Verse 3

David also defeated Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his territory at the river Euphrates.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    David beseiret også Hadadezer, sønn av Rehob, kongen av Soba, da han gikk for å bekjempe ham ved Eufrat-elven.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    David slo også Hadadezer, sønn av Rehob, kongen av Soba, da han dro for å gjenopprette sitt herredømme ved elven Eufrat.

  • Norsk King James

    David slo også Hadadezer, sønn av Rehob, kongen av Zobah, da han dro for å gjenvinne grensen fra Hadadezer.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    David slo også Hadad'Eser, sønn av Rehob, kongen av Soba, da han dro for å utvide sin makt ved elven Eufrat.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    David slo også Hadad-ezer, Rehobs sønn, kongen av Soba, da han dro for å gjeninnsette sitt herredømme ved elven Eufrat.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    David slo også Hadadezer, sønn av Rehob, kongen av Soba, da han dro for å ta tilbake sitt område ved elven Eufrat.

  • o3-mini KJV Norsk

    David slo også Hadadezer, Rehobs sønn, kongen av Zobah, mens han drog for å gjenvinne sitt grenseland ved elven Eufrat.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    David slo også Hadadezer, sønn av Rehob, kongen av Soba, da han dro for å ta tilbake sitt område ved elven Eufrat.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    David slo også Hadadezer, sønn av Rehob, kongen av Soba, da han dro ut for å gjenvinne sitt herredømme ved Eufrat.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    David defeated Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, when he went to restore his control over the Euphrates River.

  • biblecontext

    { "verseID": "2 Samuel.8.3", "source": "וַיַּ֣ךְ דָּוִ֔ד אֶת־הֲדַדְעֶ֥זֶר בֶּן־רְחֹ֖ב מֶ֣לֶךְ צוֹבָ֑ה בְּלֶכְתּ֕וֹ לְהָשִׁ֥יב יָד֖וֹ בִּֽנְהַר־פְּרָֽת׃", "text": "And *wayyak* *Dāwid* *ʾet*-*Hădadʿezer* son-of-*Rəḥōb* king of *Ṣôbâ* in *belektô* to *hāšîb* his hand in *nəhar*-*Pərāt*.", "grammar": { "*wayyak*": "waw-consecutive + hiphil imperfect 3rd masculine singular of *nākâ* - and he struck/defeated", "*Dāwid*": "proper noun, masculine singular - David", "*ʾet*": "direct object marker", "*Hădadʿezer*": "proper noun, masculine singular - Hadadezer", "*ben*": "noun, masculine singular construct - son of", "*Rəḥōb*": "proper noun, masculine singular - Rehob", "*melek*": "noun, masculine singular construct - king of", "*Ṣôbâ*": "proper noun - Zobah", "*belektô*": "preposition + qal infinitive construct + 3rd masculine singular suffix - in his going/when he went", "*ləhāšîb*": "preposition + hiphil infinitive construct - to restore/to recover", "*yādô*": "noun, feminine singular + 3rd masculine singular suffix - his hand/power/control", "*binhar*": "preposition + noun, masculine singular construct - at/by the river", "*Pərāt*": "proper noun - Euphrates" }, "variants": { "*ləhāšîb yādô*": "to restore his control/to recover his power/to establish his dominion", "*yād*": "hand/power/control/monument/memorial" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    David slo Hadad'ezer, sønn av Rehob, kongen av Soba, da han dro for å styrke sitt rike ved elven Eufrat.

  • Original Norsk Bibel 1866

    David slog og Hadad-Eser, Rechobs Søn, Kongen i Zoba, der han drog hen at sætte sin Krigsmagt ved den Flod Phrath.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    David smote also Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his border at the river Euphrates.

  • KJV 1769 norsk

    David slo også Hadadezer, sønn av Rehob, kongen av Zoba, da han dro for å gjenvinne sitt land ved elven Eufrat.

  • Norsk oversettelse av Webster

    David slo også Hadadezer, sønn av Rehob, kongen av Zoba, da han dro for å gjenvinne sitt herredømme ved elven.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    David slo Hadadezer, sønn av Rehob, kongen av Soba, da han dro for å gjenopprette makten ved Eufrat.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    David slo også Hadadeser, sønn av Rehob, kongen av Soba, da han dro for å gjenopprette sitt herredømme ved elven.

  • Norsk oversettelse av BBE

    David beseiret Hadadezer, sønn av Rehob, kongen i Soba, da han dro til elven for å vise sin makt.

  • Coverdale Bible (1535)

    Dauid smote Hadad Eser also the sonne of Rehob kynge of Zoba, whan he wete to fetch his power agayne at ye water Euphrates.

  • Geneva Bible (1560)

    Dauid smote also Hadadezer the sonne of Rehob King of Zobah, as he went to recouer his border at the riuer Euphrates.

  • Bishops' Bible (1568)

    Dauid smote also Hadarezer ye sonne of Rehob king of Zoba, as he went to recouer his border at the ryuer Pherath.

  • Authorized King James Version (1611)

    David smote also Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his border at the river Euphrates.

  • Webster's Bible (1833)

    David struck also Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his dominion at the River.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And David smiteth Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, in his going to bring back his power by the River `Euphrates;'

  • American Standard Version (1901)

    David smote also Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his dominion at the River.

  • Bible in Basic English (1941)

    And David overcame Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, when he went to make his power seen by the River.

  • World English Bible (2000)

    David struck also Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his dominion at the River.

  • NET Bible® (New English Translation)

    David defeated King Hadadezer son of Rehob of Zobah when he came to reestablish his authority over the Euphrates River.

Referenced Verses

  • 1 Sam 14:47 : 47 So Saul established his reign over Israel and fought against all his enemies on every side: Moab, the children of Ammon, Edom, the kings of Zobah, and the Philistines; wherever he turned, he harassed them.
  • 2 Sam 10:16 : 16 And Hadarezer sent and brought out the Syrians who were beyond the river: and they came to Helam; and Shobach the captain of the host of Hadarezer went before them.
  • 2 Sam 10:19 : 19 And when all the kings that were servants to Hadarezer saw that they were defeated before Israel, they made peace with Israel, and served them. So the Syrians feared to help the children of Ammon any more.
  • 2 Sam 10:6 : 6 And when the children of Ammon saw that they had become odious to David, the children of Ammon sent and hired the Syrians of Bethrehob, and the Syrians of Zoba, twenty thousand footmen, and of king Maacah a thousand men, and of Ishtob twelve thousand men.
  • 1 Chr 18:3 : 3 And David struck Hadadezer king of Zobah as far as Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.
  • Ps 60:1 : 1 O God, You have cast us off, You have scattered us, You have been displeased; O turn to us again.
  • Ps 72:8 : 8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
  • Gen 15:18 : 18 On the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, To your descendants have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:
  • Exod 23:31 : 31 And I will set your borders from the Red Sea to the sea of the Philistines, and from the desert to the river; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you.
  • Deut 11:24 : 24 Every place where the soles of your feet shall tread shall be yours: from the wilderness and Lebanon, from the river, the river Euphrates, even unto the uttermost sea shall be your territory.
  • 1 Kgs 4:21 : 21 And Solomon reigned over all kingdoms from the River to the land of the Philistines, and to the border of Egypt: they brought presents and served Solomon all the days of his life.
  • 1 Kgs 11:23-24 : 23 And God stirred up another adversary, Rezon the son of Eliadah, who fled from his lord Hadadezer king of Zobah. 24 And he gathered men to him, and became captain over a band, when David slew them of Zobah: and they went to Damascus, and lived there, and reigned in Damascus.