Verse 7
But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved for fire against the day of judgment and perdition of ungodly men.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men himlene og jorden, som nå er, er ved det samme ord bevart og oppbevart til ild mot dommens dag og de ugudeliges undergang.
NT, oversatt fra gresk
Men nå er himlene og jorden, bevart ved det samme ord, oppbevart for ild på dommens dag og ødeleggelse av de ugudelige.
Norsk King James
Men himlene og jorden, som nå eksisterer, bevares av det samme ordet, reservert for ild på dommens dag og fortapelsen av ugudelige menn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men himlene og jorden som nå er, blir bevart ved det samme ord til ilden, reservet for dommens dag og de ugudeliges undergang.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men himlene og jorden som er nå, ved det samme ordet er holdt i forvaring, reservert til ild mot dommens dag og fortapelsen til de ugudelige mennesker.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men de nåværende himler og jorden har ved det samme ord blitt spart, og de oppbevares for ild til dommens dag og til ødeleggelse for de ugudelige mennesker.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men himlene og jorden som nå er, blir ved det samme ordet oppbevart for ild på dommens dag, den dagen ugudelige mennesker skal gå til grunne.
o3-mini KJV Norsk
Men himmelen og jorden, slik de er nå, blir ved samme ord holdt i reserve, forbeholdt ild til dommens dag og undergangen for de gudløse.
gpt4.5-preview
Men de himler og den jord som nå er, er ved det samme ord blitt spart og bevart til ild, til dommens dag og fortapelsen for ugudelige mennesker.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men de himler og den jord som nå er, er ved det samme ord blitt spart og bevart til ild, til dommens dag og fortapelsen for ugudelige mennesker.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men de nåværende himler og jorden, ved det samme ordet, er oppbevart for ild, holdt til dagen for dom og de ugudelige menneskers undergang.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But by the same word, the present heavens and earth are being reserved for fire, kept for the day of judgment and the destruction of ungodly people.
biblecontext
{ "verseID": "2 Peter.3.7", "source": "Οἱ δὲ νῦν οὐρανοὶ, καὶ ἡ γῆ, τῷ αὐτῷ λόγῳ τεθησαυρισμένοι εἰσὶν, πυρί τηρούμενοι εἰς ἡμέραν κρίσεως καὶ ἀπωλείας τῶν ἀσεβῶν ἀνθρώπων.", "text": "The but *nyn ouranoi*, and the *gē*, by-the same *logō tethēsaurismenoi eisin*, for-*pyri tēroumenoi* into *hēmeran kriseōs* and *apōleias* of-the *asebōn anthrōpōn*.", "grammar": { "*nyn*": "adverb - now/at present", "*ouranoi*": "nominative, masculine, plural - heavens/skies", "*gē*": "nominative, feminine, singular - earth/land/ground", "*logō*": "dative, masculine, singular - by word/command", "*tethēsaurismenoi*": "perfect passive participle, nominative, masculine, plural - having been stored up/reserved", "*eisin*": "present active indicative, 3rd person plural - they are/exist", "*pyri*": "dative, neuter, singular - for fire/by fire", "*tēroumenoi*": "present passive participle, nominative, masculine, plural - being kept/preserved/reserved", "*hēmeran*": "accusative, feminine, singular - day", "*kriseōs*": "genitive, feminine, singular - judgment/decision", "*apōleias*": "genitive, feminine, singular - destruction/ruin", "*asebōn*": "genitive, masculine, plural - ungodly/impious", "*anthrōpōn*": "genitive, masculine, plural - men/humans/people" }, "variants": { "*nyn*": "now/at present/current", "*ouranoi*": "heavens/skies/celestial realm", "*gē*": "earth/land/ground/world", "*logō*": "word/command/decree/account", "*tethēsaurismenoi*": "stored up/reserved/treasured/kept", "*eisin*": "are/exist", "*pyri*": "fire/flame", "*tēroumenoi*": "being kept/preserved/reserved/guarded", "*hēmeran*": "day/time period", "*kriseōs*": "judgment/decision/separation", "*apōleias*": "destruction/ruin/perdition", "*asebōn*": "ungodly/impious/irreverent", "*anthrōpōn*": "men/humans/people/mankind" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men de nåværende himlene og jorden er ved det samme ordet oppbevart og holdes i reserve for ild på dommens dag, og til ødeleggelse for de ugudelige mennesker.
Original Norsk Bibel 1866
Men Himlene og Jorden, som nu ere, opbevares ved det samme Ord til Ilden, bevarede til Dommens og de ugudelige Menneskers Fordærvelses Dag.
King James Version 1769 (Standard Version)
But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men.
KJV 1769 norsk
Men de himler og den jord som nå er, holdes ved det samme ord i forvaring til ild, til dommens dag og fortapelsen av ugudelige mennesker.
Norsk oversettelse av Webster
Men de himler som nå er, og jorden, er ved det samme ord lagret til ild, holdt i beredskap til dommens dag og de ugudeliges undergang.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og de nåværende himler og jorden er ved det samme ord bevart til ild, oppbevart til dommens dag og til ødeleggelse av ugudelige mennesker.
Norsk oversettelse av ASV1901
men de nåværende himler og jorden, ved det samme ord, er reservert for ild, holdt til dommens dag og ugudelige menneskers ødeleggelse.
Norsk oversettelse av BBE
Men den nåværende himmelen og jorden er holdt tilbake for ødeleggelse ved ild, som venter dem på dommens dag og ondskapsfulle menneskers undergang.
Tyndale Bible (1526/1534)
But the heves verely and erth which are now are kept by the same worde in store and reserved vnto fyre agaynst the daye of iudgement and perdicion of vngodly men.
Coverdale Bible (1535)
But the heauens which are yet, and ye earth, are kepte in stoare by his worde, to be reserued vnto fyre agaynst the daye of iudgment and damnacion of vngodly men.
Geneva Bible (1560)
But the heauens and earth, which are nowe, are kept by the same word in store, and reserued vnto fire against the day of condemnation, and of the destruction of vngodly men.
Bishops' Bible (1568)
But the heauens and earth whiche are nowe, be kept by his worde in store, and reserued vnto fire, agaynst the day of iudgement and perdition of vngodly men.
Authorized King James Version (1611)
But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men.
Webster's Bible (1833)
But the heavens that now are, and the earth, by the same word have been stored up for fire, being reserved against the day of judgment and destruction of ungodly men.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the present heavens and the earth, by the same word are treasured, for fire being kept to a day of judgment and destruction of the impious men.
American Standard Version (1901)
but the heavens that now are, and the earth, by the same word have been stored up for fire, being reserved against the day of judgment and destruction of ungodly men.
Bible in Basic English (1941)
But the present heaven and the present earth have been kept for destruction by fire, which is waiting for them on the day of the judging and destruction of evil men.
World English Bible (2000)
But the heavens that now are, and the earth, by the same word have been stored up for fire, being reserved against the day of judgment and destruction of ungodly men.
NET Bible® (New English Translation)
But by the same word the present heavens and earth have been reserved for fire, by being kept for the day of judgment and destruction of the ungodly.
Referenced Verses
- 2 Pet 3:10 : 10 But the day of the Lord will come as a thief in the night; in which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are in it shall be burned up.
- 2 Pet 3:12 : 12 Looking for and hastening the coming of the day of God, in which the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
- Matt 24:35 : 35 Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
- Rev 21:1 : 1 And I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth had passed away, and there was no more sea.
- 2 Pet 2:9 : 9 The Lord knows how to deliver the godly out of temptations and to reserve the unjust under punishment for the day of judgment;
- Matt 25:41 : 41 Then he will also say to those on the left hand, Depart from me, you cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels.
- Isa 51:6 : 6 Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath: for the heavens will vanish away like smoke, and the earth will grow old like a garment, and those who dwell in it will die in like manner: but my salvation will last forever, and my righteousness will not be abolished.
- 2 Thess 1:7-8 : 7 And to you who are troubled, rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels, 8 In flaming fire taking vengeance on those who do not know God, and who do not obey the gospel of our Lord Jesus Christ:
- 2 Thess 2:3 : 3 Let no man deceive you by any means: for that day shall not come unless there comes a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;
- 1 Tim 6:9 : 9 But those who desire to be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and harmful lusts, which drown men in destruction and perdition.
- Ps 50:3 : 3 Our God shall come, and shall not keep silent: a fire shall devour before Him, and it shall be very stormy around Him.
- Ps 102:26 : 26 They shall perish, but you shall endure; yes, all of them shall grow old like a garment; as a cloak you shall change them, and they shall be changed.
- 1 John 4:17 : 17 In this love has been perfected among us, that we may have boldness in the day of judgment, because as He is, so are we in this world.
- Jude 1:7 : 7 As Sodom and Gomorrah, and the cities around them in a similar manner to these, having given themselves over to sexual immorality and gone after strange flesh, are set forth as an example, suffering the vengeance of eternal fire.
- Rev 17:8 : 8 The beast that you saw was, and is not, and shall ascend out of the bottomless pit and go to destruction: and those who dwell on the earth shall marvel, whose names were not written in the book of life from the foundation of the world, when they see the beast that was, and is not, and yet is.
- Rev 17:11 : 11 The beast that was, and is not, is himself also the eighth, and is of the seven, and goes to destruction.
- Rev 20:11 : 11 And I saw a great white throne and Him who sat on it, from whose face the earth and heaven fled away; and there was no place found for them.
- Zeph 3:8 : 8 Therefore wait for me, says the LORD, until the day that I rise up for the prey: for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour upon them my indignation, even all my fierce anger: for all the earth shall be devoured with the fire of my jealousy.
- Matt 10:15 : 15 Truly I say to you, it shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment, than for that city.
- Matt 11:22 : 22 But I say to you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment than for you.
- Matt 11:24 : 24 But I say to you, that it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment than for you.
- Matt 12:36 : 36 But I say to you, That every idle word that men shall speak, they shall give account for in the day of judgment.
- Mark 6:11 : 11 And whoever shall not receive you, nor hear you, when you leave there, shake off the dust under your feet as a testimony against them. Truly I say to you, it shall be more tolerable for Sodom and Gomorrah in the day of judgment, than for that city.
- Rom 2:5 : 5 But because of your hardness and unrepentant heart, you are storing up wrath for yourself against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
- Phil 1:28 : 28 And not in any way terrified by your adversaries, which is to them a sign of perdition, but to you of salvation, and that from God.