Verse 29

And he called his name Noah, saying, This one shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD has cursed.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Han kalte ham Noah og sa: 'Denne skal gi oss trøst i vårt arbeid og i slitet med våre hender, fra den jorden som Herren har forbannet.'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og han kalte ham Noa og sa: Denne skal trøste oss for vårt arbeid og våre henders slit som kommer av jorden Herren har forbannet.

  • Norsk King James

    Han kalte ham Noah og sa: 'Denne skal trøste oss i vårt arbeid og slit med hendene, fordi jorden er forbannet av Herren.'

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han kalte ham Noah og sa: 'Han skal gi oss trøst i vårt arbeid og våpen mot slit på jorden som Herren har forbannet.'

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Han kalte ham Noa og sa: «Denne skal gi oss trøst i vårt arbeid og våre henders møye med jorden som Herren har forbannet.»

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Han ga ham navnet Noah, og sa: "Denne skal gi oss trøst fra vårt arbeid og vår møye med våre hender, på grunn av jorden som Herren har forbannet."

  • o3-mini KJV Norsk

    Og han kalte ham Noah, og sa: «Denne skal trøste oss angående vårt arbeid og den slit vi legger ned, på grunn av jorden som Herren har forbandet.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Han ga ham navnet Noah, og sa: "Denne skal gi oss trøst fra vårt arbeid og vår møye med våre hender, på grunn av jorden som Herren har forbannet."

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Han kalte ham Noah og sa: «Han skal gi oss trøst fra vårt arbeid og våre henders slit på den jorden som Herren har forbannet.»

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    He named him Noah, saying, "This one will comfort us in our work and the painful labor of our hands, caused by the ground that the LORD has cursed."

  • biblecontext

    { "verseID": "Genesis.5.29", "source": "וַיִּקְרָ֧א אֶת־שְׁמ֛וֹ נֹ֖חַ לֵאמֹ֑ר זֶ֞֠‪[c]‬ה יְנַחֲמֵ֤נוּ מִֽמַּעֲשֵׂ֙נוּ֙ וּמֵעִצְּב֣וֹן יָדֵ֔ינוּ מִן־הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר אֽ͏ֵרְרָ֖הּ יְהוָֽה׃", "text": "*wayyiqrāʾ* *ʾet*-*šəmô* *nōaḥ* *lēmōr* this *yənaḥămēnû* from-*maʿăśēnû* *ûmēʿiṣṣəbôn* *yādênû* from-*hāʾădāmāh* *ʾăšer* *ʾērərāh* *yəhwāh*", "grammar": { "*wayyiqrāʾ*": "conjunction *wə-* + 3rd masculine singular qal imperfect consecutive - and he called", "*ʾet*": "direct object marker", "*šəmô*": "masculine singular noun with 3rd masculine singular suffix - his name", "*nōaḥ*": "proper noun - Noah", "*lēmōr*": "preposition *lə-* + qal infinitive construct of *ʾāmar* - saying", "*zeh*": "demonstrative pronoun - this", "*yənaḥămēnû*": "3rd masculine singular piel imperfect of *nāḥam* with 1st plural suffix - he will comfort us", "*maʿăśēnû*": "masculine plural noun with 1st plural suffix with prefix *min* - from our work", "*ûmēʿiṣṣəbôn*": "conjunction *wə-* + preposition *min* + masculine singular noun - and from toil/pain", "*yādênû*": "feminine plural noun with 1st plural suffix - our hands", "*hāʾădāmāh*": "definite article *hā-* + feminine singular noun with preposition *min* - from the ground", "*ʾăšer*": "relative pronoun - which", "*ʾērərāh*": "3rd masculine singular piel perfect of *ʾārar* with 3rd feminine singular suffix - he cursed it", "*yəhwāh*": "proper noun - YHWH/the LORD" }, "variants": { "*wayyiqrāʾ*": "called/named/proclaimed", "*nōaḥ*": "Noah (proper name, meaning 'rest' or 'comfort')", "*yənaḥămēnû*": "comfort us/bring us relief/console us", "*maʿăśēnû*": "our work/our labor/our toil", "*ʿiṣṣəbôn*": "pain/toil/hardship/sorrow", "*yādênû*": "our hands/our efforts/our labor", "*hāʾădāmāh*": "the ground/the soil/the earth/the land", "*ʾērərāh*": "cursed it/placed under a curse/condemned", "*yəhwāh*": "YHWH/the LORD (divine name)" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Han kalte ham Noah og sa: 'Denne skal gi oss trøst i vårt arbeid og i vår møye med hendene som kommer fra den jorden Herren har forbannet.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og han kaldte hans Navn Noe og sagde: Denne skal trøste os i vor Kummer og vore Hænders Arbeide paa Jorden, hvilken Herren haver forbandet.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.

  • KJV 1769 norsk

    Og han kalte ham Noah, og sa: Denne skal trøste oss i vårt arbeid og i vår hånds møye, på grunn av jorden som Herren har forbannet.

  • Norsk oversettelse av Webster

    og han ga ham navnet Noah, og sa: "Denne skal gi oss trøst i vårt arbeid og i våre henders slit, på grunn av jorden som Herren har forbannet."

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Han kalte ham Noah og sa: «Denne skal gi oss trøst i vårt arbeid og i strevet våre hender gjør med den jorden som Herren har forbannet.»

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og han kalte ham Noah, og sa: «Denne skal gi oss trøst i vårt arbeid og det harde slit vi har med jorden som Herren har forbannet.»

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og han ga ham navnet Noah, og sa: Sannelig, han vil gi oss hvile fra vårt slit og den harde arbeids innsats fra våre hender, på grunn av jorden som ble forbannet av Gud.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    and called hym Noe sayng. This same shall comforte vs: as concernynge oure worke and sorowe of oure handes which we haue aboute the erthe that the LORde hath cursed.

  • Coverdale Bible (1535)

    & called him Noe, and sayde: This same shall coforte vs in oure workes, and in the sorowe of oure hondes vpon the earth, which the LORDE hath cursed.

  • Geneva Bible (1560)

    And called his name Noah, saying, This same shall comfort vs concerning our worke and sorowe of our hands, as touching the earth, which the Lord hath cursed.

  • Bishops' Bible (1568)

    And called his name Noah, saying: This same shall comfort vs as concerning our worke, & sorowe of our handes about the earth, which God cursed.

  • Authorized King James Version (1611)

    And he called his name Noah, saying, This [same] shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.

  • Webster's Bible (1833)

    and he named him Noah, saying, "This same will comfort us in our work and in the toil of our hands, because of the ground which Yahweh has cursed."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and calleth his name Noah, saying, `This `one' doth comfort us concerning our work, and concerning the labour of our hands, because of the ground which Jehovah hath cursed.'

  • American Standard Version (1901)

    and he called his name Noah, saying, This same shall comfort us in our work and in the toil of our hands, [which cometh] because of the ground which Jehovah hath cursed.

  • Bible in Basic English (1941)

    And he gave him the name of Noah, saying, Truly, he will give us rest from our trouble and the hard work of our hands, because of the earth which was cursed by God.

  • World English Bible (2000)

    and he named him Noah, saying, "This same will comfort us in our work and in the toil of our hands, because of the ground which Yahweh has cursed."

  • NET Bible® (New English Translation)

    He named him Noah, saying,“This one will bring us comfort from our labor and from the painful toil of our hands because of the ground that the LORD has cursed.”

Referenced Verses

  • Gen 3:17-19 : 17 Then to Adam He said, Because you have heeded the voice of your wife, and have eaten from the tree of which I commanded you, saying, You shall not eat of it: cursed is the ground for your sake; in toil you shall eat of it all the days of your life; 18 Both thorns and thistles it shall bring forth for you; and you shall eat the herb of the field; 19 In the sweat of your face you shall eat bread, till you return to the ground, for out of it you were taken; for dust you are, and to dust you shall return.
  • Gen 4:11-12 : 11 And now you are cursed from the earth, which has opened her mouth to receive your brother's blood from your hand; 12 When you till the ground, it shall no longer yield to you its strength; a fugitive and a wanderer you shall be on the earth.
  • Gen 6:8-9 : 8 But Noah found grace in the eyes of the LORD. 9 This is the genealogy of Noah. Noah was a just man, perfect in his generations. Noah walked with God.
  • Gen 7:23 : 23 And every living thing on the face of the earth was destroyed, both man and cattle, creeping things and birds of the sky; they were destroyed from the earth. Only Noah and those who were with him in the ark survived.
  • Gen 9:24 : 24 So Noah awoke from his wine and knew what his younger son had done to him.
  • Isa 54:9 : 9 For this is as the waters of Noah unto me: for as I have sworn that the waters of Noah should no more go over the earth; so have I sworn that I would not be angry with you, nor rebuke you.
  • Ezek 14:14 : 14 Though these three men, Noah, Daniel, and Job, were in it, they would deliver only their own souls by their righteousness, says the Lord GOD.
  • Ezek 14:20 : 20 Though Noah, Daniel, and Job, were in it, as I live, says the Lord GOD, they shall deliver neither son nor daughter; they shall only deliver their own souls by their righteousness.
  • Matt 24:37 : 37 But as the days of Noah were, so also will the coming of the Son of Man be.
  • Luke 3:36 : 36 The son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • Luke 17:26-27 : 26 And as it was in the days of Noah, so will it be also in the days of the Son of Man. 27 They ate, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ark, and the flood came and destroyed them all.
  • Heb 11:7 : 7 By faith Noah, being warned by God of things not yet seen, moved with fear, prepared an ark for the saving of his household; by which he condemned the world and became heir of the righteousness which is by faith.
  • 1 Pet 3:20 : 20 Who formerly were disobedient, when once the longsuffering of God waited in the days of Noah, while the ark was being prepared, in which a few, that is, eight souls, were saved through water.
  • 2 Pet 2:5 : 5 And did not spare the ancient world, but saved Noah, one of eight people, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly;