Verse 3

And Adam lived one hundred and thirty years, and had a son in his own likeness, after his image, and called his name Seth:

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Adam levde i 130 år og fikk en sønn som var til hans bilde, og han kalte ham Set.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og Adam levde i hundre og tretti år og fikk en sønn i sitt eget bilde og etter sin likhet, og han kalte ham Set.

  • Norsk King James

    Og Adam levde i hundre og tretti år og fikk en sønn som lignet på seg selv; han kalte ham Seth.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da Adam var 130 år, fikk han en sønn som lignet ham selv, i sitt bilde, og kalte ham Seth.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Da Adam var 130 år gammel, fikk han en sønn som lignet ham, i hans eget bilde. Han kalte ham Set.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Adam levde 130 år og fikk en sønn som var like ham, i hans eget bilde, og kalte ham Seth.

  • o3-mini KJV Norsk

    Adam levde i hundre og tretti år, og fikk en sønn som lignet ham, etter hans bilde; han kalte ham Set.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Adam levde 130 år og fikk en sønn som var like ham, i hans eget bilde, og kalte ham Seth.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da Adam hadde levd 130 år, fikk han en sønn i sin egen liknelse, i sitt eget bilde, og kalte ham Set.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    When Adam had lived 130 years, he fathered a son in his own likeness, according to his image, and named him Seth.

  • biblecontext

    { "verseID": "Genesis.5.3", "source": "וֽ͏ַיְחִ֣י אָדָ֗ם שְׁלֹשִׁ֤ים וּמְאַת֙ שָׁנָ֔ה וַיּ֥וֹלֶד בִּדְמוּת֖וֹ כְּצַלְמ֑וֹ וַיִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ שֵֽׁת׃", "text": "*wayḥî* *ʾādām* *šəlōšîm* *ûməʾat* *šānāh* *wayyôled* in-*dəmûtô* *kəṣalmô* *wayyiqrāʾ* *ʾet*-*šəmô* *šēt*", "grammar": { "*wayḥî*": "conjunction *wə-* + 3rd masculine singular qal imperfect consecutive of *ḥāyāh* - and he lived", "*ʾādām*": "proper noun, masculine - Adam/man", "*šəlōšîm*": "cardinal number - thirty", "*ûməʾat*": "conjunction *wə-* + feminine singular construct - and hundred", "*šānāh*": "feminine singular noun - year", "*wayyôled*": "conjunction *wə-* + 3rd masculine singular hiphil imperfect consecutive - and he begat", "*dəmûtô*": "feminine singular noun with 3rd masculine singular suffix with prefix *bə-* - in his likeness", "*kəṣalmô*": "masculine singular noun with 3rd masculine singular suffix with prefix *kə-* - according to his image", "*wayyiqrāʾ*": "conjunction *wə-* + 3rd masculine singular qal imperfect consecutive - and he called", "*ʾet*": "direct object marker", "*šəmô*": "masculine singular noun with 3rd masculine singular suffix - his name", "*šēt*": "proper noun - Seth" }, "variants": { "*wayḥî*": "lived/existed/remained alive", "*wayyôled*": "begat/fathered/brought forth", "*dəmûtô*": "his likeness/his resemblance/his pattern", "*ṣalmô*": "his image/his representation/his form", "*šēt*": "Seth (proper name, meaning 'appointed/placed')" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Adam levde i 130 år og fikk en sønn i sin likhet, etter sitt bilde, og kalte ham Set.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Adam levede hundrede og tredive Aar, og avlede en Søn i sin Lignelse, efter sit Billede, og kaldte hans, Navn Seth.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, after his ima; and called his name Seth:

  • KJV 1769 norsk

    Adam levde 130 år og fikk en sønn i sitt eget bilde, etter sin likhet, og kalte ham Set.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Adam levde i hundre og tretti år og fikk en sønn i sitt eget bilde, og kalte ham Set.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Adam levde i 130 år og fikk en sønn i sitt bilde, som han kalte Set.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og Adam levde 130 år, og fikk en sønn i sitt eget bilde, og ga ham navnet Set.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Adam var hundre og tretti år da han fikk en sønn som lignet ham, etter hans bilde, og ga ham navnet Set.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And when Adam was an hundred and thyrty yere old he begat a sonne after hys lycknesse and symilytude: and called hys name Seth.

  • Coverdale Bible (1535)

    And Adam was an hundreth and thirtie yeare olde, and begat a sonne, which was like his owne ymage, and called his name Seth:

  • Geneva Bible (1560)

    Nowe Adam liued an hundred and thirtie yeeres, and begate a childe in his owne likenes after his image, and called his name Sheth.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Adam lyued an hundreth and thirtie yeres, and begate a sonne in his owne lykenesse, after his image, & called his name Seth.

  • Authorized King James Version (1611)

    And Adam lived an hundred and thirty years, and begat [a son] in his own likeness, after his image; and called his name Seth:

  • Webster's Bible (1833)

    Adam lived one hundred thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Adam liveth an hundred and thirty years, and begetteth `a son' in his likeness, according to his image, and calleth his name Seth.

  • American Standard Version (1901)

    And Adam lived a hundred and thirty years, and begat [a son] in his own likeness, after his image; and called his name Seth:

  • Bible in Basic English (1941)

    Adam had been living for a hundred and thirty years when he had a son like himself, after his image, and gave him the name of Seth:

  • World English Bible (2000)

    Adam lived one hundred thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.

  • NET Bible® (New English Translation)

    When Adam had lived 130 years he fathered a son in his own likeness, according to his image, and he named him Seth.

Referenced Verses

  • Gen 4:25 : 25 And Adam knew his wife again; and she bore a son, and called his name Seth: For God, said she, has appointed me another seed instead of Abel, whom Cain slew.
  • Job 14:4 : 4 Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one.
  • Job 15:14-16 : 14 What is man, that he should be clean? And he who is born of a woman, that he should be righteous? 15 Behold, He puts no trust in His saints; yes, the heavens are not clean in His sight. 16 How much more abominable and filthy is man, who drinks iniquity like water?
  • Job 25:4 : 4 How then can man be righteous before God? Or how can he be clean who is born of a woman?
  • Ps 14:2-3 : 2 The LORD looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any who understood and sought God. 3 They have all turned aside, they have together become corrupt; there is none who does good, not even one.
  • Ps 51:5 : 5 Behold, I was shaped in iniquity, and in sin my mother conceived me.
  • Luke 1:35 : 35 The angel answered and said to her, The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Highest will overshadow you. Therefore, that Holy One who is to be born will be called the Son of God.
  • John 3:6 : 6 That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit.
  • Rom 5:12 : 12 Therefore, just as through one man sin entered the world, and death through sin, and thus death spread to all men, because all sinned:
  • 1 Cor 15:39 : 39 All flesh is not the same flesh, but there is one kind of flesh of humans, another flesh of animals, another of fish, and another of birds.
  • Eph 2:3 : 3 Among whom also we all had our conduct in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.