Verse 6

And this is love, that we walk according to his commandments. This is the commandment, that as you have heard from the beginning, you should walk in it.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og dette er kjærligheten, at vi vandrer etter hans bud. Dette er befalingene, slik som dere har hørt fra begynnelsen, at dere skal vandre i dem.

  • NT, oversatt fra gresk

    Og dette er kjærlighet: at vi skal følge hans bud. Dette er budet, slik dere har hørt fra begynnelsen, at dere skal vandre etter det.

  • Norsk King James

    Og dette er kjærlighet, at vi følger hans bud. Dette er budet, at, som dere har hørt fra begynnelsen, skal dere vandre i det.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og dette er kjærligheten, at vi skal leve etter hans bud. Dette er budet dere hørte fra begynnelsen, at dere skal vandre etter det.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og dette er kjærligheten, at vi vandrer etter hans bud. Dette er budet, at, som dere har hørt fra begynnelsen, dere skal vandre i det.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Og dette er kjærligheten: at vi vandrer etter hans bud. Dette er budet, slik dere har hørt fra begynnelsen, at dere skal vandre i det.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og dette er kjærligheten, at vi vandrer etter hans bud. Dette er budet, slik dere har hørt fra begynnelsen, at dere skal vandre i det.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og dette er kjærligheten: at vi lever etter hans bud. Dette er budet: slik som dere har hørt fra begynnelsen, skal dere følge det.

  • gpt4.5-preview

    Og dette er kjærligheten: At vi vandrer etter hans bud. Dette er budet, slik dere har hørt fra begynnelsen, at dere skal vandre i det.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og dette er kjærligheten: At vi vandrer etter hans bud. Dette er budet, slik dere har hørt fra begynnelsen, at dere skal vandre i det.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Og dette er kjærligheten, at vi lever etter hans bud. Dette er budet, slik som dere har hørt fra begynnelsen, at dere skal leve i det.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    And this is love: that we walk according to His commandments. This is the commandment, just as you have heard from the beginning, that you should walk in it.

  • biblecontext

    { "verseID": "2 John.1.6", "source": "Καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἀγάπη, ἵνα περιπατῶμεν κατὰ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ. Αὕτη ἐστὶν ἡ ἐντολή, καθὼς ἠκούσατε ἀπʼ ἀρχῆς, Ἵνα, ἐν αὐτῇ περιπατῆτε.", "text": "And this *estin* the *agapē*, that we *peripatōmen* according to the *entolas* of him. This *estin* the *entolē*, just as you *ēkousate* from *archēs*, that, in it you *peripatēte*.", "grammar": { "*estin*": "present, active, indicative, 3rd person singular - is", "*agapē*": "nominative, feminine, singular - love", "*peripatōmen*": "present, active, subjunctive, 1st person plural - may walk/live", "*entolas*": "accusative, feminine, plural - commandments", "*entolē*": "nominative, feminine, singular - commandment", "*ēkousate*": "aorist, active, indicative, 2nd person plural - heard", "*archēs*": "genitive, feminine, singular - beginning", "*peripatēte*": "present, active, subjunctive, 2nd person plural - may walk/live" }, "variants": { "*estin*": "is/exists", "*agapē*": "love/charity/benevolence", "*peripatōmen*": "may walk/live/conduct ourselves", "*entolas*": "commandments/orders/charges", "*entolē*": "commandment/order/charge", "*ēkousate*": "heard/listened to/understood", "*archēs*": "beginning/origin/first cause", "*peripatēte*": "may walk/live/conduct yourselves" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Og dette er kjærligheten, at vi vandrer etter hans bud. Dette er budet, slik som dere har hørt fra begynnelsen, at dere skal vandre i det.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og dette er Kjærligheden, at vi skulle vandre efter hans Bud. Dette er det Bud, som I hørte fra Begyndelsen, at I skulle vandre efter det.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it.

  • KJV 1769 norsk

    Og dette er kjærligheten, at vi lever etter hans bud. Dette er budet, slik dere har hørt fra begynnelsen, at dere skal leve i det.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Dette er kjærlighet, at vi vandrer etter hans bud. Dette er budet, slik dere har hørt fra begynnelsen, at dere skal vandre i det.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og dette er kjærligheten, at vi vandrer etter hans bud; dette er budet, slik dere har hørt fra begynnelsen, at i det skal dere vandre.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og dette er kjærligheten, at vi vandrer etter hans bud. Dette er budet, slik dere hørte fra begynnelsen, at dere skal vandre i det.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og kjærlighet er å holde hans bud. Dette er loven som ble gitt til dere fra begynnelsen, slik at dere kan holde den.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And this is the love that we shulde walke after his commaundementes. This commaundement is (that as ye have hearde from the begynninge) ye shuld walke in it.

  • Coverdale Bible (1535)

    And this is the loue, that we walke after his commaundementes. This is the commaundement (as ye haue herde fro the begynnynge) that we shulde walke therin.

  • Geneva Bible (1560)

    And this is that loue, that we should walke after his commandements. This commandement is, that as ye haue heard from the beginning, ye should walke in it.

  • Bishops' Bible (1568)

    And this is the loue, that we shoulde walke after his comaundement. This commaundement is, that as ye haue hearde from the begynnyng, ye shoulde walke in it.

  • Authorized King James Version (1611)

    And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it.

  • Webster's Bible (1833)

    This is love, that we should walk according to his commandments. This is the commandment, even as you heard from the beginning, that you should walk in it.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and this is the love, that we may walk according to His commands; this is the command, even as ye did hear from the beginning, that in it ye may walk,

  • American Standard Version (1901)

    And this is love, that we should walk after his commandments. This is the commandment, even as ye heard from the beginning, that ye should walk in it.

  • Bible in Basic English (1941)

    And love is the keeping of his laws. This is the law which was given to you from the first, so that you might keep it.

  • World English Bible (2000)

    This is love, that we should walk according to his commandments. This is the commandment, even as you heard from the beginning, that you should walk in it.

  • NET Bible® (New English Translation)

    (Now this is love: that we walk according to his commandments.) This is the commandment, just as you have heard from the beginning; thus you should walk in it.

Referenced Verses

  • 1 John 5:3 : 3 For this is the love of God, that we keep His commandments, and His commandments are not burdensome.
  • 1 John 2:24 : 24 Therefore let that abide in you which you heard from the beginning. If what you heard from the beginning abides in you, you also will abide in the Son and in the Father.
  • 1 John 2:5 : 5 But whoever keeps his word, truly the love of God is perfected in him: by this we know that we are in him.
  • John 14:15 : 15 If you love me, keep my commandments.
  • John 15:10 : 10 If you keep my commandments, you shall abide in my love, just as I have kept my Father's commandments and abide in His love.
  • John 15:14 : 14 You are my friends if you do whatever I command you.
  • Rom 13:8-9 : 8 Owe no one anything except to love one another, for he who loves another has fulfilled the law. 9 For the commandments, 'You shall not commit adultery,' 'You shall not murder,' 'You shall not steal,' 'You shall not bear false witness,' 'You shall not covet,' and if there is any other commandment, are all summed up in this saying, namely, 'You shall love your neighbor as yourself.'
  • 2 John 1:5 : 5 And now I urge you, lady, not as though I wrote a new commandment to you, but that which we had from the beginning, that we love one another.
  • Gal 5:13-14 : 13 For, brethren, you have been called to freedom; only do not use freedom as an opportunity for the flesh, but through love serve one another. 14 For all the law is fulfilled in one word, even in this: 'You shall love your neighbor as yourself.'
  • John 14:21 : 21 He who has my commandments, and keeps them, he it is who loves me: and he who loves me will be loved by my Father, and I will love him, and will reveal myself to him.
  • 1 John 5:15 : 15 And if we know that He hears us, whatever we ask, we know that we have the petitions that we desired of Him.