Verse 17
And it came to pass, when the sun went down, and it was dark, behold, a smoking furnace, and a burning lamp that passed between those pieces.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da solen var gått ned og det ble mørkt, se, da var det en rykende ovn og en brennende fakkel som gikk mellom stykkene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og det skjedde at da solen var gått ned, og det var blitt mørkt, se, en rykende ovn og en brennende lampe som passerte mellom disse delene.
Norsk King James
Og det skjedde, da solen gikk ned og det ble mørkt, se, en rykende ovn og en brennende lampe som gikk mellom stykkene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da solen var gått ned og mørket hadde falt på, var det en rykende ovn og en ildfakkel som passerte mellom de stykkene.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da solen var gått ned og det var blitt mørkt, se, en rykende ovn og en brennende fakkel gikk mellom stykkene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og det skjedde da solen gikk ned og det ble mørkt, at en rykende ovn og en brennende fakkel gikk mellom delene.
o3-mini KJV Norsk
Da solen gikk ned og mørket senket seg, så Abram en rykende ovn og en brennende lampe som gikk mellom delene.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og det skjedde da solen gikk ned og det ble mørkt, at en rykende ovn og en brennende fakkel gikk mellom delene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da solen var gått ned og det ble mørkt, se, da var det en rykende ovn og en flammende ild som fór mellom de stykkene.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
When the sun had set and darkness had fallen, a smoking oven and a burning torch appeared and passed between the divided pieces.
biblecontext
{ "verseID": "Genesis.15.17", "source": "וַיְהִ֤י הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ בָּ֔אָה וַעֲלָטָ֖ה הָיָ֑ה וְהִנֵּ֨ה תַנּ֤וּר עָשָׁן֙ וְלַפִּ֣יד אֵ֔שׁ אֲשֶׁ֣ר עָבַ֔ר בֵּ֖ין הַגְּזָרִ֥ים הָאֵֽלֶּה׃", "text": "And-*yəhî* the-*šemeš* *bāʾāh* and-*ʿălāṭāh* *hāyāh* and-*hinnēh* *tannûr* *ʿāšān* and-*lappîḏ* *ʾēš* *ʾăšer* *ʿāḇar* between the-*gəzārîm* the-these.", "grammar": { "*yəhî*": "Qal imperfect 3rd masculine singular apocopated with waw consecutive - and it happened", "*šemeš*": "feminine singular noun - sun", "*bāʾāh*": "Qal perfect 3rd feminine singular - had come/gone", "*ʿălāṭāh*": "feminine singular noun - darkness/thick darkness", "*hāyāh*": "Qal perfect 3rd feminine singular - was/had become", "*hinnēh*": "demonstrative particle - behold", "*tannûr*": "masculine singular noun - oven/furnace", "*ʿāšān*": "masculine singular noun - smoke", "*lappîḏ*": "masculine singular noun - torch/flame", "*ʾēš*": "feminine singular noun - fire", "*ʾăšer*": "relative pronoun - which/that", "*ʿāḇar*": "Qal perfect 3rd masculine singular - passed", "*gəzārîm*": "masculine plural noun - pieces/parts" }, "variants": { "*yəhî*": "happened/came to pass/was", "*šemeš*": "sun/sunlight", "*bāʾāh*": "had come/had gone down/had set", "*ʿălāṭāh*": "darkness/thick darkness/gloom", "*tannûr*": "oven/furnace/fire pot", "*ʿāšān*": "smoke/vapor", "*lappîḏ*": "torch/flame/lightning", "*ʿāḇar*": "passed/crossed/went through", "*gəzārîm*": "pieces/parts/segments/divided animals" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så gikk solen ned, og det ble mørkt. Se, en rykende ovn og en flammende fakkel gikk mellom stykkene.
Original Norsk Bibel 1866
Og det skede, der Solen var nedgangen og der var stor Mørkhed, see, da var der en Ovn, som røg, og Ildblus, som foer hen imellem disse Stykker.
King James Version 1769 (Standard Version)
And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold a smoking furnace, and a burning lamp that passed between those pieces.
KJV 1769 norsk
Og det skjedde, da solen var gått ned, og det var blitt mørkt, se, en rykende ovn og en brennende lampe gikk mellom delene.
Norsk oversettelse av Webster
Det skjedde, da solen var gått ned og det var blitt mørkt, se, en rykende ovn og en brennende fakkel gikk mellom disse stykker.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da solen var gått ned og mørket falt på, se, da kom det en rykende ovn og en flammende fakkel som gikk mellom delene.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da solen var nede og det var blitt mørkt, skjedde det at en rykende ovn og en flammende ildfakkel dro mellom de delte stykkene.
Norsk oversettelse av BBE
Da solen var gått ned og det var blitt mørkt, var det at han så en rykende ovn og en brennende fakkel som gikk mellom delene.
Tyndale Bible (1526/1534)
When the sonne was doune and it was waxed darke: beholde there was a smokynge furnesse and a fyre brand that went betwene the sayde peces.
Coverdale Bible (1535)
So whan the Sonne was downe, and it was waxed darcke: Beholde, there smoked a fornace, and a fyre brande wente betwene ye partes.
Geneva Bible (1560)
Also when the sunne went downe, there was a darkenes: & behold, a smoking fornace, and a firebrand, which went betweene those pieces.
Bishops' Bible (1568)
And so it was, that when the sonne went downe, and it was twylyght, beholde a smokyng furnesse and a fire brande goyng betweene the said peeces.
Authorized King James Version (1611)
¶ And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold a smoking furnace, and a burning lamp that passed between those pieces.
Webster's Bible (1833)
It came to pass that, when the sun went down, and it was dark, behold, a smoking furnace, and a flaming torch passed between these pieces.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And it cometh to pass -- the sun hath gone in, and thick darkness hath been -- and lo, a furnace of smoke, and a lamp of fire, which hath passed over between those pieces.
American Standard Version (1901)
And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold, a smoking furnace, and a flaming torch that passed between these pieces.
Bible in Basic English (1941)
Then when the sun went down and it was dark, he saw a smoking fire and a flaming light which went between the parts of the bodies.
World English Bible (2000)
It came to pass that, when the sun went down, and it was dark, behold, a smoking furnace, and a flaming torch passed between these pieces.
NET Bible® (New English Translation)
When the sun had gone down and it was dark, a smoking firepot with a flaming torch passed between the animal parts.
Referenced Verses
- Jer 34:18-19 : 18 And I will give the men who have transgressed my covenant, who have not performed the words of the covenant which they made before me, when they cut the calf in two and passed between its parts: 19 The princes of Judah, and the princes of Jerusalem, the eunuchs, and the priests, and all the people of the land, who passed between the parts of the calf;
- Judg 6:21 : 21 Then the angel of the LORD put forth the end of the staff that was in his hand, and touched the meat and the unleavened cakes; and there rose up fire out of the rock, and consumed the meat and the unleavened cakes. Then the angel of the LORD departed out of his sight.
- 1 Chr 21:26 : 26 And David built there an altar to the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings, and called upon the LORD; and he answered him from heaven by fire upon the altar of burnt offering.
- Isa 62:1 : 1 For Zion's sake I will not be silent, and for Jerusalem's sake I will not rest, until her righteousness shines forth like brightness, and her salvation like a burning lamp.
- Jer 11:4 : 4 Which I commanded your fathers in the day that I brought them out of the land of Egypt, from the iron furnace, saying, Obey my voice, and do them, according to all that I command you; so shall you be my people, and I will be your God:
- Judg 13:20 : 20 For it happened, when the flame went up toward heaven from the altar, that the angel of the LORD ascended in the flame of the altar. And Manoah and his wife watched it and fell on their faces to the ground.
- 2 Sam 22:9 : 9 Smoke went up from his nostrils, and fire from his mouth devoured; coals were kindled by it.
- Exod 3:2-3 : 2 And the angel of the LORD appeared to him in a flame of fire out of the midst of a bush. He looked, and behold, the bush burned with fire, but the bush was not consumed. 3 And Moses said, I will now turn aside and see this great sight, why the bush is not burned.
- Deut 4:20 : 20 But the LORD has taken you, and brought you forth out of the iron furnace, even out of Egypt, to be to him a people of inheritance, as you are this day.