Verse 24
And Enoch walked with God, and he was not, for God took him.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Henok vandret med Gud, og deretter var han ikke mer, for Gud tok ham.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Enok vandret med Gud, og han var ikke mer; for Gud tok ham bort.
Norsk King James
Metusalah levde i hundre og åtti og syv år og fikk sønnen Lamek.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Enok vandret med Gud, og så var han ikke mer, for Gud tok ham.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Enok vandret med Gud, og han var ikke mer, for Gud tok ham til seg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Enok vandret med Gud, og han var ikke mer, for Gud tok ham.
o3-mini KJV Norsk
Enok vandret med Gud, og han forsvant; for Gud tok ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Enok vandret med Gud, og han var ikke mer, for Gud tok ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Enok vandret med Gud. Så var han ikke mer, for Gud tok ham.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Enoch walked with God, and then he was no more, because God took him.
biblecontext
{ "verseID": "Genesis.5.24", "source": "וַיִּתְהַלֵּ֥ךְ חֲנ֖וֹךְ אֶת־הֽ͏ָאֱלֹהִ֑ים וְאֵינֶ֕נּוּ כִּֽי־לָקַ֥ח אֹת֖וֹ אֱלֹהִֽים׃ פ", "text": "*wayyithallēk* *ḥănôk* *ʾet*-*hāʾĕlōhîm* *wəʾênennû* *kî*-*lāqaḥ* *ʾōtô* *ʾĕlōhîm*", "grammar": { "*wayyithallēk*": "conjunction *wə-* + 3rd masculine singular hithpael imperfect consecutive of *hālak* - and he walked/followed", "*ḥănôk*": "proper noun - Enoch", "*ʾet*": "direct object marker or preposition 'with'", "*hāʾĕlōhîm*": "definite article *hā-* + masculine plural noun - the God", "*wəʾênennû*": "conjunction *wə-* + particle of negation with 3rd masculine singular suffix - and he was not", "*kî*": "conjunction - for/because", "*lāqaḥ*": "3rd masculine singular qal perfect - took/received", "*ʾōtô*": "direct object marker with 3rd masculine singular suffix - him", "*ʾĕlōhîm*": "masculine plural noun - God/gods" }, "variants": { "*wayyithallēk*": "walked with/followed/conducted himself with", "*ʾet*-*hāʾĕlōhîm*": "with God/in God's presence/before God", "*ḥănôk*": "Enoch (proper name, meaning possibly 'dedicated')", "*wəʾênennû*": "and he was no more/and he was not found/and he disappeared", "*lāqaḥ*": "took/received/carried away/translated", "*ʾĕlōhîm*": "God (as plural of majesty)/gods/divine beings" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Enok vandret med Gud, og så var han ikke mer, for Gud tok ham til seg.
Original Norsk Bibel 1866
Og Enoch vandrede med Gud; og han var ikke (mere til), thi Gud tog ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
KJV 1769 norsk
Enok vandret med Gud, og han var ikke mer, for Gud tok ham.
Norsk oversettelse av Webster
Enok vandret med Gud, så var han ikke mer, for Gud tok ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Enok vandret med Gud, så var han borte, for Gud tok ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Enok vandret med Gud, og så var han ikke mer, for Gud tok ham.
Norsk oversettelse av BBE
Enok levde i Guds veier: og han ble ikke sett igjen, for Gud tok ham.
Tyndale Bible (1526/1534)
and than Henoch lyved a godly lyfe and was nomore sene for God toke hym away.
Coverdale Bible (1535)
And for so moch as he lyued a godly life, God toke him awaye, & he was nomore sene.
Geneva Bible (1560)
And Henoch walked with God, and he was no more seene: for God tooke him away.
Bishops' Bible (1568)
And Henoch walked with God: and he was no more seene, for God toke him away.
Authorized King James Version (1611)
And Enoch walked with God: and he [was] not; for God took him.
Webster's Bible (1833)
Enoch walked with God, and he was not, for God took him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Enoch walketh habitually with God, and he is not, for God hath taken him.
American Standard Version (1901)
and Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
Bible in Basic English (1941)
And Enoch went on in God's ways: and he was not seen again, for God took him.
World English Bible (2000)
Enoch walked with God, and he was not, for God took him.
NET Bible® (New English Translation)
Enoch walked with God, and then he disappeared because God took him away.
Referenced Verses
- 2 Kgs 2:11 : 11 And it happened, as they still went on and talked, that behold, there appeared a chariot of fire, and horses of fire, and parted them both apart; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.
- Heb 11:5-6 : 5 By faith Enoch was taken away so that he did not see death; and was not found, because God had taken him: for before he was taken he had this testimony, that he pleased God. 6 But without faith it is impossible to please Him: for he who comes to God must believe that He is, and that He is a rewarder of those who diligently seek Him.
- 1 John 1:7 : 7 But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanses us from all sin.
- Gen 5:22 : 22 And Enoch walked with God after he had Methuselah three hundred years, and had sons and daughters:
- Jer 31:15 : 15 Thus says the LORD; A voice was heard in Ramah, lamentation, and bitter weeping; Rachel weeping for her children refused to be comforted for her children, because they are no more.
- Matt 2:18 : 18 In Ramah there was a voice heard, lamentation, weeping, and great mourning, Rachel weeping for her children, and would not be comforted, because they were no more.
- Luke 23:43 : 43 And Jesus said to him, Truly, I say to you, today you will be with Me in paradise.
- Gen 37:30 : 30 And he returned to his brothers, and said, The child is not; and I, where shall I go?
- Gen 42:36 : 36 And Jacob their father said to them, You have bereaved me of my children: Joseph is no more, and Simeon is no more, and you will take Benjamin away: all these things are against me.
- 2 Kgs 2:1 : 1 And it happened that when the LORD was about to take Elijah into heaven by a whirlwind, Elijah went with Elisha from Gilgal.