Verse 14
And your fame went out among the nations for your beauty; for it was perfect through my splendor, which I had bestowed upon you, says the Lord GOD.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Ryktet om din skjønnhet spredte seg blant nasjonene, for den var fullkommen gjennom min prakt som jeg hadde lagt på deg, sier Herren Gud.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og ditt rykte gikk blant folkeslagene for din skjønnhet; for den var perfekt på grunn av den prakt jeg hadde gitt deg, sier Herren Gud.
Norsk King James
Og ditt rykte gikk ut blant hedningene for din skjønnhet; for den var fullkommen gjennom min prakt som jeg hadde kledd deg med, sier Herren Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Rykte om din skjønnhet spredte seg blant folkene, for den var fullkommen gjennom min prydelse som jeg hadde gitt deg, sier Herren Gud.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Ditt ry gikk ut blant folkene på grunn av din skjønnhet. Den var fullkommen ved min prakt som jeg hadde lagt på deg, sier Herren Gud.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og ditt ry kom blant folkene for din skjønnhet, for den var fullkommen på grunn av den pryd jeg hadde gitt deg, sier Herren Gud.
o3-mini KJV Norsk
Ditt omdømme spredte seg blant hedningene på grunn av din skjønnhet; den var fullkommen på grunn av min herlighet, som jeg hadde gitt deg, sier HERREN Gud.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og ditt ry kom blant folkene for din skjønnhet, for den var fullkommen på grunn av den pryd jeg hadde gitt deg, sier Herren Gud.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Ditt ry gikk ut blant nasjonene på grunn av din skjønnhet, for den var fullkommen gjennom den prakt jeg hadde lagt på deg, sier Herren Gud.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Your fame spread among the nations because of your beauty, for it was perfect through the splendor that I had bestowed on you, declares the Lord GOD.
biblecontext
{ "verseID": "Ezekiel.16.14", "source": "וַיֵּ֨צֵא לָ֥ךְ שֵׁ֛ם בַּגּוֹיִ֖ם בְּיָפְיֵ֑ךְ כִּ֣י ׀ כָּלִ֣יל ה֗וּא בַּֽהֲדָרִי֙ אֲשֶׁר־שַׂ֣מְתִּי עָלַ֔יִךְ נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃", "text": "*wa-yēṣēʾ* *lāḵ* *šēm* *ba-ggôyim* *bə-yāpyēḵ* *kî* *kālîl* *hûʾ* *ba-hădārî* *ʾăšer*-*śamtî* *ʿālayiḵ* *nəʾum* *ʾădōnāy* *YHWH*", "grammar": { "*wa-yēṣēʾ*": "conjunction + qal imperfect, 3rd masculine singular - and it went out", "*lāḵ*": "preposition + 2nd feminine singular suffix - for you", "*šēm*": "masculine singular noun - name/reputation", "*ba-ggôyim*": "preposition + article + masculine plural noun - among the nations", "*bə-yāpyēḵ*": "preposition + masculine singular noun + 2nd feminine singular suffix - for your beauty", "*kî*": "conjunction - for/because", "*kālîl*": "masculine singular adjective - perfect/complete", "*hûʾ*": "3rd masculine singular pronoun - it", "*ba-hădārî*": "preposition + masculine singular noun + 1st singular suffix - in my splendor", "*ʾăšer*": "relative pronoun - which", "*śamtî*": "qal perfect, 1st singular - I placed", "*ʿālayiḵ*": "preposition + 2nd feminine singular suffix - on you", "*nəʾum*": "construct state - declaration of", "*ʾădōnāy*": "noun with 1st person plural suffix - my Lord", "*YHWH*": "divine name" }, "variants": { "*šēm*": "name/reputation/fame", "*gôyim*": "nations/gentiles/peoples", "*kālîl*": "perfect/complete/entire", "*hădārî*": "my splendor/majesty/glory" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Et rykte om din skjønnhet gikk ut blant nasjonene fordi du var fullstendig forskjønnet av min prakt som jeg hadde lagt på deg, sier Herren Gud.
Original Norsk Bibel 1866
Og dit Navn udkom iblandt Hedningerne for din Deiligheds Skyld; thi den var fuldkommen ved min Prydelse, som jeg havde sat paa dig, siger den Herre Herre.
King James Version 1769 (Standard Version)
And thy renown went forth among the heathen for thy beauty: for it was perfect through my comeliness, which I had put upon thee, saith the Lord GOD.
KJV 1769 norsk
Og ditt ry gikk ut blant folkene for din skjønnhet, for den var fullkommen gjennom skjønnheten jeg hadde gitt deg, sier Herren Gud.
Norsk oversettelse av Webster
Din ry ble kjent blant nasjonene for din skjønnhet, for den var fullkommen gjennom min herlighet som jeg hadde gitt deg, sier Herren Gud.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ryktene om din skjønnhet spredte seg blant nasjonene, for den var fullkommen på grunn av min prakt som jeg hadde lagt på deg, sier Herren Gud.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ditt rykte spredte seg blant nasjonene på grunn av din skjønnhet, for den var fullkommen på grunn av herligheten jeg hadde gitt deg, sier Herren Jehova.
Norsk oversettelse av BBE
Du var så vakker at ryktet om deg nådde alle nasjoner; du var fullkommen vakker på grunn av min prakt som jeg hadde lagt på deg, sier Herren.
Coverdale Bible (1535)
In so moch, that thy beuty was spoken of amonge the Heithen, for thou wast excellet in my beuty, which I put vpo the, saieth the LORDE God.
Geneva Bible (1560)
And thy name was spred among the heathen for thy beautie: for it was perfite through my beautie which I had set vpon thee, saith the Lord God.
Bishops' Bible (1568)
And thy name was spread among the heathen for thy beautie: for it was perfite through thy beautie whiche I put vpon thee, saith the Lorde God.
Authorized King James Version (1611)
And thy renown went forth among the heathen for thy beauty: for it [was] perfect through my comeliness, which I had put upon thee, saith the Lord GOD.
Webster's Bible (1833)
Your renown went forth among the nations for your beauty; for it was perfect, through my majesty which I had put on you, says the Lord Yahweh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And go forth doth thy name among nations, Because of thy beauty -- for it `is' complete, In My honour that I have set upon thee, An affirmation of the Lord Jehovah.
American Standard Version (1901)
And thy renown went forth among the nations for thy beauty; for it was perfect, through my majesty which I had put upon thee, saith the Lord Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
You were so beautiful that the story of you went out into all nations; you were completely beautiful because of my glory which I had put on you, says the Lord.
World English Bible (2000)
Your renown went forth among the nations for your beauty; for it was perfect, through my majesty which I had put on you, says the Lord Yahweh.
NET Bible® (New English Translation)
Your fame spread among the nations because of your beauty; your beauty was perfect because of the splendor which I bestowed on you, declares the Sovereign LORD.
Referenced Verses
- Lam 2:15 : 15 All who pass by clap their hands at you; they hiss and shake their heads at the daughter of Jerusalem, saying, Is this the city that men call The perfection of beauty, The joy of the whole earth?
- 1 Kgs 10:24 : 24 And all the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.
- 2 Chr 2:11-12 : 11 Then Huram, the king of Tyre, answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD has loved his people, he has made you king over them. 12 Huram said moreover, Blessed be the LORD God of Israel, who made heaven and earth, who has given to King David a wise son, endowed with prudence and understanding, that might build a house for the LORD, and a house for his kingdom.
- 2 Chr 9:23 : 23 All the kings of the earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom, which God had put in his heart.
- 1 Cor 4:7 : 7 For who makes you different from another? And what do you have that you did not receive? Now if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?
- Deut 4:6-8 : 6 Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the nations, who shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people. 7 For what nation is there so great, who has God so near to them, as the LORD our God is in all things that we call upon him for? 8 And what nation is there so great, that has statutes and judgments so righteous as all this law, which I set before you this day?
- Deut 4:32-38 : 32 For ask now of the days that are past, which were before you, since the day that God created man upon the earth, and ask from one side of heaven to the other, whether there has been any such thing as this great thing is, or has been heard like it? 33 Did ever people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as you have heard, and live? 34 Or has God attempted to go and take him a nation from the midst of another nation, by trials, by signs, by wonders, by war, by a mighty hand, by a stretched out arm, and by great terrors, according to all that the LORD your God did for you in Egypt before your eyes? 35 It was shown to you, that you might know that the LORD he is God; there is none else beside him. 36 Out of heaven he made you to hear his voice, that he might instruct you: and upon earth he showed you his great fire; and you heard his words out of the midst of the fire. 37 And because he loved your fathers, therefore he chose their seed after them, and brought you out in his sight with his mighty power out of Egypt; 38 To drive out nations from before you greater and mightier than you, to bring you in, to give you their land for an inheritance, as it is this day.
- Josh 2:9-9 : 9 And she said unto the men, I know that the LORD has given you the land, and that your terror has fallen upon us, and that all the inhabitants of the land faint because of you. 10 For we have heard how the LORD dried up the water of the Red Sea for you when you came out of Egypt; and what you did unto the two kings of the Amorites, who were on the other side of the Jordan, Sihon and Og, whom you utterly destroyed. 11 And as soon as we heard these things, our hearts melted, neither did there remain any more courage in any man, because of you: for the LORD your God, he is God in heaven above, and on earth beneath.
- Josh 9:6-9 : 6 And they went to Joshua at the camp in Gilgal, and said to him and to the men of Israel, We have come from a far country: now therefore make a treaty with us. 7 And the men of Israel said to the Hivites, Perhaps you dwell among us; how then shall we make a treaty with you? 8 And they said to Joshua, We are your servants. And Joshua said to them, Who are you? and where do you come from? 9 And they said to him, From a very far country your servants have come because of the name of the LORD your God: for we have heard of His fame, and all that He did in Egypt,
- 1 Kgs 10:1-9 : 1 And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the LORD, she came to test him with difficult questions. 2 And she came to Jerusalem with a very great entourage, with camels bearing spices, and very much gold, and precious stones: and when she came to Solomon, she spoke with him of all that was in her heart. 3 And Solomon answered all her questions: there was nothing hidden from the king, which he did not tell her. 4 And when the queen of Sheba had seen all Solomon's wisdom, and the house that he had built, 5 And the food of his table, and the seating of his servants, and the service of his officials, and their clothing, and his cupbearers, and his ascent by which he went up to the house of the LORD; there was no more spirit in her. 6 And she said to the king, It was a true report that I heard in my own land of your acts and of your wisdom. 7 However I did not believe the words, until I came, and my eyes had seen it: and behold, the half was not told me: your wisdom and prosperity exceed the fame which I heard. 8 Happy are your men, happy are these your servants, who stand continually before you, and hear your wisdom. 9 Blessed be the LORD your God, who delighted in you, to set you on the throne of Israel: because the LORD loved Israel forever, therefore he made you king, to do justice and righteousness. 10 And she gave the king a hundred and twenty talents of gold, and a very great quantity of spices, and precious stones: no more such abundance of spices came as those which the queen of Sheba gave to king Solomon. 11 Moreover the navy of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir a great supply of almug wood, and precious stones. 12 And the king made of the almug wood pillars for the house of the LORD, and for the king's house, also harps and lyres for singers: no such almug wood came, nor was seen, until this day. 13 And king Solomon gave to the queen of Sheba all she desired, whatever she asked, besides what Solomon gave her of his royal bounty. So she turned and went to her own country, she and her servants.