Verse 9

And it happened, that when he turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs came to pass that day.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Da Sauls rygg snudde seg for å gå fra Samuel, ga Gud ham et annet sinn. Alle disse tegnene skjedde samme dag.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Da han vendte seg bort for å gå fra Samuel, forvandlet Gud hans hjerte, og alle de tegnene skjedde den dagen.

  • Norsk King James

    Og det skjedde at når han snudde seg for å gå fra Samuel, ga Gud ham et nytt hjerte; og alle disse tegnene skjedde den dagen.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da han vendte seg bort fra Samuel for å gå, forvandlet Gud hans hjerte, og alle disse tegn skjedde på samme dag.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Akkurat da han snudde seg for å gå bort fra Samuel, forvandlet Gud hans hjerte, og alle disse tegnene skjedde samme dag.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og det skjedde at da han snudde seg for å gå bort fra Samuel, ga Gud ham et nytt hjerte. Og alle disse tegnene inntraff den dagen.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og det skjedde at da han vendte seg bort fra Samuel, ga Gud ham et nytt hjerte, og alle disse tegnene ble oppfylt den dagen.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og det skjedde at da han snudde seg for å gå bort fra Samuel, ga Gud ham et nytt hjerte. Og alle disse tegnene inntraff den dagen.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da han vendte seg bort for å gå fra Samuel, ble hans hjerte forandret av Gud, og alle disse tegnene skjedde samme dag.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    As Saul turned to leave Samuel, God changed his heart, and all these signs came to pass that day.

  • biblecontext

    { "verseID": "1Samuel.10.9", "source": "וְהָיָ֗ה כְּהַפְנֹת֤וֹ שִׁכְמוֹ֙ לָלֶ֙כֶת֙ מֵעִ֣ם שְׁמוּאֵ֔ל וַיַּהֲפָךְ־ל֥וֹ אֱלֹהִ֖ים לֵ֣ב אַחֵ֑ר וַיָּבֹ֛אוּ כָּל־הָאֹת֥וֹת הָאֵ֖לֶּה בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃", "text": "*wə-hāyâ* in-*kəhap̄nōṯô šiḵmô* to-*lāleḵeṯ* from-with *šəmûʾēl* *way-yahăp̄āḵ*-to-him *ʾĕlōhîm lēḇ ʾaḥēr* *way-yāḇōʾû* all-the-*ʾōṯôṯ* the-these in-the-*yôm* the-that.", "grammar": { "*wə-hāyâ*": "conjunction + perfect, 3rd singular masculine - and it was", "*kəhap̄nōṯô*": "preposition + hiphil infinitive construct with 3rd person masculine singular suffix - as he turned", "*šiḵmô*": "noun, masculine singular with 3rd person masculine singular suffix - his shoulder", "*lāleḵeṯ*": "qal infinitive construct with preposition - to go", "*šəmûʾēl*": "proper noun - Samuel", "*way-yahăp̄āḵ*": "consecutive imperfect, 3rd singular masculine - and he changed", "*ʾĕlōhîm*": "noun, masculine plural (divine name) - God", "*lēḇ*": "noun, masculine singular - heart", "*ʾaḥēr*": "adjective, masculine singular - another/different", "*way-yāḇōʾû*": "consecutive imperfect, 3rd plural masculine - and they came", "*ʾōṯôṯ*": "noun, feminine plural - signs", "*yôm*": "noun, masculine singular - day" }, "variants": { "*kəhap̄nōṯô šiḵmô*": "idiom: as he turned his shoulder/as he turned to go/when he turned away", "*yahăp̄āḵ ... lēḇ ʾaḥēr*": "changed his heart/gave him another heart/transformed his inner being" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Da han vendte seg for å gå fra Samuel, ga Gud ham et annet hjerte, og alle disse tegnene skjedde samme dag.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og det skede, der han vendte sin Skulder at gaae fra Samuel, da omvendte Gud hans (Hjerte) til et andet Hjerte; og alle disse Tegn kom paa den samme Dag.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And it was so, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs came to pass that day.

  • KJV 1769 norsk

    Da han snudde seg for å gå fra Samuel, ga Gud ham et nytt hjerte, og alle disse tegnene gikk i oppfyllelse den dagen.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Da han snudde seg for å gå bort fra Samuel, ga Gud ham et nytt hjerte, og alle disse tegnene hendte den dagen.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Da Saul snudde seg for å dra bort fra Samuel, gav Gud ham et nytt hjerte, og alle disse tegnene skjedde den dagen.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da han snudde seg for å gå fra Samuel, gav Gud ham et annet hjerte. Og alle disse tegnene skjedde den dagen.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og det skjedde at da han dro bort fra Samuel, ga Gud ham et nytt hjerte, og alle disse tegnene skjedde den dagen.

  • Coverdale Bible (1535)

    And whan he turned his shulder to go from Samuel, God chaunged him another hert, and all these tokes came the same daye.

  • Geneva Bible (1560)

    And when he had turned his backe to goe from Samuel, God gaue him another heart: and all those tokens came to passe that same day.

  • Bishops' Bible (1568)

    And when he had turned his backe to go fro Samuel, God gaue him another hearte, and all those tokens came to passe that same day.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ And it was [so], that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs came to pass that day.

  • Webster's Bible (1833)

    It was so, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs happened that day.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And it hath been, at his turning his shoulder to go from Samuel, that God turneth to him another heart, and all these signs come on that day,

  • American Standard Version (1901)

    And it was so, that, when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs came to pass that day.

  • Bible in Basic English (1941)

    And it came about, that when he went away from Samuel, God gave him a changed heart: and all those signs took place that day.

  • World English Bible (2000)

    It was so, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs happened that day.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Saul Becomes King As Saul turned to leave Samuel, God changed his inmost person. All these signs happened on that very day.

Referenced Verses

  • Judg 6:36-40 : 36 And Gideon said unto God, If you will save Israel by my hand, as you have said, 37 Behold, I will put a fleece of wool on the floor; and if the dew be on the fleece only, and it be dry upon all the earth beside, then shall I know that you will save Israel by my hand, as you have said. 38 And it was so. For he rose up early the next morning, and squeezed together the fleece, and wrung the dew out of the fleece, a bowl full of water. 39 And Gideon said unto God, Let not your anger be hot against me, and I will speak but this once: let me prove, I pray you, but this once with the fleece; let it now be dry only upon the fleece, and upon all the ground let there be dew. 40 And God did so that night: for it was dry upon the fleece only, and there was dew on all the ground.
  • Judg 7:11 : 11 And you shall hear what they say, and afterward your hands shall be strengthened to go down to the army. Then he went down with Phurah his servant to the outposts of the armed men who were in the camp.
  • 1 Sam 10:2-6 : 2 When you depart from me today, then you will find two men by Rachel's tomb in the border of Benjamin at Zelzah; and they will say to you, The donkeys which you went to seek are found: and, behold, your father has stopped caring about the donkeys, and worries about you, saying, What shall I do for my son? 3 Then you shall go forward from there, and you shall come to the plain of Tabor, and there shall meet you three men going up to God at Bethel, one carrying three young goats, and another carrying three loaves of bread, and another carrying a bottle of wine: 4 And they will greet you, and give you two loaves of bread; which you shall receive from their hands. 5 After that you shall come to the hill of God, where the garrison of the Philistines is: and it shall happen, when you come there to the city, that you shall meet a company of prophets coming down from the high place with a psaltery, and a tambourine, and a flute, and a harp, before them; and they shall prophesy: 6 And the Spirit of the LORD will come upon you, and you shall prophesy with them, and will be turned into another man.
  • Isa 38:7-8 : 7 And this shall be a sign to you from the LORD, that the LORD will do this thing that He has spoken: 8 Behold, I will bring back the shadow on the sundial of Ahaz, ten degrees backward. So the sun returned ten degrees, by which it had gone down.
  • Mark 14:16 : 16 And his disciples went forth and came into the city, and found as he had said to them; and they prepared the Passover.
  • Judg 6:21 : 21 Then the angel of the LORD put forth the end of the staff that was in his hand, and touched the meat and the unleavened cakes; and there rose up fire out of the rock, and consumed the meat and the unleavened cakes. Then the angel of the LORD departed out of his sight.