Verse 19

For in my jealousy and in the fire of my wrath have I spoken, Surely in that day there shall be a great shaking in the land of Israel;

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    I min nidkjærhet, i min brennende harme taler jeg. Sannelig, på den dagen skal det bli et stort jordskjelv i Israels land.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    For i min nidkjærhet, i min vredes ild har jeg talt: Sannelig, på den dagen skal det bli en stor skjelving i Israels land.

  • Norsk King James

    For i min misunnelse og i ilden av min vrede har jeg talt, Sannelig, den dagen skal det skje en stor rystelse i Israels land;

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    I min sjalusis glød og i min vredes ild har jeg talt: På den dagen skal det bli et stort jordskjelv i Israels land.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    I Min nidkjærhet og Min brennende harme har jeg talt: Sannelig, på den dagen skal det bli et stort jordskjelv i Israels land.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For i min nidkjærhet og i min vredes ild har jeg talt: Sannelig, på den dagen skal det bli et stort jordskjelv i Israels land,

  • o3-mini KJV Norsk

    For i min misunnelige glød og mitt raseri har jeg talt: Sannelig, den dagen skal det bli et stort jordskjelv i landet Israel;

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For i min nidkjærhet og i min vredes ild har jeg talt: Sannelig, på den dagen skal det bli et stort jordskjelv i Israels land,

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    I min nidkjærhet, i min brennende vrede, har jeg talt: Sannelig, på den dagen skal det være et stort jordskjelv i Israels land.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    In my zeal and fiery wrath I declare: On that day, there will be a great earthquake in the land of Israel.

  • biblecontext

    { "verseID": "Ezekiel.38.19", "source": "וּבְקִנְאָתִ֥י בְאֵשׁ־עֶבְרָתִ֖י דִּבַּ֑רְתִּי אִם־לֹ֣א ׀ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יִֽהְיֶה֙ רַ֣עַשׁ גָּד֔וֹל עַ֖ל אַדְמַ֥ת יִשְׂרָאֵֽל׃", "text": "And-in-*qinʾāṯî* in-*ʾēš-ʿeḇrāṯî dibbartî*, surely in-*yôm ha-hûʾ* will-be *raʿaš gāḏôl* upon *ʾaḏmaṯ Yiśrāʾēl*", "grammar": { "*û-ḇə-qinʾāṯî*": "conjunction with preposition and common noun, feminine singular with 1st person singular suffix - and in my jealousy/zeal", "*ḇə-ʾēš*": "preposition with common noun, feminine singular construct - in the fire of", "*ʿeḇrāṯî*": "common noun, feminine singular with 1st person singular suffix - my wrath/fury", "*dibbartî*": "piel perfect, 1st person singular - I have spoken", "*ʾim-lōʾ*": "conditional particle with negation - surely/if not", "*ba-yôm*": "preposition with common noun, masculine singular with definite article - in the day", "*ha-hûʾ*": "independent personal pronoun, 3rd person masculine singular with definite article - that", "*yihyeh*": "qal imperfect, 3rd person masculine singular - there will be", "*raʿaš*": "common noun, masculine singular - earthquake/shaking", "*gāḏôl*": "adjective, masculine singular - great/large", "*ʿal*": "preposition - upon/against", "*ʾaḏmaṯ*": "common noun, feminine singular construct - land/soil of", "*Yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel" }, "variants": { "*qinʾāṯî*": "my jealousy/my zeal/my passion", "*ʾēš-ʿeḇrāṯî*": "fire of my wrath/burning of my fury/fiery anger", "*raʿaš*": "earthquake/shaking/trembling" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    I min nidkjærhet, i min veldig vrede, taler jeg: Sannelig, på den dagen skal det bli et stort jordskjelv i Israels land.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Thi jeg haver talet (dette) i min Nidkjærhed, i min Grumheds Ild, at paa den samme Dag skal (visseligen) være en stor Bævelse i Israels Land.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For in my jealousy and in the fire of my wrath have I spoken, Surely in that day there shall be a great shaking in the land of Israel;

  • KJV 1769 norsk

    For i min nidkjærhet og i mitt vredes flamme har jeg talt: Sannelig, på den dagen skal det være et stort jordskjelv i Israels land.

  • Norsk oversettelse av Webster

    For i min nidkjærhet og i min vredes ild har jeg talt: Sannelig, på den dagen skal det bli en stor skjelving i Israels land,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og i min iver, i min brennende vrede, har jeg talt: På den dagen skal det være et stort jordskjelv i Israels land.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For i min nidkjærhet og med mitt vredes ild har jeg talt: Sannelig, på den dagen skal det være et stort jordskjelv i Israels land.

  • Norsk oversettelse av BBE

    For i min vreds ild har jeg sagt: Sannelig, den dagen vil det være en stor rystelse i Israels land;

  • Coverdale Bible (1535)

    For in my gelousy and hote displeasure I haue deuysed, that there shalbe a greate trouble in the londe of Israel at that tyme.

  • Geneva Bible (1560)

    For in mine indignation and in the fire of my wrath haue I spoken it: surely at that time there shalbe a great shaking in the land of Israel,

  • Bishops' Bible (1568)

    For in my ielousie and fire of my wrath haue I spoken it, surely at that time ther shalbe a great shaking in the lande of Israel.

  • Authorized King James Version (1611)

    For in my jealousy [and] in the fire of my wrath have I spoken, Surely in that day there shall be a great shaking in the land of Israel;

  • Webster's Bible (1833)

    For in my jealousy and in the fire of my wrath have I spoken, Surely in that day there shall be a great shaking in the land of Israel;

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And in My zeal, in the fire of My wrath, I have spoken: Is there not in that day a great rushing on the land of Israel?

  • American Standard Version (1901)

    For in my jealousy and in the fire of my wrath have I spoken, Surely in that day there shall be a great shaking in the land of Israel;

  • Bible in Basic English (1941)

    For in the fire of my wrath I have said, Truly, in that day there will be a great shaking in the land of Israel;

  • World English Bible (2000)

    For in my jealousy and in the fire of my wrath have I spoken, Surely in that day there shall be a great shaking in the land of Israel;

  • NET Bible® (New English Translation)

    In my zeal, in the fire of my fury, I declare that on that day there will be a great earthquake in the land of Israel.

Referenced Verses

  • Hag 2:6-7 : 6 For thus says the LORD of hosts: Yet once more, in a little while, I will shake the heavens and the earth and the sea and the dry land; 7 And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come, and I will fill this house with glory, says the LORD of hosts.
  • Ezek 5:13 : 13 Thus shall my anger be accomplished, and I will cause my fury to rest upon them, and I will be comforted: and they shall know that I the LORD have spoken it in my zeal when I have accomplished my fury in them.
  • Rev 16:18 : 18 And there were voices and thunders and lightnings; and there was a great earthquake, such a mighty and great earthquake as has not occurred since men were on the earth.
  • Joel 3:16 : 16 The LORD also shall roar out of Zion and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake. But the LORD will be the hope of his people and the strength of the children of Israel.
  • Rev 16:20 : 20 And every island fled away, and the mountains were not found.
  • Ezek 39:25 : 25 Therefore thus says the Lord GOD: Now I will bring back the captives of Jacob, and have mercy upon the whole house of Israel, and will be jealous for my holy name.
  • Joel 2:18 : 18 Then will the LORD be jealous for his land, and pity his people.
  • Deut 29:20 : 20 The LORD will not spare him, but then the anger of the LORD and his jealousy shall smoke against that man, and all the curses that are written in this book shall lie upon him, and the LORD shall blot out his name from under heaven.
  • Ps 18:7 : 7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was angry.
  • Isa 42:13 : 13 The LORD shall go forth as a mighty man, he shall stir up zeal like a man of war: he shall cry, yes, roar; he shall prevail against his enemies.
  • Hag 2:21-22 : 21 Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth; 22 And I will overthrow the throne of kingdoms, and I will destroy the strength of the kingdoms of the nations; and I will overthrow the chariots and those who ride in them; the horses and their riders shall come down, every one by the sword of his brother.
  • Zech 1:14 : 14 So the angel who spoke with me said to me, Proclaim, saying, Thus says the LORD of hosts: I am zealous for Jerusalem and for Zion with great zeal.
  • Heb 12:26 : 26 Whose voice then shook the earth; but now he has promised, saying, "Yet once more I shake not only the earth, but also heaven."
  • Rev 11:13 : 13 In the same hour there was a great earthquake, and a tenth of the city fell. In the earthquake seven thousand people were killed, and the rest were afraid and gave glory to the God of heaven.