Verse 6
Shall a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? Shall there be calamity in a city, and the LORD has not brought it?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Blåses det i en trompet i en by uten at folket skjelver? Kommer det en ulykke over en by uten at Herren har forårsaket det?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Skal en trompet blåses i byen, og folket ikke bli redde? Skal det være en ulykke i en by, og Herren ikke har gjort det?
Norsk King James
Blir det blåst i en trompet i byen, uten at folket blir redde?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Tror du trompeten blåser i en by uten at folket skremmes? Kan det skje en ulykke i en by uten at Herren har gjort det?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Blåser man i horn i en by uten at folket blir skremt? Er det noen ulykke i en by uten at Herren har gjort det?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Blir det blåst i basunen i byen uten at folk blir redde? Kan det skje noe ondt i byen uten at Herren har gjort det?
o3-mini KJV Norsk
Blåses det i et horn i byen, og frykter ikke folket? Er det ondskap i en by uten at HERREN har handlet?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Blir det blåst i basunen i byen uten at folk blir redde? Kan det skje noe ondt i byen uten at Herren har gjort det?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Blåses det i en basun i en by uten at folket blir skremt? Kommer det en ulykke i en by uten at Herren har forårsaket det?
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Is a trumpet blown in a city, and the people are not afraid? Does disaster come to a city unless the Lord has done it?
biblecontext
{ "verseID": "Amos.3.6", "source": "אִם־יִתָּקַ֤ע שׁוֹפָר֙ בְּעִ֔יר וְעָ֖ם לֹ֣א יֶחֱרָ֑דוּ אִם־תִּהְיֶ֤ה רָעָה֙ בְּעִ֔יר וַיהוָ֖ה לֹ֥א עָשָֽׂה׃", "text": "*ʾIm*-*yittāqaʿ* *šôpār* *bə-ʿîr* *wə-ʿām* *lōʾ* *yeḥĕrādû*? *ʾIm*-*tihyeh* *rāʿâ* *bə-ʿîr* *wa-YHWH* *lōʾ* *ʿāśâ*?", "grammar": { "*ʾIm*": "conditional particle - if", "*yittāqaʿ*": "Niphal imperfect, 3rd masculine singular - it is blown", "*šôpār*": "noun, masculine singular - trumpet/ram's horn", "*bə-ʿîr*": "preposition + noun, feminine singular - in a city", "*wə-ʿām*": "conjunction + noun, masculine singular - and people", "*lōʾ*": "negative particle - not", "*yeḥĕrādû*": "Qal imperfect, 3rd masculine plural - they will tremble", "*ʾIm*": "conditional particle - if", "*tihyeh*": "Qal imperfect, 3rd feminine singular - there will be", "*rāʿâ*": "noun, feminine singular - evil/calamity/disaster", "*bə-ʿîr*": "preposition + noun, feminine singular - in a city", "*wa-YHWH*": "conjunction + divine name", "*lōʾ*": "negative particle - not", "*ʿāśâ*": "Qal perfect, 3rd masculine singular - he has done" }, "variants": { "*yittāqaʿ*": "blown/sounded/trumpeted", "*šôpār*": "trumpet/ram's horn/signal horn", "*ʿîr*": "city/town", "*ʿām*": "people/nation/populace", "*yeḥĕrādû*": "tremble/be afraid/be terrified", "*tihyeh*": "will be/happen/occur", "*rāʿâ*": "evil/disaster/calamity/misfortune", "*ʿāśâ*": "done/made/caused/brought about" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Blir det blåst i en basun i en by uten at folket blir skremt? Hendis en ulykke i en by uten at Herren har gjort det?
Original Norsk Bibel 1866
Blæser man i Trompeten i en Stad, og Folket skulde ei forfærdes? mon der kan være en Ulykke i en Stad, og Herren haver ikke gjort den?
King James Version 1769 (Standard Version)
Shall a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? shall there be evil in a city, and the LORD hath not done it?
KJV 1769 norsk
Vil en basun bli blåst i byen uten at folket blir redde? Vil det skje ulykke i en by uten at Herren har forårsaket det?
Norsk oversettelse av Webster
Lyder et alarmerende horn i en by uten at folket blir redde? Skjer det noe ondt i en by uten at Yahweh har gjort det?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Blåses det i en trompet i en by uten at folket skjelver? Er det katastrofe i en by uten at Herren har gjort det?
Norsk oversettelse av ASV1901
Kan det blåses i horn i en by uten at folket blir redde? Skal det inntreffe en ulykke i en by som Herren ikke har forårsaket?
Norsk oversettelse av BBE
Når hornet lyder i byen, vil ikke folket bli redde? Kommer ulykke over en by uten at Herren har gjort det?
Coverdale Bible (1535)
Crie they out Alarum with the trompet in the cite, and the people not afrayed? Commeth there eny plage in a cite, without it be the LORDES doinge?
Geneva Bible (1560)
Or shall a trumpet be blowen in the citie, and the people be not afraide? or shall there be euil in a citie, and the Lord hath not done it?
Bishops' Bible (1568)
Or shall a trumpet be blowen in the citie, & the people be not afrayde? or shall there be euyll in a citie, and the Lorde hath not done it?
Authorized King James Version (1611)
Shall a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? shall there be evil in a city, and the LORD hath not done [it]?
Webster's Bible (1833)
Does the trumpet alarm sound in a city, Without the people being afraid? Does evil happen to a city, And Yahweh hasn't done it?
Young's Literal Translation (1862/1898)
Is a trumpet blown in a city, And do people not tremble? Is there affliction in a city, And Jehovah hath not done `it'?
American Standard Version (1901)
Shall the trumpet be blown in a city, and the people not be afraid? shall evil befall a city, and Jehovah hath not done it?
Bible in Basic English (1941)
If the horn is sounded in the town will the people not be full of fear? will evil come on a town if the Lord has not done it?
World English Bible (2000)
Does the trumpet alarm sound in a city, without the people being afraid? Does evil happen to a city, and Yahweh hasn't done it?
NET Bible® (New English Translation)
If an alarm sounds in a city, do people not fear? If disaster overtakes a city, is the LORD not responsible?
Referenced Verses
- Isa 45:7 : 7 I form the light, and create darkness: I make peace, and create calamity: I the LORD do all these things.
- Isa 14:24-27 : 24 The LORD of hosts has sworn, saying, Surely as I have thought, so it will come to pass; and as I have purposed, so it will stand: 25 That I will break the Assyrian in my land, and upon my mountains tread him underfoot: then shall his yoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulders. 26 This is the purpose that is purposed upon the whole earth: and this is the hand that is stretched out upon all the nations. 27 For the LORD of hosts has purposed, and who will disannul it? and his hand is stretched out, and who will turn it back?
- Zeph 1:16 : 16 A day of the trumpet and alarm against the fortified cities, and against the high towers.
- Gen 50:20 : 20 But as for you, you thought evil against me, but God meant it unto good, to bring to pass, as it is this day, to save many people alive.
- Jer 4:5 : 5 Declare in Judah, and proclaim in Jerusalem; and say, Blow the trumpet in the land: cry, gather together, and say, Assemble yourselves, and let us go into the fortified cities.
- Jer 6:1 : 1 O you children of Benjamin, gather yourselves to flee out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and set up a signal of fire in Bethhaccerem, for evil appears out of the north, and great destruction.
- Hos 5:8 : 8 Blow the horn in Gibeah, and the trumpet in Ramah: cry aloud at Bethaven, after you, O Benjamin.
- Jer 10:7 : 7 Who would not fear you, O King of nations? for it belongs to you: among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is none like you.
- Ezek 33:3 : 3 If when he sees the sword coming upon the land, he blows the trumpet, and warns the people;
- Jer 5:22 : 22 Do you not fear me? says the LORD: will you not tremble at my presence, which have placed the sand for the boundary of the sea by a perpetual decree, that it cannot pass it: and though the waves toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it?
- Acts 2:23 : 23 Him, being delivered by the determined purpose and foreknowledge of God, you have taken, and by lawless hands have crucified and killed:
- Acts 4:28 : 28 To do whatever Your hand and Your purpose determined before to be done.
- 2 Cor 5:11 : 11 Therefore, knowing the fear of the Lord, we persuade men; but we are well known to God, and I hope are well known also in your consciences.