Verse 6

He also made ten lavers, and put five on the right side and five on the left, to wash in them; such items as they offered for the burnt offering they washed in them, but the sea was for the priests to wash in.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Han laget også ti vaskekar og plasserte fem til høyre og fem til venstre. I dem skulle det skylles det som ble ofret som brennoffer. Havet var til bruk for prestene til å vaske hendene sine.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Han laget også ti vasker, satte fem på høyre side og fem på venstre, for å vaske i dem; det de ofret som brennoffer, vasket de i dem. Men havet var for prestene å vaske i.

  • Norsk King James

    Han laget også ti vaskeboller, plasserte fem på høyre og fem på venstre, for å vaske i dem. Det som ble ofret som brennoffer, ble rengjort i dem, men sjøen var ment for prestene å bruke til vask.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han laget også ti kjeler, satte fem på høyre side og fem på venstre for å vaske i. Brennofferet som ble tilberedt, skylte de i dem; havet var for prestene til å vaske seg i.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Han laget ti kar og plasserte fem på høyre side og fem på venstre side for å vaske i dem, noe som ble brukt til å skylle brennofferet. Havet var for prestene til å vaske seg i.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Han laget også ti karr, og satte fem på høyre side, og fem på venstre, for å vaske i dem: slik ting som de ofret til brennofferet vaskes i dem, men havet var for prestene å vaske seg i.

  • o3-mini KJV Norsk

    Han lagde også ti vaskevatner, og stilte fem på høyre side og fem på venstre for å vaske i dem; de tingene som ble ofret som brennoffer, ble vasket i disse, men sjøbassenget var for prestene til å vaske i.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Han laget også ti karr, og satte fem på høyre side, og fem på venstre, for å vaske i dem: slik ting som de ofret til brennofferet vaskes i dem, men havet var for prestene å vaske seg i.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Han laget ti kar til å skylle med, og satte fem på høyre side og fem på venstre side, til å skylle brennofferets arbeid med dem; men havet var for prestene til å vaske seg i.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    He made ten basins and placed five on the right and five on the left for washing. They were used to rinse what was used for burnt offerings. The large sea basin was used by the priests for washing.

  • biblecontext

    { "verseID": "2 Chronicles.4.6", "source": "וַיַּעַשׂ כִּיּוֹרִים עֲשָׂרָה וַיִּתֵּן חֲמִשָּׁה מִיָּמִין וַחֲמִשָּׁה מִשְּׂמֹאול לְרָחְצָה בָהֶם אֶת־מַעֲשֵׂה הָעוֹלָה יָדִיחוּ בָם וְהַיָּם לְרָחְצָה לַכֹּהֲנִים בּוֹ׃ ס", "text": "And *wayyaʿaś* *kîyôrîm* ten and-*wayyittēn* five *mîyyāmîn* and-five *miśśĕmōʾwl* for-*rāḥṣāh* in-them *ʾet*-*maʿăśēh* *hāʿôlāh* *yādîḥû* in-them and-*hayyām* for-*rāḥṣāh* for-*hakkōhănîm* in-it.", "grammar": { "*wayyaʿaś*": "waw-consecutive + qal imperfect 3rd masculine singular - and he made", "*kîyôrîm*": "noun, masculine plural - basins/lavers", "*wayyittēn*": "waw-consecutive + qal imperfect 3rd masculine singular - and he placed", "*mîyyāmîn*": "preposition + noun - on the right", "*miśśĕmōʾwl*": "preposition + noun - on the left", "*rāḥṣāh*": "noun, feminine singular - washing", "*ʾet*": "direct object marker", "*maʿăśēh*": "noun, masculine singular construct - work of", "*hāʿôlāh*": "definite article + noun, feminine singular - the burnt offering", "*yādîḥû*": "hiphil imperfect 3rd masculine plural - they would rinse", "*hayyām*": "definite article + noun, masculine singular - the sea/basin", "*hakkōhănîm*": "definite article + noun, masculine plural - the priests" }, "variants": { "*kîyôrîm*": "basins, lavers, washing vessels", "*rāḥṣāh*": "washing, cleansing", "*maʿăśēh*": "work, items, preparations", "*hāʿôlāh*": "the burnt offering, the sacrifice", "*yādîḥû*": "they would rinse, they would wash" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Han lagde også ti vaskevasker og satte fem på høyre side og fem på venstre side for å vaske. De skylte i dem det som skulle ofres som brennoffer, men havet var for prestene til å vaske seg i.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og han gjorde ti Kjedler, og satte fem paa den høire Side og fem paa den venstre Side til at toe i dem; Brændofferet, som tillavedes, afskyllede de i dem; men Havet (var derfor), at Præsterne skulde toe sig derudi.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    He made also ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them: such things as they offered for the burnt offering they washed in them; but the sea was for the priests to wash in.

  • KJV 1769 norsk

    Han laget også ti vasker, og satte fem på høyre side og fem på venstre side, til å vaske i: de tingene som ble ofret til brennofferet, vasket de i dem; men havet var for prestene å vaske i.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Han laget også ti vaskefat og plasserte fem på høyre side og fem på venstre side, til rensing; i dem vasket de det som hørte til brennofferet; men havet var til prestene å vaske i.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Han lagde ti kar og plasserte fem til høyre og fem til venstre, for å vaske med dem. Med dem renset de det som skulle ofres brent; havet var for prestene til å vaske i.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Han laget også ti kar og plasserte fem på høyre side og fem på venstre for å vaske i dem; slike ting som tilhørte brennofferet vasket de i dem; men havet var for prestene til å vaske i.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og han laget ti vaskekar, fem plassert på høyre side og fem på venstre; de ble brukt til å vaske det som skulle brennes som offer; men det store vannkaret var for prestene å vaske seg i.

  • Coverdale Bible (1535)

    And he made ten kettels, wherof he set fyue on the righte hande and fyue on the lefte, to wa?she in them soch thinges as belonged to the burntofferynge, that they mighte thrust them therin: but ye lauer (made he) for for the prestes to wash in.

  • Geneva Bible (1560)

    He made also ten caldrons, and put fiue on the right hand, and fiue on the left, to wash in them, and to clense in them that which apperteined to the burnt offrings: but the Sea was for the Priests to wash in.

  • Bishops' Bible (1568)

    And he made ten lauers, and put fiue on the right hand, and fiue on the left, to washe and clense in them such thinges as they offered for a burnt offring: But the great lauatorie was for the priestes to washe in.

  • Authorized King James Version (1611)

    He made also ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them: such things as they offered for the burnt offering they washed in them; but the sea [was] for the priests to wash in.

  • Webster's Bible (1833)

    He made also ten basins, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them; such things as belonged to the burnt-offering they washed in them; but the sea was for the priests to wash in.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And he maketh ten lavers, and putteth five on the right, and five on the left, to wash with them; the work of the burnt-offering they purge with them; and the sea `is' for priests to wash with.

  • American Standard Version (1901)

    He made also ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them; such things as belonged to the burnt-offering they washed in them; but the sea was for the priests to wash in.

  • Bible in Basic English (1941)

    And he made ten washing-vessels, putting five on the right side and five on the left; such things as were used in making the burned offering were washed in them; but the great water-vessel was to be used by the priests for washing themselves.

  • World English Bible (2000)

    He made also ten basins, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them; such things as belonged to the burnt offering they washed in them; but the sea was for the priests to wash in.

  • NET Bible® (New English Translation)

    He made ten washing basins; he put five on the south side and five on the north side. In them they rinsed the items used for burnt sacrifices; the priests washed in“The Sea.”

Referenced Verses

  • 1 Kgs 7:38 : 38 Then he made ten bronze lavers; each laver held forty baths, each laver was four cubits; on each of the ten bases, one laver.
  • 1 Kgs 7:40 : 40 And Hiram made the lavers, and the shovels, and the basins. So Hiram finished doing all the work he did for King Solomon for the house of the LORD:
  • Ezek 40:38 : 38 There was a chamber and its doorway by the gateposts of the gates, where they washed the burnt offering.
  • Exod 30:18-21 : 18 You shall also make a laver of bronze, and its base also of bronze, to wash with: and you shall put it between the tabernacle of meeting and the altar, and you shall put water in it. 19 For Aaron and his sons shall wash their hands and their feet in it: 20 When they go into the tabernacle of meeting, they shall wash with water, that they do not die; or when they come near the altar to minister, to burn an offering made by fire to the LORD: 21 So they shall wash their hands and their feet, that they do not die: and it shall be a statute forever to them, to him and to his descendants throughout their generations.
  • Lev 1:9 : 9 But its entrails and its legs shall he wash with water: and the priest shall burn all on the altar to be a burnt sacrifice, an offering made by fire, a sweet aroma to the LORD.
  • Lev 1:13 : 13 But he shall wash the entrails and the legs with water: and the priest shall bring it all and burn it upon the altar: it is a burnt sacrifice, an offering made by fire, a sweet aroma to the LORD.
  • Exod 29:4 : 4 And you shall bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of meeting, and wash them with water.
  • 1 Cor 6:11 : 11 And such were some of you: but you are washed, but you are sanctified, but you are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.
  • Heb 9:14 : 14 How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered Himself without blemish to God, cleanse your conscience from dead works to serve the living God?
  • Heb 9:23 : 23 Therefore it was necessary that the copies of the things in the heavens should be purified with these, but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.
  • 1 John 1:7 : 7 But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanses us from all sin.
  • Rev 1:5-6 : 5 And from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the firstborn from the dead, and the ruler of the kings of the earth. To him who loved us and washed us from our sins in his own blood, 6 And has made us kings and priests to God and his Father; to him be glory and dominion forever and ever. Amen.
  • Rev 7:14 : 14 And I said to him, Sir, you know. And he said to me, These are those who came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.
  • 2 Chr 4:2 : 2 Also he made a cast sea of ten cubits from brim to brim, perfectly round, and five cubits high; and a line of thirty cubits encircled it.
  • Ps 51:2 : 2 Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin.