Verse 24
And the people of the land executed all those who had conspired against King Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his place.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men landets folk slo i hjel alle som hadde sammensverget seg mot kong Amon. Så innsatte de hans sønn Josjia som konge etter ham.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men folket i landet slo alle som hadde sammensverget seg mot kong Amon, og folket i landet gjorde Josjia, hans sønn, til konge i hans sted.
Norsk King James
Og folket i landet drepte alle dem som hadde konspirert mot kong Amon; og folket i landet gjorde Josiah, hans sønn, til konge i hans sted.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Folket i landet slo dem alle som hadde sammensverget seg mot kong Amon, og folket i landet gjorde Josjia, hans sønn, til konge etter ham.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men folket i landet drepte alle som hadde gjort opprør mot kong Amon. Og de gjorde hans sønn Josjia til konge etter ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men folket i landet drepte alle som hadde konspirert mot kong Amon, og folket i landet gjorde hans sønn Josjia til konge i hans sted.
o3-mini KJV Norsk
Folkene i landet drepte alle som hadde lagt planer mot kong Amon, og de innsatte Josias, hans sønn, som konge i hans sted.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men folket i landet drepte alle som hadde konspirert mot kong Amon, og folket i landet gjorde hans sønn Josjia til konge i hans sted.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men folkene i landet slo alle som hadde konspirert mot kong Amon, og de innsatte hans sønn Josjia som konge i hans sted.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But the people of the land struck down all those who had conspired against King Amon, and they made Josiah, his son, king in his place.
biblecontext
{ "verseID": "2Kings.21.24", "source": "וַיַּךְ֙ עַם־הָאָ֔רֶץ אֵ֥ת כָּל־הַקֹּשְׁרִ֖ים עַל־הַמֶּ֣לֶךְ אָמ֑וֹן וַיַּמְלִ֧יכוּ עַם־הָאָ֛רֶץ אֶת־יֹאשִׁיָּ֥הוּ בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃", "text": "*wa-yak* *'am*-the-*'āreṣ* *'ēt* all-the-*qōshĕrîm* against-the-*melek* *'Āmôn* *wa-yamlikû* *'am*-the-*'āreṣ* *'et*-*Yō'shîyāhû* *bĕnô* *taḥtāyw*", "grammar": { "*wa-yak*": "conjunction + Hiphil imperfect 3rd masculine singular - and he struck", "*'am*": "masculine singular construct - people of", "*'āreṣ*": "feminine singular noun with definite article - the land", "*'ēt*": "direct object marker", "*qōshĕrîm*": "Qal participle masculine plural with definite article - the conspirators", "*melek*": "masculine singular noun with definite article - the king", "*'Āmôn*": "proper noun - Amon", "*wa-yamlikû*": "conjunction + Hiphil imperfect 3rd masculine plural - and they made king", "*'am*": "masculine singular construct - people of", "*'āreṣ*": "feminine singular noun with definite article - the land", "*'et*": "direct object marker", "*Yō'shîyāhû*": "proper noun - Josiah", "*bĕnô*": "masculine singular noun with 3rd masculine singular suffix - his son", "*taḥtāyw*": "preposition with 3rd masculine singular suffix - in his place" }, "variants": { "*yak*": "struck/killed/attacked", "*'am*-the-*'āreṣ*": "people of the land/common people/local population", "*qōshĕrîm*": "conspirators/plotters/those who conspired", "*yamlikû*": "they made king/they caused to reign/they enthroned", "*taḥtāyw*": "in his place/instead of him/as his successor" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men folket i landet slo alle dem som hadde sammensverget seg mot kong Amon, og folket i landet innsatte hans sønn Josjia som konge etter ham.
Original Norsk Bibel 1866
Og Folket i Landet slog dem alle, som havde forbundet sig imod Kong Amon, og Folket i Landet gjorde Josias, hans Søn, til Konge i hans Sted.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.
KJV 1769 norsk
Men folkene i landet drepte alle dem som hadde konspirert mot kong Amon, og folket i landet gjorde Josjia, hans sønn, til konge i hans sted.
Norsk oversettelse av Webster
Men landets folk slo i hjel alle dem som hadde sammensverget seg mot kong Amon, og folket gjorde sønnen hans, Josjia, til konge i hans sted.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men folket i landet slo alle som hadde konspirert mot kong Amon, og folket gjorde hans sønn Josjia til konge etter ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men folket i landet drepte alle dem som hadde sammensverget seg mot kong Amon, og folket i landet gjorde Josjia, hans sønn, til konge etter ham.
Norsk oversettelse av BBE
Men folket i landet drepte alle dem som hadde sammensverget seg mot kongen, og Josjia, hans sønn, ble konge etter ham.
Coverdale Bible (1535)
But the people of the londe slewe all them yt had cospyred agaynst kynge Amon. And the people of the londe made Iosias his sonne kynge in his steade.
Geneva Bible (1560)
And the people of the land slewe all them that had conspired against King Amon, and the people made Iosiah his sonne King in his steade.
Bishops' Bible (1568)
And the people of the land slue al them that had conspired against king Amon, and the people made Iosia his sonne king in his steade.
Authorized King James Version (1611)
And the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.
Webster's Bible (1833)
But the people of the land killed all those who had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his place.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the people of the land smite all those conspiring against king Amon, and the people of the land cause Josiah his son to reign in his stead.
American Standard Version (1901)
But the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.
Bible in Basic English (1941)
But the people of the land put to death all those who had taken part in the design against the king, and made Josiah his son king in his place.
World English Bible (2000)
But the people of the land killed all those who had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his place.
NET Bible® (New English Translation)
The people of the land executed all those who had conspired against King Amon, and they made his son Josiah king in his place.
Referenced Verses
- 2 Kgs 14:5 : 5 And it came to pass, as soon as the kingdom was confirmed in his hand, that he killed his servants who had killed the king his father.
- 2 Kgs 14:21 : 21 And all the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah.
- 2 Chr 22:1 : 1 And the inhabitants of Jerusalem made Ahaziah, his youngest son, king in his place, for the band of men that came with the Arabians to the camp had killed all the older sons. So Ahaziah, the son of Jehoram king of Judah, reigned.
- 2 Chr 26:1 : 1 Then all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah.
- 2 Chr 33:25 : 25 But the people of the land killed all those who had conspired against King Amon, and the people of the land made Josiah his son king in his place.
- 1 Sam 11:15 : 15 And all the people went to Gilgal, and there they made Saul king before the LORD in Gilgal, and there they sacrificed peace offerings before the LORD, and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.
- 2 Sam 5:3 : 3 So all the elders of Israel came to the king at Hebron; and King David made a covenant with them in Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel.
- 1 Kgs 12:1 : 1 And Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king.
- 1 Kgs 12:20 : 20 And it came to pass, when all Israel heard that Jeroboam had come again, they sent and called him to the congregation, and made him king over all Israel; there was none that followed the house of David, but the tribe of Judah only.
- 2 Kgs 11:17 : 17 Jehoiada made a covenant between the LORD, the king, and the people, that they would be the LORD's people; and also between the king and the people.