Verse 3
And it was according to the appearance of the vision I saw, like the vision I saw when I came to destroy the city; and the visions were like the vision I saw by the River Chebar, and I fell on my face.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Det var som den visjonen jeg hadde sett da jeg kom for å ødelegge byen, og som den ved Kabar-elven. Da falt jeg ned på ansiktet mitt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Synet var som det synet jeg hadde sett da jeg kom for å ødelegge byen, og synene var som synet jeg hadde sett ved elven Kebar; og jeg kastet meg ned med ansiktet mot jorden.
Norsk King James
Visjonen var lik den jeg hadde sett ved elven Kebar, og jeg falt ned på ansiktet mitt i tilbedelse.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Det synet var som det jeg hadde sett tidligere, som det da jeg kom for å ta ødeleggelsen over byen, og synene var som det jeg så ved elven Kebar; jeg falt på mitt ansikt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og synet jeg så, var som det synet jeg hadde sett da jeg kom for å ødelegge byen, og det var som det synet jeg hadde sett ved elven Kebar, og jeg falt på mitt ansikt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Det liknet det synet jeg hadde sett tidligere, det samme som da jeg kom for å ødelegge byen. Synene var som det jeg hadde sett ved elven Kebar, og jeg falt ned på mitt ansikt.
o3-mini KJV Norsk
Og det var lik den visjonen jeg så, akkurat som den visjonen jeg fikk da jeg kom for å ødelegge byen; visjonene var like den jeg så ved elven Chebar, og jeg falt ned på mitt ansikt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Det liknet det synet jeg hadde sett tidligere, det samme som da jeg kom for å ødelegge byen. Synene var som det jeg hadde sett ved elven Kebar, og jeg falt ned på mitt ansikt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og synet som jeg så, var lik det synet jeg hadde sett da jeg kom for å ødelegge byen, og synene var lik de synene jeg hadde sett ved elven Kebar, og jeg falt på mitt ansikt.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The vision I saw was like the vision I had seen when I came to destroy the city, and like the vision I had seen by the River Chebar. I fell on my face.
biblecontext
{ "verseID": "Ezekiel.43.3", "source": "וּכְמַרְאֵ֨ה הַמַּרְאֶ֜ה אֲשֶׁ֣ר רָאִ֗יתִי כַּמַּרְאֶ֤ה אֲשֶׁר־רָאִ֙יתִי֙ בְּבֹאִי֙ לְשַׁחֵ֣ת אֶת־הָעִ֔יר וּמַרְא֕וֹת כַּמַּרְאֶ֕ה אֲשֶׁ֥ר רָאִ֖יתִי אֶל־נְהַר־כְּבָ֑ר וָאֶפֹּ֖ל אֶל־פָּנָֽי׃", "text": "And like *marʾēh hammarʾeh ʾăšer rāʾîtî* like the *marʾeh ʾăšer-rāʾîtî bəḇōʾî ləšaḥēt ʾet-hāʿîr*, and *marʾôt kammarʾeh ʾăšer rāʾîtî ʾel-nəhar-kəḇār*, and *wāʾeppōl ʾel-pānāy*.", "grammar": { "*marʾēh*": "masculine singular construct - appearance of", "*hammarʾeh*": "definite article + masculine singular noun - the vision/appearance", "*ʾăšer*": "relative particle - which/that", "*rāʾîtî*": "Qal perfect 1st singular - I saw", "*bəḇōʾî*": "preposition + Qal infinitive construct + 1st singular suffix - when I came", "*ləšaḥēt*": "preposition + Piel infinitive construct - to destroy", "*ʾet-hāʿîr*": "direct object marker + definite article + feminine singular noun - the city", "*marʾôt*": "feminine plural noun - visions", "*kammarʾeh*": "preposition + definite article + masculine singular noun - like the appearance", "*ʾel-nəhar-kəḇār*": "preposition + masculine singular noun + proper name - to/by the river Chebar", "*wāʾeppōl*": "waw consecutive + Qal imperfect 1st singular - and I fell", "*ʾel-pānāy*": "preposition + masculine plural noun + 1st singular suffix - upon my face" }, "variants": { "*marʾēh*": "appearance/vision/sight", "*rāʾîtî*": "I saw/I beheld/I observed", "*bəḇōʾî*": "when I came/as I entered/upon my coming", "*ləšaḥēt*": "to destroy/to ruin/to corrupt", "*hāʿîr*": "the city/the town", "*marʾôt*": "visions/appearances/sights", "*nəhar-kəḇār*": "the river Chebar/Chebar canal", "*wāʾeppōl ʾel-pānāy*": "and I fell upon my face/and I fell prostrate/and I bowed down" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Synet jeg så var lik det synet jeg hadde sett da jeg kom for å ødelegge byen. Og synet var som det synet jeg hadde sett ved elven Kebar. Da falt jeg på mitt ansikt.
Original Norsk Bibel 1866
Og det Syn var som det Syn, jeg havde seet, (ja) som det Syn, jeg havde seet, den Tid jeg kom til at fordærve Staden, og de Syner vare som det Syn, hvilket jeg saae ved Chebars Flod; og jeg faldt paa mit Ansigt.
King James Version 1769 (Standard Version)
And it was according to the appearance of the vision which I saw, even according to the vision that I saw when I came to destroy the city: and the visions were like the vision that I saw by the river Chebar; and I fell upon my face.
KJV 1769 norsk
Og det var som den synet jeg så, det synet jeg så da jeg kom for å ødelegge byen; og synene var som det synet jeg så ved elven Kebar; og jeg falt på mitt ansikt.
Norsk oversettelse av Webster
Det var som synet jeg hadde sett, som synet jeg så da jeg kom for å ødelegge byen; og synene var som det synet jeg så ved Kebar-elven; og jeg falt på mitt ansikt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Synet jeg så var likt det jeg så da jeg kom for å ødelegge byen, og synene var som det jeg så ved elven Kebar, og jeg falt på mitt ansikt.
Norsk oversettelse av ASV1901
Det var som synet jeg hadde sett, lik det synet jeg så da jeg kom for å ødelegge byen, og synene var som de jeg så ved elven Kebar. Da falt jeg på mitt ansikt.
Norsk oversettelse av BBE
Den syn jeg så var som det jeg hadde sett da han kom for å ødelegge byen, og som det jeg hadde sett ved elven Kebar; og jeg falt på mitt ansikt.
Coverdale Bible (1535)
His sight to loke vpon was like the first, that I sawe, when I wente in, what tyme as the cite shulde haue bene destroyed: and like the vision that I sawe by the water of Cobar. Then fell I vpon my face,
Geneva Bible (1560)
And the vision which I saw was like the vision, euen as the vision that I sawe when I came to destroy the citie: and the visions were like the vision that I sawe by the riuer Chebar: and I fell vpon my face.
Bishops' Bible (1568)
And according to the appearaunce of the vision which I saw, euen according to the vision which I sawe when I came to destroy the citie: and the visions were like the visions whiche I sawe by the riuer Chebar, & I fell vpon my face.
Authorized King James Version (1611)
And [it was] according to the appearance of the vision which I saw, [even] according to the vision that I saw when I came to destroy the city: and the visions [were] like the vision that I saw by the river Chebar; and I fell upon my face.
Webster's Bible (1833)
It was according to the appearance of the vision which I saw, even according to the vision that I saw when I came to destroy the city; and the visions were like the vision that I saw by the river Chebar; and I fell on my face.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And according to the appearance `is' the appearance that I saw, as the appearance that I saw in my coming in to destroy the city, and the appearances `are' as the appearance that I saw at the river Chebar, and I fall on my face.
American Standard Version (1901)
And it was according to the appearance of the vision which I saw, even according to the vision that I saw when I came to destroy the city; and the visions were like the vision that I saw by the river Chebar; and I fell upon my face.
Bible in Basic English (1941)
And the vision which I saw was like the vision I had seen when he came for the destruction of the town: and like the vision which I saw by the river Chebar; and I went down on my face.
World English Bible (2000)
It was according to the appearance of the vision which I saw, even according to the vision that I saw when I came to destroy the city; and the visions were like the vision that I saw by the river Chebar; and I fell on my face.
NET Bible® (New English Translation)
It was like the vision I saw when he came to destroy the city, and the vision I saw by the Kebar River. I threw myself face down.
Referenced Verses
- Ezek 9:1 : 1 He also cried in my ears with a loud voice, saying, Bring near those who have charge over the city, each with his destroying weapon in his hand.
- Ezek 9:5 : 5 And to the others he said in my hearing, Go after him through the city and strike: let not your eye spare, neither have any pity:
- Jer 1:10 : 10 See, I have this day set you over the nations and over the kingdoms, to root out, and to pull down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant.
- Ezek 1:3-9 : 3 The word of the LORD came expressly to Ezekiel the priest, the son of Buzi, in the land of the Chaldeans by the River Chebar; and the hand of the LORD was there upon him. 4 And I looked, and behold, a whirlwind came out of the north, a great cloud, and a fire enfolding itself, and brightness was about it, and out of its midst was as the color of amber, out of the midst of the fire. 5 Also out of its midst came the likeness of four living creatures. And this was their appearance: they had the likeness of a man. 6 And every one had four faces, and every one had four wings. 7 And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf’s foot: and they sparkled like the color of burnished brass. 8 And they had the hands of a man under their wings on their four sides; and the four of them had their faces and their wings. 9 Their wings were joined to one another; they turned not when they went; they each went straight forward. 10 As for the likeness of their faces, the four had the face of a man, and the face of a lion, on the right side; and the four had the face of an ox on the left side; the four also had the face of an eagle. 11 Thus were their faces: and their wings were stretched upward; two wings of each were joined to one another, and two covered their bodies. 12 And each went straight forward: wherever the spirit was to go, they went; and they turned not when they went. 13 As for the likeness of the living creatures, their appearance was like burning coals of fire, and like the appearance of lamps: it went up and down among the living creatures; and the fire was bright, and out of the fire went forth lightning. 14 And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning. 15 Now as I beheld the living creatures, behold, one wheel upon the earth by the living creatures, with their four faces. 16 The appearance of the wheels and their work was like the color of a beryl: and the four had one likeness: and their appearance and their work was as it were a wheel in the middle of a wheel. 17 When they went, they went upon their four sides: and they turned not when they went. 18 As for their rims, they were so high that they were fearful; and their rims were full of eyes all around the four of them. 19 And when the living creatures went, the wheels went by them; and when the living creatures were lifted up from the earth, the wheels were lifted up. 20 Wherever the spirit was to go, they went, there was their spirit to go; and the wheels were lifted up beside them: for the spirit of the living creature was in the wheels. 21 When those went, these went; and when those stood, these stood; and when those were lifted up from the earth, the wheels were lifted up beside them: for the spirit of the living creature was in the wheels. 22 And the likeness of the firmament upon the heads of the living creature was as the color of an awesome crystal, stretched forth over their heads above. 23 And under the firmament were their wings straight, one toward the other: each one had two, which covered on this side, and each one had two, which covered on that side, their bodies. 24 And when they went, I heard the noise of their wings, like the noise of great waters, as the voice of the Almighty, the voice of speech, as the noise of an army: when they stood, they let down their wings. 25 And there was a voice from the firmament that was over their heads, when they stood, and had let down their wings. 26 And above the firmament that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone; and upon the likeness of the throne was the likeness as the appearance of a man above upon it. 27 And I saw as the color of amber, as the appearance of fire all around within it, from the appearance of his waist even upward, and from the appearance of his waist even downward, I saw as it were the appearance of fire, and it had brightness all around. 28 Like the appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness all around. This was the appearance of the likeness of the glory of the LORD. And when I saw it, I fell upon my face, and I heard a voice of one speaking.
- Ezek 3:23 : 23 Then I arose, and went into the plain: and, behold, the glory of the LORD stood there, as the glory which I saw by the river of Chebar: and I fell on my face.
- Ezek 32:18 : 18 Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, her and the daughters of famous nations, to the lower parts of the earth, with those who go down into the pit.
- Rev 11:3-6 : 3 And I will give power to my two witnesses, and they will prophesy one thousand two hundred and sixty days, clothed in sackcloth. 4 These are the two olive trees and the two candlesticks standing before the God of the earth. 5 And if anyone desires to harm them, fire proceeds from their mouth and devours their enemies; and if anyone desires to harm them, he must be killed in this manner. 6 These have power to shut heaven, that it does not rain in the days of their prophecy; and have power over waters to turn them to blood, and to strike the earth with all plagues, as often as they desire.
- Ezek 8:4 : 4 And, behold, the glory of the God of Israel was there, according to the vision that I saw on the plain.
- Ezek 10:1-9 : 1 Then I looked, and, behold, in the sky above the head of the cherubim there appeared over them what looked like a sapphire stone, resembling a throne. 2 And he spoke to the man clothed with linen, and said, Go in between the wheels, under the cherub, and fill your hands with coals of fire from between the cherubim, and scatter them over the city. And he went in, in my sight. 3 Now the cherubim stood on the right side of the house, as the man went in; and the cloud filled the inner court. 4 Then the glory of the LORD went up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORD's glory. 5 And the sound of the cherubim's wings was heard even in the outer court, like the voice of Almighty God when He speaks. 6 And it happened, that when he commanded the man clothed with linen, saying, Take fire from between the wheels, from between the cherubim; then he went in, and stood beside the wheels. 7 And one cherub stretched forth his hand from between the cherubim to the fire that was between the cherubim, and took it, and put it into the hands of the man clothed with linen, who took it and went out. 8 And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings. 9 And when I looked, behold, the four wheels by the cherubim, one wheel by one cherub, and another wheel by another cherub; and the appearance of the wheels was like the color of a beryl stone. 10 And regarding their appearances, the four had one likeness, as if one wheel was within another wheel. 11 When they went, they went upon their four sides; they did not turn as they went, but they followed wherever the head looked; they did not turn as they went. 12 And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes all around, the wheels that they four had. 13 As for the wheels, it was called to them in my hearing, O wheel. 14 And each one had four faces: the first face was the face of a cherub, the second was the face of a man, the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. 15 And the cherubim were lifted up. This is the living creature that I saw by the river of Chebar. 16 And when the cherubim went, the wheels went beside them: and when the cherubim lifted up their wings to rise from the earth, the same wheels also did not turn from beside them. 17 When they stood, these stood; and when they were lifted up, these lifted up themselves also: for the spirit of the living creature was in them. 18 Then the glory of the LORD departed from off the threshold of the house, and stood over the cherubim. 19 And the cherubim lifted up their wings, and rose from the earth in my sight: when they went out, the wheels were also beside them, and everyone stood at the entrance of the east gate of the LORD's house; and the glory of the God of Israel was above them. 20 This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they were the cherubim. 21 Each one had four faces, and each one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings. 22 And the likeness of their faces was the same faces which I saw by the river of Chebar, their appearances and themselves: they each went straight forward.
- Ezek 11:22-23 : 22 Then the cherubim lifted up their wings, and the wheels beside them; and the glory of the God of Israel was over them above. 23 And the glory of the LORD went up from the midst of the city and stood upon the mountain which is on the east side of the city.
- Ezek 9:3 : 3 And the glory of the God of Israel had gone up from the cherub, where it had been, to the threshold of the house. And he called to the man clothed with linen, who had the writer's inkwell by his side;