Verse 4
Moreover, he built cities in the mountains of Judah, and in the forests, he built fortresses and towers.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han bygde byer i Juda-fjellene, og han oppførte forter og tårn i skogsområdene for å beskytte landet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Videre bygde han byer i Juda-fjellene, og i skogene bygde han borger og tårn.
Norsk King James
I tillegg bygde han byer i Juda sine fjell, og i skogene bygde han festninger og tårn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han bygde også byer i Juda-fjellene, og i skogene bygde han borger og tårn.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han bygde byer i Juda-fjellene og festninger og tårn i skogene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
I tillegg bygde han byer i fjellene i Juda, og i skogene bygde han slott og tårn.
o3-mini KJV Norsk
Han bygde også byer i Judas fjell, og i skogene reiste han festninger og tårn.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
I tillegg bygde han byer i fjellene i Juda, og i skogene bygde han slott og tårn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han bygde også byer i fjellandet Juda og festninger og tårn i skogene.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
He also built cities in the hill country of Judah, and in the forests, he constructed fortresses and towers.
biblecontext
{ "verseID": "2 Chronicles.27.4", "source": "וְעָרִ֥ים בָּנָ֖ה בְּהַר־יְהוּדָ֑ה וּבֶחֳרָשִׁ֣ים בָּנָ֔ה בִּֽירָינִיּ֖וֹת וּמִגְדָּלִֽים׃", "text": "*wə*-*ʿārîm* *bānāh* *bə*-*har*-*yəhûdāh* *û*-*ḇeḥorāšîm* *bānāh* *bîrānîyôt* *û*-*miḡdālîm*", "grammar": { "*wə*-*ʿārîm*": "conjunction + feminine plural noun - and cities", "*bānāh*": "Qal perfect, 3rd masculine singular - he built", "*bə*-*har*-*yəhûdāh*": "preposition + masculine singular construct + proper name - in mountain/hill country of Judah", "*û*-*ḇeḥorāšîm*": "conjunction + preposition + masculine plural noun - and in forests/wooded areas", "*bānāh*": "Qal perfect, 3rd masculine singular - he built", "*bîrānîyôt*": "feminine plural noun - fortresses/strongholds", "*û*-*miḡdālîm*": "conjunction + masculine plural noun - and towers" }, "variants": { "*har*": "mountain/hill country/highland", "*ḥorāšîm*": "forests/wooded areas/thickets", "*bîrānîyôt*": "fortresses/strongholds/castles", "*miḡdālîm*": "towers/watchtowers" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han bygde også byer i Juda-området og forter og tårn i skogområdene.
Original Norsk Bibel 1866
Tilmed byggede han de Stæder paa Judæ Bjerg, og i Skovene byggede han Slotte og Taarne.
King James Version 1769 (Standard Version)
Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers.
KJV 1769 norsk
I tillegg bygde han byer i Juda-fjellene, og i skogene bygde han festninger og tårn.
Norsk oversettelse av Webster
Videre bygde han byer i Juda-fjellene, og i skogene bygde han borger og tårn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han bygde byer i Juda-fjellene og palasser og tårn i skogene.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han bygde også byer i Juda-fjellene, og i skogene bygde han borger og tårn.
Norsk oversettelse av BBE
I tillegg bygde han byer i Juda-fjellene, og sterke bygninger og tårn i skogene.
Coverdale Bible (1535)
and buylded the cities vpon the mountaynes of Iuda, and in the woddes buylded he castels and towres.
Geneva Bible (1560)
Moreouer hee buylt cities in the mountaines of Iudah, and in the forests he buylt palaces and towres.
Bishops' Bible (1568)
Moreouer, he built cities in the mountaines of Iuda, and in the wood countrey he built castels and towres.
Authorized King James Version (1611)
Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers.
Webster's Bible (1833)
Moreover he built cities in the hill-country of Judah, and in the forests he built castles and towers.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and cities he hath built in the hill-country of Judah, and in the forests he hath built palaces and towers.
American Standard Version (1901)
Moreover he built cities in the hill-country of Judah, and in the forests he built castles and towers.
Bible in Basic English (1941)
In addition, he made towns in the hill-country of Judah, and strong buildings and towers in the woodlands.
World English Bible (2000)
Moreover he built cities in the hill country of Judah, and in the forests he built castles and towers.
NET Bible® (New English Translation)
He built cities in the hill country of Judah and fortresses and towers in the forests.
Referenced Verses
- Josh 14:12-13 : 12 Now therefore give me this mountain, of which the LORD spoke in that day; for you heard in that day how the Anakims were there, and that the cities were great and fortified; if so the LORD will be with me, then I shall be able to drive them out, as the LORD said. 13 And Joshua blessed him and gave to Caleb the son of Jephunneh Hebron as an inheritance.
- 2 Chr 11:5-9 : 5 And Rehoboam dwelt in Jerusalem and built cities for defense in Judah. 6 He built Bethlehem, Etam, and Tekoa, 7 Bethzur, Shoco, and Adullam, 8 Gath, Mareshah, and Ziph, 9 Adoraim, Lachish, and Azekah, 10 Zorah, Aijalon, and Hebron, which are fortified cities in Judah and Benjamin.
- 2 Chr 14:7 : 7 Therefore he said to Judah, 'Let us build these cities, and make walls around them, with towers, gates, and bars, while the land is yet at peace; because we have sought the LORD our God, we have sought Him, and He has given us rest on every side.' So they built and prospered.
- 2 Chr 26:9-9 : 9 Moreover, Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate, at the Valley Gate, and at the angle of the wall, and fortified them. 10 He also built towers in the wilderness and dug many wells, for he had much livestock, both in the lowland and in the plains. He had farmers and vine dressers in the mountains and in Carmel, for he loved the soil.
- Luke 1:39 : 39 Mary arose in those days and went into the hill country with haste, to a city of Judah,