Verse 2
Son of man, set your face toward the mountains of Israel, and prophesy against them,
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Menneskesønn, vend ansiktet mot Israels fjell og profeter for dem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Menneskesønn, vend ansiktet ditt mot Israels fjell, og profeter mot dem.
Norsk King James
Menneskesønn, vend ansiktet ditt mot Israels fjell og profeter til dem,
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du menneskesønn! Vend ansiktet mot Israels fjell, og profeter mot dem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Menneskesønn, vend ditt ansikt mot Israels fjell og profetér mot dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Menneskesønn, vend ditt ansikt mot Israels fjell og profetér mot dem,
o3-mini KJV Norsk
Sønn av menneske, vend ditt ansikt mot Israels fjell og profeter mot dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Menneskesønn, vend ditt ansikt mot Israels fjell og profetér mot dem,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Menneskesønn, vend ansiktet mot Israels fjell og profetér mot dem.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Son of man, face toward the mountains of Israel and prophesy to them.
biblecontext
{ "verseID": "Ezekiel.6.2", "source": "בֶּן־אָדָ֕ם שִׂ֥ים פָּנֶ֖יךָ אֶל־הָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְהִנָּבֵ֖א אֲלֵיהֶֽם׃", "text": "*ben*-*ʾādām* *śîm* *pānêḵā* *ʾel*-*hārê* *yiśrāʾēl* *wə-hinnābēʾ* *ʾălêhem*", "grammar": { "*ben*-*ʾādām*": "construct noun + noun - son of man", "*śîm*": "qal imperative, masculine singular - set/place", "*pānêḵā*": "noun, masculine plural construct + 2nd person masculine singular suffix - your face", "*ʾel*": "preposition - to/toward", "*hārê*": "noun, masculine plural construct - mountains of", "*yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*wə-hinnābēʾ*": "conjunction + niphal imperative, masculine singular - and prophesy", "*ʾălêhem*": "preposition + 3rd person masculine plural suffix - to/against them" }, "variants": { "*ben*-*ʾādām*": "son of man/human", "*śîm*": "set/place/direct", "*pānêḵā*": "your face/presence/attention", "*hinnābēʾ*": "prophesy/speak as prophet" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Menneskesønn, vend ditt ansikt mot Israels fjell og profetér mot dem.
Original Norsk Bibel 1866
Du Menneskesøn! sæt dit Ansigt imod Israels Bjerge, og spaa imod dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
Son of man, set thy face toward the mountains of Israel, and prophesy against them,
KJV 1769 norsk
Menneskesønn, vend ansiktet ditt mot Israels fjell og profetér mot dem.
Norsk oversettelse av Webster
Menneskesønn, vend ditt ansikt mot Israels fjell og profetér mot dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Menneskesønn, vend ditt ansikt mot Israels fjell og tal profetisk om dem:
Norsk oversettelse av ASV1901
Menneskesønn, vend ansiktet ditt mot Israels fjell og profeter mot dem.
Norsk oversettelse av BBE
Menneskesønn, vend ditt ansikt mot Israels fjell, og vær en profet for dem, si til dem:
Coverdale Bible (1535)
Thou sonne off man, turne thy face to the mountaynes of Israel, that thou mayest prophecie vnto them,
Geneva Bible (1560)
Sonne of man, Set thy face towardes the mountaines of Israel, and prophecie against them,
Bishops' Bible (1568)
Thou sonne of man set thy face to the mountaynes of Israel, that thou mayest prophecie agaynst them,
Authorized King James Version (1611)
Son of man, set thy face toward the mountains of Israel, and prophesy against them,
Webster's Bible (1833)
Son of man, set your face toward the mountains of Israel, and prophesy to them,
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Son of man, set thy face unto mountains of Israel, and prophesy concerning them:
American Standard Version (1901)
Son of man, set thy face toward the mountains of Israel, and prophesy unto them,
Bible in Basic English (1941)
Son of man, let your face be turned to the mountains of Israel, and be a prophet to them, and say,
World English Bible (2000)
Son of man, set your face toward the mountains of Israel, and prophesy to them,
NET Bible® (New English Translation)
“Son of man, turn toward the mountains of Israel and prophesy against them:
Referenced Verses
- Ezek 13:17 : 17 Likewise, son of man, set your face against the daughters of your people, who prophesy from their own heart; and prophesy against them,
- Ezek 19:9 : 9 And they put him in prison with chains, and brought him to the king of Babylon; they brought him into custody, so that his voice should no longer be heard on the mountains of Israel.
- Ezek 20:46 : 46 Son of man, set your face toward the south, and speak toward the south, and prophesy against the forest of the south field;
- Ezek 21:2 : 2 Son of man, set your face toward Jerusalem, and drop your word toward the holy places, and prophesy against the land of Israel,
- Ezek 25:2 : 2 Son of man, set your face against the Ammonites, and prophesy against them;
- Ezek 33:28 : 28 For I will make the land most desolate, and the pride of her strength shall cease; and the mountains of Israel shall be desolate, that no one shall pass through.
- Ezek 34:14 : 14 I will feed them in a good pasture, and upon the high mountains of Israel shall their fold be: there shall they lie in a good fold, and in a rich pasture shall they feed upon the mountains of Israel.
- Ezek 35:12 : 12 And you shall know that I am the LORD, and that I have heard all your blasphemies which you have spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given to us to consume.
- Ezek 36:1 : 1 Also, you son of man, prophesy to the mountains of Israel, and say, You mountains of Israel, hear the word of the LORD:
- Ezek 37:22 : 22 And I will make them one nation in the land upon the mountains of Israel; and one king shall be king to them all: and they shall no more be two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all:
- Ezek 38:2-3 : 2 Son of man, set your face against Gog, the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him, 3 And say, Thus says the Lord GOD; Behold, I am against you, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal:
- Mic 6:1-2 : 1 Hear now what the LORD says; Arise, plead your case before the mountains, and let the hills hear your voice. 2 Hear, O mountains, the LORD'S dispute, and you strong foundations of the earth, for the LORD has a dispute with His people, and He will plead with Israel.
- Josh 11:21 : 21 And at that time Joshua came, and cut off the Anakim from the mountains, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the mountains of Judah, and from all the mountains of Israel: Joshua utterly destroyed them with their cities.
- Ezek 4:7 : 7 Therefore you shall set your face toward the siege of Jerusalem, and your arm shall be uncovered, and you shall prophesy against it.