Verse 3
It is for the prince; the prince, he shall sit in it to eat bread before the LORD; he shall enter by way of the porch of that gate, and shall go out by the same way.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
En fyrste skal likevel sitte der for å spise brød for Herrens ansikt. Han skal komme inn ved portens vestibyle og gå ut samme vei.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Den tilhører fyrstene; fyrsten skal sitte der for å spise brød for Herrens åsyn. Han skal gå inn gjennom portalen til porten og gå ut samme vei.
Norsk King James
Den er for fyrsten; fyrsten skal sitte der for å spise brød foran Herren; han skal gå inn gjennom porten og gå ut på samme måte som han kom inn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Når det gjelder fyrsten, skal han sitte i den og spise brød for Herrens ansikt. Han skal gå inn gjennom portens forhall og gå ut samme vei.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Bare fyrsten, fordi han er fyrsten, skal sitte der for å spise brød for Herrens åsyn. Han skal komme inn gjennom portens forhall og gå ut samme vei."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den er for fyrsten; fyrsten skal sitte der og spise brød for Herrens åsyn; han skal gå inn gjennom forgangen til porten, og han skal gå ut samme vei.
o3-mini KJV Norsk
Den er til prinsen; prinsen skal sitte der for å spise brød for HERREN. Han skal entre via forhallen til den porten og gå ut igjen på samme vei.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den er for fyrsten; fyrsten skal sitte der og spise brød for Herrens åsyn; han skal gå inn gjennom forgangen til porten, og han skal gå ut samme vei.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Bare fyrsten, fordi han er fyrste, skal sitte i den for å spise brød for Herrens åsyn. Han skal gå inn gjennom forhallen i porten og gå ut samme vei.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Only the prince may sit in it to eat bread before the LORD. He shall enter by way of the porch of the gate and exit the same way.
biblecontext
{ "verseID": "Ezekiel.44.3", "source": "אֶֽת־הַנָּשִׂ֗יא נָ֥שִׂיא ה֛וּא יֵֽשֶׁב־בּ֥וֹ לֶאֱכָול־לֶ֖חֶם לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה מִדֶּ֨רֶךְ אֻלָ֤ם הַשַּׁ֙עַר֙ יָב֔וֹא וּמִדַּרְכּ֖וֹ יֵצֵֽא׃", "text": "*ʾeṯ*-the *nāśîʾ*, *nāśîʾ* *hûʾ* *yēšeḇ*-in it to *leʾĕḵāwl*-*leḥem* before *YHWH*; from *dereḵ* *ʾûlām* the *šaʿar* *yāḇôʾ* and from *darkô* *yēṣēʾ*.", "grammar": { "*ʾeṯ*": "direct object marker", "*nāśîʾ*": "definite, masculine singular - prince/ruler", "*hûʾ*": "3rd person masculine singular pronoun - he", "*yēšeḇ*": "Qal imperfect 3rd masculine singular - will sit/will dwell", "*leʾĕḵāwl*": "Qal infinitive construct with prefixed preposition - to eat", "*leḥem*": "masculine singular - bread/food", "*dereḵ*": "construct state - way of", "*ʾûlām*": "construct state - porch/vestibule of", "*šaʿar*": "definite, masculine singular - gate", "*yāḇôʾ*": "Qal imperfect 3rd masculine singular - will enter", "*darkô*": "noun with 3rd masculine singular suffix - his way", "*yēṣēʾ*": "Qal imperfect 3rd masculine singular - will go out" }, "variants": { "*nāśîʾ*": "prince/ruler/leader/chief", "*yēšeḇ*": "will sit/will dwell/will remain", "*leʾĕḵāwl*": "to eat/to consume", "*leḥem*": "bread/food/meal", "*dereḵ*": "way/path/entrance", "*ʾûlām*": "porch/vestibule/entrance hall", "*yāḇôʾ*": "will enter/will come in", "*yēṣēʾ*": "will go out/will exit/will depart" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Bare fyrsten, siden han er en fyrste, skal sitte i den for å spise brød for Herrens ansikt. Han skal komme inn gjennom vestibylen til porten og gå ut samme vei.
Original Norsk Bibel 1866
(Hvad) Fyrsten (er anlangende), den, som er Fyrste, han skal sidde i den at æde Brød for Herrens Ansigt; han skal gaae ind ad Veien til Portens Forhuus, og gaae ud ad samme Vei.
King James Version 1769 (Standard Version)
It is for the prince; the prince, he shall sit in it to eat bread before the LORD; he shall enter by the way of the porch of that gate, and shall go out by the way of the same.
KJV 1769 norsk
Det er for fyrsten; fyrsten skal sitte der for å spise brød for Herrens åsyn; han skal gå inn gjennom portens forhall og gå ut samme vei.
Norsk oversettelse av Webster
Hva angår fyrsten, skal han sitte der som fyrste for å spise brød for Herrens åsyn; han skal gå inn gjennom portens forhall, og han skal gå ut den samme veien.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Fyrsten, som er en fyrste, skal sitte ved den for å spise brød for Herren. Gjennom portens forhall skal han gå inn og ut.
Norsk oversettelse av ASV1901
Når det gjelder fyrsten, skal han sitte der som prins for å spise brød for Herrens åsyn; han skal gå inn gjennom portforhallen og gå ut samme vei.
Norsk oversettelse av BBE
Men fyrsten skal sitte der for å innta sitt måltid for Herrens åsyn; han skal gå inn gjennom gangen til porten og gå ut samme vei.
Coverdale Bible (1535)
The prynce himself shal come thorow it, that he maye eate bred before the LORDE. At the porche shal he come in, and there shal he go out agayne.
Geneva Bible (1560)
It appertaineth to the Prince: the Prince himselfe shall sit in it to eate bread before the Lorde: he shall enter by the way of the porche of that gate, & shal go out by the way of the same.
Bishops' Bible (1568)
It is for the prince, the prince him selfe shal sit in it to eate bread before the lord: he shal enter by the way of the porche of that gate, and shal go out by the way of the same.
Authorized King James Version (1611)
[It is] for the prince; the prince, he shall sit in it to eat bread before the LORD; he shall enter by the way of the porch of [that] gate, and shall go out by the way of the same.
Webster's Bible (1833)
As for the prince, he shall sit therein as prince to eat bread before Yahweh; he shall enter by the way of the porch of the gate, and shall go out by the way of the same.
Young's Literal Translation (1862/1898)
The prince, who `is' prince, he sitteth by it to eat bread before Jehovah, by the way of the porch of the gate he cometh in, and by its way he goeth out.'
American Standard Version (1901)
As for the prince, he shall sit therein as prince to eat bread before Jehovah; he shall enter by the way of the porch of the gate, and shall go out by the way of the same.
Bible in Basic English (1941)
But the ruler will be seated there to take his food before the Lord; he will go in by the covered way to the door, and will come out by the same way.
World English Bible (2000)
As for the prince, he shall sit therein as prince to eat bread before Yahweh; he shall enter by the way of the porch of the gate, and shall go out by the way of the same.
NET Bible® (New English Translation)
Only the prince may sit in it to eat a sacrificial meal before the LORD; he will enter by way of the porch of the gate and will go out by the same way.”
Referenced Verses
- Ezek 46:2 : 2 And the prince shall enter by the way of the porch of that gate from outside, and shall stand by the post of the gate, and the priests shall prepare his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate: then he shall go out; but the gate shall not be shut until the evening.
- Ezek 34:24 : 24 And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken it.
- Ezek 37:25 : 25 And they shall dwell in the land that I have given to Jacob my servant, wherein your fathers have dwelt; and they shall dwell therein, even they, and their children, and their children's children forever: and my servant David shall be their prince forever.
- Gen 31:54 : 54 Then Jacob offered a sacrifice upon the mount, and called his brethren to eat bread: and they ate bread, and stayed all night on the mount.
- Exod 24:9-9 : 9 Then went up Moses, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel: 10 And they saw the God of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of sapphire stone, and as it were the body of heaven in his clearness. 11 And upon the nobles of the children of Israel he did not lay his hand: also they saw God, and ate and drank.
- Ezek 40:9 : 9 Then he measured the vestibule of the gateway, eight cubits; and the posts were two cubits. The vestibule of the gate was toward the inside.
- Ezek 46:8-9 : 8 And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of that gate, and he shall go out the same way. 9 But when the people of the land shall come before the LORD at the solemn feasts, he that enters by the way of the north gate to worship shall go out by the way of the south gate; and he that enters by the way of the south gate shall go forth by the way of the north gate: he shall not return by the way of the gate through which he came, but shall go forth opposite it. 10 And the prince, in the midst of them, when they go in, shall go in; and when they go out, shall go out.
- Zech 6:12-13 : 12 And speak to him, saying, Thus speaks the LORD of hosts, saying, Behold the man whose name is The BRANCH; and he shall grow up out of his place, and he shall build the temple of the LORD: 13 He shall build the temple of the LORD; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne; and the counsel of peace shall be between them both.
- 1 Cor 10:18-33 : 18 Consider Israel after the flesh: are not those who eat of the sacrifices partakers of the altar? 19 What am I saying then? That an idol is anything, or what is offered to idols is anything? 20 But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons, and not to God: and I do not want you to have fellowship with demons. 21 You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons: you cannot partake of the Lord's table and of the table of demons. 22 Do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than He? 23 All things are lawful for me, but not all things are beneficial: all things are lawful for me, but not all things build up. 24 Let no one seek his own good, but each one the good of others. 25 Whatever is sold in the market, eat, asking no question for conscience' sake: 26 For the earth is the Lord's, and the fullness thereof. 27 If any of those who do not believe invite you to a meal, and you wish to go, eat whatever is set before you, asking no question for conscience' sake. 28 But if anyone says to you, "This was offered to idols," do not eat it for the sake of the one who informed you, and for conscience' sake: for the earth is the Lord's, and the fullness thereof: 29 Conscience, I say, not your own, but of the other: for why should my liberty be judged by another man's conscience? 30 If I partake with thanks, why am I denounced for what I give thanks for? 31 Therefore, whether you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God. 32 Give no offense, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God: 33 Just as I also please all men in all things, not seeking my own profit, but the profit of many, that they may be saved.
- Rev 3:20 : 20 Behold, I stand at the door, and knock: if anyone hears my voice, and opens the door, I will come in to him, and will dine with him, and he with me.
- Deut 12:7 : 7 And there you shall eat before the LORD your God, and rejoice in all to which you put your hand, you and your households, in which the LORD your God has blessed you.
- Deut 12:17-18 : 17 You may not eat within your gates the tithe of your grain, or of your new wine, or of your oil, or the firstborn of your herd or flock, nor any of your vows which you vow, nor your voluntary offerings, or heave offering of your hand: 18 But you must eat them before the LORD your God in the place which the LORD your God shall choose, you, and your son, and your daughter, your male servant, your female servant, and the Levite who is within your gates: and you shall rejoice before the LORD your God in all that you put your hands to.
- 2 Chr 23:13 : 13 And she looked, and behold, the king stood at his pillar at the entrance, and the princes and the trumpets by the king: and all the people of the land rejoiced, and sounded trumpets, also the singers with instruments of music, and those who taught to sing praise. Then Athaliah tore her clothes, and said, Treason, Treason.
- 2 Chr 34:31 : 31 And the king stood in his place, and made a covenant before the LORD, to walk after the LORD, and to keep his commandments, his testimonies, and his statutes, with all his heart and with all his soul, to perform the words of the covenant which are written in this book.
- Isa 23:18 : 18 And her goods and her trade shall be holiness to the LORD: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the LORD, to eat sufficiently, and for durable clothing.
- Isa 62:9 : 9 But those who have gathered it shall eat it, and praise the LORD; and those who have brought it together shall drink it in the courts of my holiness.