Verse 13

For those who have served well as deacons acquire for themselves a good standing and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    For de som har tjent som diakoner godt, skaffer seg en god grad, og stor frimodighet i troen som er i Kristus Jesus.

  • NT, oversatt fra gresk

    For de som har tjent godt, får et godt rykte og mye frimodighet i troen på Kristus Jesus.

  • Norsk King James

    For de som har utført diakontjenesten godt, får respekt og stor tillit i troen som er i Kristus Jesus.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    For de som tjener vel i menigheten, baner vei for seg selv og oppnår stor frimodighet i troen på Kristus Jesus.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    For de som tjener godt som menighetstjenere, skaffer seg en god posisjon og stor frimodighet i troen på Kristus Jesus.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    For de som har tjent godt som diakoner, vinner seg selv et godt omdømme og stor frimodighet i troen på Kristus Jesus.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For de som utfører sin tjeneste som diakon vel, skaffer seg en god anerkjennelse og stor frimodighet i troen på Kristus Jesus.

  • o3-mini KJV Norsk

    For de som har betjent diakonvervet godt, har vunnet seg et godt omdømme og stor frimodighet i den troen som er i Kristus Jesus.

  • gpt4.5-preview

    For de som har tjenestegjort godt som diakoner vinner for seg selv en god stilling og stor frimodighet i troen på Kristus Jesus.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For de som har tjenestegjort godt som diakoner vinner for seg selv en god stilling og stor frimodighet i troen på Kristus Jesus.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    De som tjener godt som diakoner, vinner seg en god plassering og stor frimodighet i troen på Kristus Jesus.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    For those who serve well as deacons gain a good standing for themselves and great boldness in the faith that is in Christ Jesus.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Timothy.3.13", "source": "Οἱ γὰρ καλῶς διακονήσαντες βαθμὸν ἑαυτοῖς καλὸν περιποιοῦνται, καὶ πολλὴν παρρησίαν ἐν πίστει τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.", "text": "The *gar kalōs diakonēsantes bathmon heautois kalon peripoiountai*, and *pollēn parrēsian* in *pistei tē* in *Christō Iēsou*.", "grammar": { "*gar*": "conjunction - for", "*kalōs*": "adverb - well/properly", "*diakonēsantes*": "participle, aorist, active, nominative, masculine, plural - having served", "*bathmon*": "noun, accusative, masculine, singular - standing/step/rank", "*heautois*": "pronoun, dative, masculine, plural - for themselves", "*kalon*": "adjective, accusative, masculine, singular - good", "*peripoiountai*": "verb, present, middle, indicative, 3rd person, plural - acquire/gain", "*pollēn*": "adjective, accusative, feminine, singular - much/great", "*parrēsian*": "noun, accusative, feminine, singular - boldness/confidence", "*pistei*": "noun, dative, feminine, singular - faith", "*tē*": "article, dative, feminine, singular - the", "*Christō*": "noun, dative, masculine, singular - Christ", "*Iēsou*": "noun, dative, masculine, singular - Jesus" }, "variants": { "*gar*": "for/because/indeed", "*kalōs*": "well/properly/excellently", "*diakonēsantes*": "having served/having ministered/having been deacons", "*bathmon*": "standing/step/rank/position", "*kalon*": "good/noble/honorable", "*peripoiountai*": "acquire/gain/obtain for themselves", "*pollēn*": "much/great/abundant", "*parrēsian*": "boldness/confidence/courage", "*pistei*": "faith/belief/trust", "*Christō*": "Christ/Messiah/Anointed One", "*Iēsou*": "Jesus" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    For de som tjener godt som diakoner skaffer seg god anseelse og stor frimodighet i troen på Kristus Jesus.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Thi de, som tjene vel (i Menigheden), de bane sig selv en god Vei og erhverve sig stor Frimodighed i Troen paa Christum Jesum.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.

  • KJV 1769 norsk

    For de som utfører diakontjenesten godt, skaffer seg en god posisjon og stor frimodighet i troen på Kristus Jesus.

  • Norsk oversettelse av Webster

    For de som har tjent vel som diakoner oppnår en god status, og stor frimodighet i troen som er i Kristus Jesus.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For de som har tjent godt, skaffer seg en god status og stor frimodighet i troen på Kristus Jesus.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For de som har tjent godt som diakoner, gir seg selv en god posisjon og stor frimodighet i troen som er i Kristus Jesus.

  • Norsk oversettelse av BBE

    For de som gjør en god tjeneste som diakoner vinner seg en verdig stilling og stor frimodighet i troen på Kristus Jesus.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    For they that minister well get them selves good degre and greate libertie in the fayth which is in Christ Iesu.

  • Coverdale Bible (1535)

    For they that mynister well, get them selues a good degree and greate libertye in the faith which is in Christ Iesu.

  • Geneva Bible (1560)

    For they that haue ministred well, get them selues a good degree, and great libertie in the faith, which is in Christ Iesus.

  • Bishops' Bible (1568)

    For they that haue ministred well, get them selues a good degree, and great libertie in the fayth whiche is in Christe Iesus.

  • Authorized King James Version (1611)

    For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.

  • Webster's Bible (1833)

    For those who have served well as deacons gain to themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    for those who did minister well a good step to themselves do acquire, and much boldness in faith that `is' in Christ Jesus.

  • American Standard Version (1901)

    For they that have served well as deacons gain to themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.

  • Bible in Basic English (1941)

    For those who have done good work as Deacons get for themselves a good position and become free from fear in the faith which is in Christ Jesus.

  • World English Bible (2000)

    For those who have served well gain for themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.

  • NET Bible® (New English Translation)

    For those who have served well as deacons gain a good standing for themselves and great boldness in the faith that is in Christ Jesus.

Referenced Verses

  • Matt 25:21 : 21 His lord said to him, Well done, good and faithful servant; you have been faithful over a few things, I will make you ruler over many things; enter into the joy of your lord.
  • Luke 16:10-12 : 10 He who is faithful in what is least is faithful also in much: and he who is unjust in what is least is also unjust in much. 11 If therefore you have not been faithful in the unrighteous wealth, who will commit to your trust the true riches? 12 And if you have not been faithful in that which is another man's, who will give you what is your own?
  • Luke 19:17 : 17 And he said to him, Well done, good servant; because you were faithful in very little, have authority over ten cities.
  • Acts 6:5 : 5 This proposal pleased the whole multitude, and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas, a proselyte from Antioch.
  • Acts 6:8 : 8 Stephen, full of faith and power, performed great wonders and signs among the people.
  • Acts 6:15-7:53 : 15 All who sat in the council, looking intently at him, saw his face as the face of an angel. 1 Then said the high priest, Are these things so? 2 And he said, Men, brothers, and fathers, listen; The God of glory appeared to our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he lived in Haran, 3 And said to him, Get out of your country, and from your kindred, and come into the land which I will show you. 4 Then he came out of the land of the Chaldeans, and lived in Haran; and from there, when his father was dead, he moved him into this land, where you now dwell. 5 And He gave him no inheritance in it, not even enough to set his foot on; yet he promised that He would give it to him for a possession, and to his descendants after him, when as yet he had no child. 6 And God spoke in this way, that his descendants would dwell in a strange land, and that they would bring them into bondage, and treat them poorly for four hundred years. 7 And the nation to whom they will be in bondage, I will judge, said God; and after that they shall come out, and serve me in this place. 8 And He gave him the covenant of circumcision; and so Abraham begot Isaac, and circumcised him the eighth day; and Isaac begot Jacob; and Jacob begot the twelve patriarchs. 9 And the patriarchs, moved with envy, sold Joseph into Egypt, but God was with him, 10 And delivered him out of all his afflictions, and gave him favor and wisdom in the sight of Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house. 11 Now there came a famine over all the land of Egypt and Canaan, and great affliction; and our fathers found no sustenance. 12 But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent out our fathers first. 13 And at the second time Joseph was made known to his brothers; and Joseph's family was made known to Pharaoh. 14 Then Joseph sent and called his father Jacob and all his relatives, seventy-five souls. 15 So Jacob went down into Egypt, and died, he and our fathers, 16 And were carried over into Shechem, and laid in the tomb that Abraham bought for a sum of money from the sons of Hamor the father of Shechem. 17 But when the time of the promise drew near, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, 18 Until another king arose who did not know Joseph. 19 This king dealt shrewdly with our people, and oppressed our forefathers, forcing them to expose their infants so that they might not live. 20 At this time Moses was born, and was exceedingly fair, and was brought up in his father's house for three months; 21 And when he was cast out, Pharaoh's daughter took him up, and brought him up as her own son. 22 And Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and deeds. 23 And when he was forty years old, it came into his heart to visit his brothers, the children of Israel. 24 And seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him who was oppressed, and struck the Egyptian. 25 For he supposed his brothers would understand that God would deliver them by his hand, but they did not understand. 26 And the next day he showed himself to them as they were quarreling, and would have set them at peace, saying, Men, you are brothers; why do you wrong one another? 27 But he who did his neighbor wrong pushed him away, saying, Who made you a ruler and a judge over us? 28 Will you kill me, as you did the Egyptian yesterday? 29 Then Moses fled at this saying, and became a stranger in the land of Midian, where he had two sons. 30 And when forty years were complete, an angel of the Lord appeared to him in the wilderness of Mount Sinai in a flame of fire in a bush. 31 When Moses saw it, he marveled at the sight; and as he drew near to observe, the voice of the Lord came to him, 32 Saying, I am the God of your fathers, the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. Then Moses trembled and did not dare to look. 33 Then the Lord said to him, Take off your sandals from your feet, for the place where you stand is holy ground. 34 I have surely seen the oppression of my people who are in Egypt, and I have heard their groaning, and have come down to deliver them. And now come, I will send you to Egypt. 35 This Moses, whom they refused, saying, Who made you a ruler and a judge? the same God sent to be a ruler and a deliverer by the hand of the angel who appeared to him in the bush. 36 He brought them out, after he showed wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red Sea, and in the wilderness for forty years. 37 This is that Moses, who said to the children of Israel, A prophet shall the Lord your God raise up for you from your brethren, like me; him you shall hear. 38 This is he who was in the congregation in the wilderness with the angel who spoke to him on Mount Sinai, and with our fathers; who received the living oracles to give to us: 39 To whom our fathers would not obey, but rejected him, and in their hearts turned back to Egypt, 40 Saying to Aaron, Make us gods to go before us; as for this Moses, who brought us out of the land of Egypt, we do not know what has become of him. 41 And they made a calf in those days, and offered sacrifices to the idol, and rejoiced in the works of their own hands. 42 Then God turned, and gave them up to worship the host of heaven; as it is written in the book of the prophets, Did you offer to me slaughtered animals and sacrifices during forty years in the wilderness, O house of Israel? 43 Yes, you took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Rephan, images which you made to worship them; and I will carry you away beyond Babylon. 44 Our fathers had the tabernacle of witness in the wilderness, as He had appointed, instructing Moses to make it according to the pattern that he had seen, 45 Which our fathers, having received it in turn, also brought with Joshua into the land possessed by the Gentiles, whom God drove out before the face of our fathers until the days of David, 46 Who found favor before God and asked to find a dwelling for the God of Jacob. 47 But Solomon built Him a house. 48 However, the Most High does not dwell in temples made with hands, as the prophet says: 49 Heaven is my throne, and earth is my footstool. What house will you build for me? says the Lord, or what is the place of my rest? 50 Has not my hand made all these things? 51 You stiff-necked and uncircumcised in heart and ears, you always resist the Holy Spirit; as your fathers did, so do you. 52 Which of the prophets have your fathers not persecuted? And they have killed those who foretold the coming of the Just One, of whom you have now become the betrayers and murderers, 53 Who have received the law by the direction of angels and have not kept it.
  • Acts 21:35 : 35 And when he reached the stairs, so it was, that he was carried by the soldiers because of the violence of the mob.
  • Rom 12:7-8 : 7 Or ministry, let us attend to our ministering: or he who teaches, on teaching; 8 Or he who exhorts, on exhortation: he who gives, let him do it with simplicity; he who leads, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
  • 1 Cor 16:15 : 15 I urge you, brothers, you know the household of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have devoted themselves to the service of the saints,
  • Phil 1:14 : 14 And most of the brethren in the Lord, having become confident by my chains, are much more bold to speak the word without fear.
  • 1 Thess 2:2 : 2 But even after we had suffered before and were shamefully treated, as you know, at Philippi, we were bold in our God to speak to you the gospel of God with much contention.
  • 2 Tim 2:1 : 1 Therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
  • Heb 6:10 : 10 For God is not unjust to forget your work and labor of love which you have shown toward His name, in that you have ministered to the saints, and do minister.
  • 1 Pet 4:10-11 : 10 As every person has received the gift, even so minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God. 11 If anyone speaks, let him speak as the oracles of God; if anyone serves, let him do so with the ability which God gives: that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion forever and ever. Amen.
  • Matt 20:28 : 28 Even as the Son of Man came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.