Verse 4

And your altars shall be desolate, and your images shall be broken: and I will cast down your slain men before your idols.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Deres altærer skal bli ødelagt, og avgudsaltrene deres skal knuses. Jeg vil kaste de døde foran deres avguder.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og deres altere skal bli øde, og deres solbilleder skal bli knust. Og jeg vil kaste de drepte menneskene foran deres avguder.

  • Norsk King James

    Deres altere skal bli ødelagt, deres avguder knust, og jeg vil kaste de drepte foran deres guder.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Deres altere skal rives ned, og deres avgudsbilder knuses, og jeg vil la de drepte blant dere falle foran deres motbydelige avguder.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Deres altere skal bli lagt øde, og solstøttene deres skal knuses. Jeg vil kaste deres falne ned foran deres avguder.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Deres altere skal bli forlatt, og deres bilder skal bli knust. Jeg vil kaste deres drepte menn foran deres avguder.

  • o3-mini KJV Norsk

    Alterene deres skal ligge øde, og bildene deres skal knuses; jeg vil kaste ned de dreptes kropper foran deres avguder.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Deres altere skal bli forlatt, og deres bilder skal bli knust. Jeg vil kaste deres drepte menn foran deres avguder.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Deres altere skal bli ødelagte, og deres røkelsesaltre skal bli knust; jeg vil kaste de drepte foran deres avguder.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Your altars will be demolished, and your incense altars will be shattered. I will throw down your slain before your idols.

  • biblecontext

    { "verseID": "Ezekiel.6.4", "source": "וְנָשַׁ֙מּוּ֙ מִזְבְּח֣וֹתֵיכֶ֔ם וְנִשְׁבְּר֖וּ חַמָּֽנֵיכֶ֑ם וְהִפַּלְתִּי֙ חַלְלֵיכֶ֔ם לִפְנֵ֖י גִּלּוּלֵיכֶֽם׃", "text": "*wə-nāšammû* *mizbəḥôtêḵem* *wə-nišbərû* *ḥammānêḵem* *wə-hippaltî* *ḥallêḵem* *lipnê* *gillûlêḵem*", "grammar": { "*wə-nāšammû*": "conjunction + niphal perfect, 3rd common plural - and they will be desolate", "*mizbəḥôtêḵem*": "noun, masculine plural + 2nd person masculine plural suffix - your altars", "*wə-nišbərû*": "conjunction + niphal perfect, 3rd common plural - and they will be broken", "*ḥammānêḵem*": "noun, masculine plural + 2nd person masculine plural suffix - your incense altars/sun-pillars", "*wə-hippaltî*": "conjunction + hiphil perfect, 1st person singular - and I will cause to fall", "*ḥallêḵem*": "noun, masculine plural + 2nd person masculine plural suffix - your slain", "*lipnê*": "preposition + noun, masculine plural construct - before/in front of", "*gillûlêḵem*": "noun, masculine plural + 2nd person masculine plural suffix - your idols" }, "variants": { "*nāšammû*": "become desolate/ruined/abandoned", "*mizbəḥôt*": "altars/sacrificial platforms", "*ḥammānîm*": "incense altars/sun-pillars/cult objects", "*ḥălālîm*": "slain/corpses/dead bodies", "*gillûlîm*": "idols/dung-gods/detestable things" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Deres altere skal bli ødelagt, deres solstøtter skal bli knust, og jeg vil kaste ned deres drepte foran deres avguder.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og eders Altere skulle ødelægges, og eders Billeder sønderbrydes, og jeg vil lade eders Saarede falde for eders (stygge) Afguders Ansigt.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And your altars shall be desolate, and your images shall be broken: and I will cast down your slain men before your idols.

  • KJV 1769 norsk

    Og deres altere skal bli øde, og deres bilder skal bli knust. Jeg vil kaste de drepte mennene deres foran deres avguder.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Deres altrene skal bli ødelagt, og deres solbilder skal bli knust. Jeg vil kaste de drepte foran deres avguder.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Deres altere skal bli lagt øde, og deres bilder knust. Jeg vil la de drepte falle foran deres avguder.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Deres altere skal bli øde, og deres solbilder skal bli knust; jeg vil legge deres drepte menn framfor deres avguder.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Deres altere skal bli lagt øde, og solbildene deres vil bli knust. Jeg vil legge deres døde menn foran avgudene deres.

  • Coverdale Bible (1535)

    I wil cast downe youre aulters, and breake downe youre temples. Youre slayne men will I laye before youre goddes,

  • Geneva Bible (1560)

    And your altars shalbe desolate, and your images of the sunne shalbe broken: and I will cast downe your slaine men before your idoles.

  • Bishops' Bible (1568)

    Your aulters shalbe destroyed, & your images of the sunne broken downe, your slayne men wyll I cast downe before your idols.

  • Authorized King James Version (1611)

    And your altars shall be desolate, and your images shall be broken: and I will cast down your slain [men] before your idols.

  • Webster's Bible (1833)

    Your altars shall become desolate, and your sun-images shall be broken; and I will cast down your slain men before your idols.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And desolated have been your altars, And broken your images, And I have caused your wounded to fall before your idols,

  • American Standard Version (1901)

    And your altars shall become desolate, and your sun-images shall be broken; and I will cast down your slain men before your idols.

  • Bible in Basic English (1941)

    And your altars will be made waste, and your sun-images will be broken: and I will have your dead men placed before your images.

  • World English Bible (2000)

    Your altars shall become desolate, and your incense altars shall be broken; and I will cast down your slain men before your idols.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Your altars will be ruined and your incense altars will be broken. I will throw down your slain in front of your idols.

Referenced Verses

  • 2 Chr 14:5 : 5 He also removed the high places and the images from all the cities of Judah, and the kingdom was at peace under him.
  • Lev 26:30 : 30 And I will destroy your high places, and cut down your images, and cast your carcasses upon the carcasses of your idols, and my soul shall abhor you.
  • 1 Kgs 13:2 : 2 And he cried against the altar by the word of the LORD, and said, O altar, altar, thus says the LORD; Behold, a child shall be born to the house of David, Josiah by name; and on you shall he offer the priests of the high places who burn incense upon you, and men's bones shall be burnt upon you.
  • 2 Kgs 23:14 : 14 And he smashed the images, cut down the groves, and filled their places with the bones of men.
  • 2 Kgs 23:16-20 : 16 As Josiah turned, he saw the tombs that were there on the mountain, and sent and took the bones out of the tombs and burned them on the altar, and defiled it, according to the word of the LORD which the man of God proclaimed, who proclaimed these words. 17 Then he said, What monument is this that I see? And the men of the city told him, It is the tomb of the man of God who came from Judah, and proclaimed these things that you have done against the altar of Bethel. 18 And he said, Let him alone; let no man move his bones. So they left his bones alone, with the bones of the prophet who came out of Samaria. 19 And all the houses also of the high places that were in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made to provoke the LORD to anger, Josiah took away, and did to them according to all the acts that he had done in Bethel. 20 And he slew all the priests of the high places who were there upon the altars, and burned men's bones upon them, and returned to Jerusalem.
  • 2 Chr 34:4-5 : 4 And they broke down the altars of Baalim in his presence; and the images, that were high above them, he cut down; and the groves, the carved images, and the molten images, he broke in pieces, and made dust of them, and scattered it upon the graves of those who had sacrificed to them. 5 And he burned the bones of the priests upon their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.
  • Jer 8:1-2 : 1 At that time, says the LORD, they will bring out the bones of the kings of Judah, and the bones of its princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves: 2 And they will spread them before the sun, the moon, and all the host of heaven, whom they have loved, whom they have served, after whom they have walked, whom they have sought, and whom they have worshipped. They will not be gathered nor buried; they will be dung upon the face of the earth.
  • Jer 43:13 : 13 He shall also break the images of Bethshemesh, which is in the land of Egypt; and the houses of the gods of the Egyptians shall he burn with fire.
  • Ezek 6:5-6 : 5 And I will lay the dead carcasses of the children of Israel before their idols; and I will scatter your bones all around your altars. 6 In all your dwelling places, the cities shall be laid waste, and the high places shall be desolate; that your altars may be laid waste and made desolate, and your idols may be broken and cease, and your images may be cut down, and your works may be abolished.
  • Ezek 6:13 : 13 Then shall you know that I am the LORD, when their slain men shall be among their idols around their altars, on every high hill, in all the tops of the mountains, and under every green tree, and under every thick oak, the places where they offered sweet aroma to all their idols.