Ånden til en oppriktig søskenkjærlighet, se til at dere elsker hverandre av et rent hjerte inderlig:

  • NT, oversatt fra gresk

    Renset deres sjeler i lydighet mot sannheten ved Ånden til en oppriktig brorskjærlighet, elsk hverandre inderlig av et rent hjerte;

  • Norsk King James

    Når dere har renset sjelene deres ved å følge sannheten gjennom Ånden til ekte kjærlighet til brødrene, må dere elske hverandre med et rent hjerte inderlig:

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Rens deres sjeler i lydighet mot sannheten ved Ånden til oppriktig broderkjærlighet, og elsk hverandre inderlig av et rent hjerte,

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Siden dere har renset deres sjeler ved å adlyde sannheten gjennom Ånden til oppriktig kjærlighet til brødrene, så elsk hverandre inderlig av et rent hjerte,

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Etter å ha renset deres sjeler ved å lyde sannheten gjennom Ånden til en oppriktig kjærlighet til brødrene, elsk hverandre inderlig av et rent hjerte,

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Ettersom dere har renset deres sjeler i lydighet mot sannheten ved Ånden til ekte kjærlighet til brødrene, så elsk hverandre inderlig av et rent hjerte,

  • o3-mini KJV Norsk

    Ettersom dere har renset deres sjeler ved å adlyde sannheten gjennom Ånden, med en oppriktig kjærlighet til brødrene, sørg for at dere elsker hverandre inderlig med et rent hjerte:

  • gpt4.5-preview

    Da dere nå ved Ånden har renset deres sjeler i lydighet mot sannheten til oppriktig søskenkjærlighet, skal dere elske hverandre inderlig og av et rent hjerte.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da dere nå ved Ånden har renset deres sjeler i lydighet mot sannheten til oppriktig søskenkjærlighet, skal dere elske hverandre inderlig og av et rent hjerte.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Etter at dere ved lydighet mot sannheten, gjennom Ånden, har renset deres sjeler til broderlig kjærlighet uten hykleri, så elsk hverandre inderlig av et rent hjerte,

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Since you have purified your souls by obedience to the truth so that you have sincere brotherly love, love one another earnestly from a pure heart.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Peter.1.22", "source": "Τὰς ψυχὰς ὑμῶν ἡγνικότες ἐν τῇ ὑπακοῇ τῆς ἀληθείας διὰ Πνεύματος εἰς φιλαδελφίαν ἀνυπόκριτον, ἐκ καθαρᾶς καρδίας ἀλλήλους ἀγαπήσατε ἐκτενῶς:", "text": "The *psychas* of you having *hēgnikotes* in the *hypakoē* of the *alētheias* through *Pneumatos* unto *philadelphian* *anypokriton*, from *katharas* *kardias* one another *agapēsate* *ektenōs*:", "grammar": { "*psychas*": "accusative, feminine, plural - direct object", "*hēgnikotes*": "perfect, active, participle, nominative, masculine, plural - causal/basis", "*hypakoē*": "dative, feminine, singular - sphere/means", "*alētheias*": "genitive, feminine, singular - objective genitive", "*Pneumatos*": "genitive, neuter, singular - means/agency", "*philadelphian*": "accusative, feminine, singular - purpose/result", "*anypokriton*": "accusative, feminine, singular - attributive", "*katharas*": "genitive, feminine, singular - attributive", "*kardias*": "genitive, feminine, singular - source", "*agapēsate*": "aorist, active, imperative, 2nd person, plural - command", "*ektenōs*": "adverb - manner" }, "variants": { "*psychas*": "souls/lives/inner beings", "*hēgnikotes*": "having purified/cleansed/sanctified", "*hypakoē*": "obedience/submission/compliance", "*alētheias*": "truth/reality/genuineness", "*Pneumatos*": "Spirit/breath", "*philadelphian*": "brotherly love/fraternal affection", "*anypokriton*": "sincere/genuine/without hypocrisy", "*katharas*": "pure/clean/undefiled", "*kardias*": "heart/core/inner self", "*agapēsate*": "love/value highly/cherish", "*ektenōs*": "earnestly/fervently/intensely" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Ved å rense deres sjeler i lydighet mot sannheten gjennom Ånden til oppriktig brorskjærlighet, elsker hverandre inderlig av hjertet,

  • Original Norsk Bibel 1866

    Renser eders Sjæle i Sandheds Lydighed formedelst Aanden til uskrømtet Broderkjærlighed, og elsker hverandre inderligen af et reent Hjerte,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently:

  • KJV 1769 norsk

    Dere har renset deres sjeler ved å adlyde sannheten gjennom Ånden til oppriktig kjærlighet til brødrene; elsk derfor hverandre inderlig av et rent hjerte.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Etter å ha renset deres sjeler i lydighet mot sannheten ved Ånden til oppriktig broderkjærlighet, elsk hverandre inderlig av et rent hjerte;

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Etter å ha renset deres sjeler i lydighet mot sannheten ved Ånden til oppriktig broderkjærlighet, elsk hverandre inderlig av et rent hjerte,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Etter å ha renset deres sjeler i lydighet mot sannheten til ekte kjærlighet til søsken, så elsk hverandre inderlig av hjertet;

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og da dere har renset deres sjeler ved å følge sannheten, og elsker hverandre oppriktig, se til at deres kjærlighet er dyp og ekte fra hjertet:

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And for as moche as ye have purified youre soules thorowe the sprete in obeyinge the trueth for to love brotherly withouten saynynge se that ye love one another with a pure hert fervently:

  • Coverdale Bible (1535)

    Euen ye which haue purifyed youre soules in obeyenge the trueth thorow the sprete, for to loue brotherly without faynynge, & feruently one to loue another wt a pure hert,

  • Geneva Bible (1560)

    Hauing purified your soules in obeying the trueth through the spirite, to loue brotherly without faining, loue one another with a pure heart feruently,

  • Bishops' Bible (1568)

    Euen ye which haue purified your soules through the spirite in obeying the trueth, with brotherly loue vnfayned, see that ye loue one another with a pure heart feruentlye:

  • Authorized King James Version (1611)

    Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, [see that ye] love one another with a pure heart fervently:

  • Webster's Bible (1833)

    Seeing you have purified your souls in your obedience to the truth through the Spirit in sincere brotherly affection, love one another from the heart fervently:

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Your souls having purified in the obedience of the truth through the Spirit to brotherly love unfeigned, out of a pure heart one another love ye earnestly,

  • American Standard Version (1901)

    Seeing ye have purified your souls in your obedience to the truth unto unfeigned love of the brethren, love one another from the heart fervently:

  • Bible in Basic English (1941)

    And as you have made your souls clean, being ruled by what is true, and loving one another without deceit, see that your love is warm and from the heart:

  • World English Bible (2000)

    Seeing you have purified your souls in your obedience to the truth through the Spirit in sincere brotherly affection, love one another from the heart fervently:

  • NET Bible® (New English Translation)

    You have purified your souls by obeying the truth in order to show sincere mutual love. So love one another earnestly from a pure heart.

Referenced Verses

  • Heb 13:1 : 1 Let brotherly love continue.
  • 1 Pet 3:8 : 8 Finally, all of you be of one mind, having compassion for one another; love as brothers, be tenderhearted, be courteous;
  • 1 Tim 1:5 : 5 Now the purpose of the commandment is love from a pure heart, from a good conscience, and from sincere faith:
  • John 13:34-35 : 34 A new commandment I give to you, that you love one another; as I have loved you, that you also love one another. 35 By this all will know that you are my disciples, if you have love for one another.
  • Rom 12:9-9 : 9 Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil; cling to that which is good. 10 Be kindly affectionate to one another with brotherly love; in honor giving preference to one another;
  • Eph 4:3 : 3 Endeavoring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
  • 1 Thess 3:12 : 12 And may the Lord make you increase and abound in love toward one another, and toward all people, just as we do toward you:
  • Rom 6:16-17 : 16 Do you not know that to whom you yield yourselves as servants to obey, you are the servants of the one whom you obey, whether of sin leading to death, or of obedience leading to righteousness? 17 But God be thanked that though you were servants of sin, you have obeyed from the heart that form of doctrine to which you were delivered.
  • 2 Thess 1:3 : 3 We are bound to thank God always for you, brothers, as it is fitting, because your faith grows exceedingly, and the love of every one of you all toward each other abounds;
  • Jas 4:8 : 8 Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.
  • 1 Pet 2:17 : 17 Honor all people. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.
  • 1 John 3:23 : 23 And this is his commandment: that we should believe in the name of his Son Jesus Christ and love one another, as he gave us commandment.
  • 1 John 4:7 : 7 Beloved, let us love one another, for love is from God; and everyone who loves is born of God and knows God.
  • 1 John 4:12 : 12 No one has seen God at any time. If we love one another, God dwells in us, and His love is perfected in us.
  • 1 John 4:20-5:2 : 20 If someone says, 'I love God,' and hates his brother, he is a liar; for he who does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen? 21 And this commandment we have from Him: that he who loves God must love his brother also. 1 Whoever believes that Jesus is the Christ is born of God, and everyone who loves the parent loves the child born of them. 2 By this we know that we love the children of God, when we love God and keep His commandments.
  • Rev 2:4 : 4 Nevertheless I have this against you, that you have left your first love.
  • Jas 2:15-16 : 15 If a brother or sister is naked and lacks daily food, 16 and one of you says to them, Depart in peace, be warmed and filled, but you do not give them the things needed for the body, what does it profit?
  • 1 Pet 4:8 : 8 And above all things have fervent love among yourselves: for love will cover a multitude of sins.
  • 1 Pet 4:17 : 17 For the time has come that judgment must begin at the house of God: and if it first begins with us, what will be the end of those who do not obey the gospel of God?
  • 2 Pet 1:7 : 7 And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness love.
  • 1 John 3:11 : 11 For this is the message that you heard from the beginning, that we should love one another.
  • 1 John 3:14-19 : 14 We know that we have passed from death to life, because we love the brothers. He who does not love his brother abides in death. 15 Whoever hates his brother is a murderer: and you know that no murderer has eternal life abiding in him. 16 By this we perceive the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brothers. 17 But whoever has this world's goods, and sees his brother in need, and shuts up his compassion from him, how does the love of God abide in him? 18 My little children, let us not love in word or in tongue, but in deed and in truth. 19 And by this we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him.
  • Heb 6:10 : 10 For God is not unjust to forget your work and labor of love which you have shown toward His name, in that you have ministered to the saints, and do minister.
  • Heb 9:14 : 14 How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered Himself without blemish to God, cleanse your conscience from dead works to serve the living God?
  • Heb 11:8 : 8 By faith Abraham, when he was called to go out to a place which he would afterward receive as an inheritance, obeyed; and he went out, not knowing where he was going.
  • Acts 15:9 : 9 and made no distinction between us and them, purifying their hearts by faith.
  • 2 Cor 6:6 : 6 By purity, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Spirit, by sincere love,
  • Gal 5:5 : 5 For we through the Spirit eagerly wait for the hope of righteousness by faith.
  • Gal 5:7 : 7 You were running well; who hindered you from obeying the truth?
  • Gal 3:1 : 1 O foolish Galatians, who has bewitched you, that you should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ has been clearly set forth, crucified among you?
  • 1 Thess 4:8-9 : 8 Therefore he who despises does not despise man, but God, who has also given unto us His Holy Spirit. 9 But concerning brotherly love, you do not need that I write to you, for you yourselves are taught by God to love one another.
  • Phil 1:9 : 9 And this I pray, that your love may abound still more and more in knowledge and all discernment;
  • Rom 1:5 : 5 Through whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for His name;
  • Rom 2:8 : 8 But to those who are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
  • Rom 8:13 : 13 For if you live according to the flesh, you will die; but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live.
  • John 15:3 : 3 Now you are clean through the word which I have spoken to you.
  • John 15:17 : 17 These things I command you, that you love one another.
  • John 17:17 : 17 Sanctify them through your truth: your word is truth.
  • John 17:19 : 19 And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.
  • Acts 6:7 : 7 The word of God spread, the number of the disciples in Jerusalem increased greatly, and a large group of the priests became obedient to the faith.
  • 2 Thess 2:13 : 13 But we are bound to give thanks always to God for you, brothers beloved of the Lord, because God has from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:
  • 1 Tim 1:3 : 3 As I urged you to remain in Ephesus when I went into Macedonia, that you might instruct some that they teach no other doctrine,
  • 1 Tim 4:12 : 12 Let no one despise your youth, but be an example to the believers, in word, in conduct, in love, in spirit, in faith, in purity.
  • 1 Tim 5:2 : 2 The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity.
  • 2 Tim 1:14 : 14 That good thing which was committed to you, keep by the Holy Spirit who dwells in us.
  • Heb 5:9 : 9 And having been made perfect, He became the author of eternal salvation to all who obey Him;
  • 1 Pet 3:1 : 1 In the same way, you wives, be subject to your own husbands, so that if any do not obey the word, they may also be won without a word by the conduct of their wives;