Verse 19
My food also which I gave you, fine flour, oil, and honey, with which I fed you, you have even set it before them for a sweet aroma; and thus it was, says the Lord GOD.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Brødet som jeg ga deg, det fine melet, oljen og honningen som jeg hadde gitt deg å spise, satte du fram som en behagelig duft for dem; slik skjedde det, sier Herren Gud.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Også mitt brød, som jeg ga deg, fint mel, olje og honning, som jeg fôret deg med, satte du foran dem som en velbehagelig duft. Ja, det skjedde, sier Herren Gud.
Norsk King James
Min mat, som jeg ga deg, fint mel, olje og honning, som jeg nærte deg med, har du til og med satt foran dem til en søt duft: og slik var det, sier Herren Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Mitt brød som jeg hadde gitt deg – det fine melet, oljen og honningen som jeg lot deg spise – satte du også fram for dem som en velduftende offergave; det skjedde, sier Herren Gud.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Mitt brød som jeg hadde gitt deg – fint mel, olje og honning som jeg matet deg med – satte du frem for dem som en velbehagelig duft. Slik skjedde det, sier Herren Gud.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og min mat som jeg ga deg, det fine mel, og olje og honning som jeg matet deg med, dette satte du foran dem som en behagelig duft: ja, slik var det, sier Herren Gud.
o3-mini KJV Norsk
Det næringsmiddel – mel, olje og honning – som jeg ga deg for å mette deg, stilte du frem for dem som en behagelig duft. Slik skjedde det, sier HERREN Gud.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og min mat som jeg ga deg, det fine mel, og olje og honning som jeg matet deg med, dette satte du foran dem som en behagelig duft: ja, slik var det, sier Herren Gud.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Mitt brød som jeg ga deg, det fine melet, oljen og honningen som jeg ga deg å spise, satte du fram for dem som en behagelig duft, og slik ble det, sier Herren Gud.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Also, the food I provided for you–the fine flour, oil, and honey that I fed you–you set before them as a pleasing aroma. And so it was, declares the Lord GOD.
biblecontext
{ "verseID": "Ezekiel.16.19", "source": "וְלַחְמִי֩ אֲשֶׁר־נָתַ֨תִּי לָ֜ךְ סֹ֣לֶת וָשֶׁ֤מֶן וּדְבַשׁ֙ הֶֽאֱכַלְתִּ֔יךְ וּנְתַתִּ֧יהוּ לִפְנֵיהֶ֛ם לְרֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ וַיֶּ֑הִי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃", "text": "And *wəlaḥmî* which *ʾăšer*-*nātattî* to you, *sōlet* and *wāšemen* and *ûdəbaš* *heʾĕkaltîk*, and *ûnətattîhû* before them for *lərêaḥ* *nîḥōaḥ*. And *wayyehî*, *nəʾum* *ʾădōnāy* *YHWH*.", "grammar": { "*wəlaḥmî*": "and my bread, noun with 1st person singular suffix", "*ʾăšer*": "relative pronoun - which", "*nātattî*": "qal perfect, 1st person singular - I gave", "*sōlet*": "fine flour, noun absolute", "*wāšemen*": "and oil, noun absolute", "*ûdəbaš*": "and honey, noun absolute", "*heʾĕkaltîk*": "hiphil perfect, 1st person singular with 2nd person feminine singular suffix - I fed you", "*ûnətattîhû*": "and I gave it, qal perfect 1st person singular with 3rd person masculine singular suffix", "*lərêaḥ*": "for a scent/smell, preposition + noun construct", "*nîḥōaḥ*": "pleasing/soothing, adjective", "*wayyehî*": "waw consecutive + qal imperfect, 3rd person masculine singular - and it was/became", "*nəʾum*": "declaration/utterance of, noun construct", "*ʾădōnāy*": "my Lord, noun with 1st person singular suffix", "*YHWH*": "divine name" }, "variants": { "*sōlet*": "fine flour/fine meal/choice flour", "*lərêaḥ nîḥōaḥ*": "for a pleasing aroma/for a sweet savor/for a soothing fragrance", "*nəʾum*": "declaration/utterance/oracle/says" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Mitt brød som jeg hadde gitt deg, det fine melet, oljen og honningen som jeg hadde gitt deg å spise, satte du foran dem som en behagelig duft. Slik skjedde det, sier Herren Gud.
Original Norsk Bibel 1866
Og mit Brød, som jeg gav dig, (fiint) Meel og Olie og Honning, som jeg lod dig æde, lagde du og for deres Ansigter til en behagelig Lugt, og det skede (saa), siger den Herre Herre.
King James Version 1769 (Standard Version)
My meat also which I gave thee, fine flour, and oil, and honey, wherewith I fed thee, thou hast even set it before them for a sweet savour: and thus it was, saith the Lord GOD.
KJV 1769 norsk
Min mat, det fine melet, oljen og honningen jeg ga deg å spise, satte du også foran dem som en behagelig duft, sier Herren Gud.
Norsk oversettelse av Webster
Mitt brød også, som jeg hadde gitt deg, fint mel, olje og honning, med det jeg hadde sørget for deg, satte du også foran dem til en velduftende offer; slik ble det, sier Herren Gud.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Mitt brød som jeg ga deg, fint mel, olje og honning, som jeg lot deg spise, satte du fram foran dem som en behagelig duft. Slik gjorde du, sier Herren Gud.
Norsk oversettelse av ASV1901
Mitt brød, som jeg hadde gitt deg, fint mel og olje og honning, som jeg hadde latt deg spise, satte du fram for dem som en velduft; slik ble det, sier Herren Jehova.
Norsk oversettelse av BBE
Og mitt brød som jeg ga deg, det fineste melet og oljen og honningen som jeg ga deg å spise, satte du foran dem som en søt duft, sier Herren.
Coverdale Bible (1535)
My meate which I gaue the, as symnels, oyle & hony: (to fede the withall) that hast thou set before them, for a swete sauoure. And this came also to passe, saieth the LORDE God:
Geneva Bible (1560)
My meate also, which I gaue thee, as fine floure, oyle, and honie, wherewith I fedde thee, thou hast euen set it before them for a sweete sauour: thus it was, saith the Lord God.
Bishops' Bible (1568)
My meate whiche I gaue thee, as fine floure, oyle and hony to feede the withall, that hast thou set before them for a sweete sauour: and thus it was saith the Lorde God.
Authorized King James Version (1611)
My meat also which I gave thee, fine flour, and oil, and honey, [wherewith] I fed thee, thou hast even set it before them for a sweet savour: and [thus] it was, saith the Lord GOD.
Webster's Bible (1833)
My bread also which I gave you, fine flour, and oil, and honey, with which I fed you, you did even set it before them for a sweet savor; and [thus] it was, says the Lord Yahweh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And My bread, that I gave to thee, Fine flour, and oil, and honey, that I caused thee to eat. Thou hast even set it before them, For a sweet fragrance -- thus it is, An affirmation of the Lord Jehovah.
American Standard Version (1901)
My bread also which I gave thee, fine flour, and oil, and honey, wherewith I fed thee, thou didst even set it before them for a sweet savor; and [thus] it was, saith the Lord Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
And my bread which I gave you, the best meal and oil and honey which I gave you for your food, you put it before them for a sweet smell, says the Lord.
World English Bible (2000)
My bread also which I gave you, fine flour, and oil, and honey, with which I fed you, you even set it before them for a pleasant aroma; and [thus] it was, says the Lord Yahweh.
NET Bible® (New English Translation)
As for my food that I gave you– the fine flour, olive oil, and honey I fed you– you placed it before them as a soothing aroma. That is exactly what happened, declares the Sovereign LORD.
Referenced Verses
- Ezek 16:13 : 13 Thus you were adorned with gold and silver; and your clothing was of fine linen, silk, and embroidered work; you ate fine flour, honey, and oil; you were exceedingly beautiful, and you prospered into a kingdom.
- Hos 2:8-9 : 8 For she did not know that I gave her grain, and wine, and oil, and multiplied her silver and gold, which they prepared for Baal. 9 Therefore I will return, and take away my grain in its time, and my wine in its season, and will recover my wool and my flax given to cover her nakedness. 10 And now I will expose her lewdness in the sight of her lovers, and none shall rescue her out of my hand. 11 I will also cause all her joy to stop, her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn feasts. 12 And I will destroy her vines and her fig trees, of which she said, These are my rewards that my lovers have given me: and I will make them a forest, and the animals of the field shall eat them. 13 And I will punish her for the days of the Baals, when she burned incense to them, and she adorned herself with her earrings and her jewels, and she went after her lovers, and forgot me, says the LORD.
- Gen 8:21 : 21 And the LORD smelled a pleasing aroma, and the LORD said in His heart, I will never again curse the ground because of man, for the imagination of his heart is evil from his youth; neither will I again destroy every living thing, as I have done.
- Deut 32:14-17 : 14 Butter of cattle, and milk of sheep, with fat of lambs, and rams of the breed of Bashan, and goats, with the fat of kidneys of wheat; and you drank the pure blood of the grape. 15 But Jeshurun grew fat, and kicked: you have grown fat, you have grown thick, you are covered with fatness; then he forsook God who made him, and lightly esteemed the Rock of his salvation. 16 They provoked him to jealousy with foreign gods, with abominations they provoked him to anger. 17 They sacrificed to demons, not to God; to gods whom they knew not, to new gods that came newly up, whom your fathers feared not.