Verse 17
Obey those who rule over you, and submit to them, for they watch out for your souls, as those who must give account. Let them do so with joy and not with grief, for that would be unprofitable for you.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Adlyd dem som har ledelsen over dere, og underkast dere; for de våker over sjelene deres, som de må gi regnskap for, slik at de kan gjøre det med glede og ikke med sorg; for dette er ikke til nytte for dere.
NT, oversatt fra gresk
Adlyd deres ledere og underordne dere; for de våker over sjelene deres som om de skal gi regnskap, slik at de kan gjøre dette med glede og ikke med klager; for det ville ikke være til nytte for dere.
Norsk King James
Adlyd dem som har lederskap over dere, og underordne dere; for de våker over deres sjeler, som de som må gi regnskap, slik at de kan gjøre det med glede, og ikke med sorg; for det ville ikke være til gagn for dere.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Lyd deres veiledere og vis dem lydighet; for de våker over deres sjeler som de som skal avgi regnskap, så de kan gjøre det med glede og ikke med sukk, for det ville ikke være til noen nytte for dere.
KJV/Textus Receptus til norsk
Lyd deres ledere og vær ettergivende, for de våker over deres sjeler som de som skal avlegge regnskap, så de kan gjøre det med glede og ikke med sukk, for det ville ikke være til nytte for dere.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Lyd de som leder dere, og vær underdanige, for de våker over deres sjeler som de som skal gjøre regnskap, så de kan gjøre dette med glede, og ikke med sukk, for det er lite nyttig for dere.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Vær lydige mot dem som leder dere, og underordne dere under dem, for de våker over sjelene deres, som de som skal avlegge regnskap, slik at de kan gjøre det med glede og ikke med sorg; for det vil ikke være til nytte for dere.
o3-mini KJV Norsk
Underkast dere dem som har myndighet over dere, og følg deres ledelse, for de fører tilsyn med deres sjeler, slik de som skal redegjøre, for å gjøre det med glede og ikke med sorg, for det gagnar dere ikke.
gpt4.5-preview
Vær lydige mot deres ledere og underordne dere under dem. For de våker over deres sjeler som noen som skal avlegge regnskap; gjør det slik at de kan gjøre det med glede, ikke med sukk, for det ville være ulønnsomt for dere.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Vær lydige mot deres ledere og underordne dere under dem. For de våker over deres sjeler som noen som skal avlegge regnskap; gjør det slik at de kan gjøre det med glede, ikke med sukk, for det ville være ulønnsomt for dere.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Lyd deres ledere og underordne dere dem, for de våker over sjelene deres som de som skal gi regnskap. La dem gjøre dette med glede, ikke med sukk, for det vil ikke være til nytte for dere.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Obey your leaders and submit to them, for they are keeping watch over your souls as those who will give an account. Allow them to do this with joy and not with groaning, for that would be of no advantage to you.
biblecontext
{ "verseID": "Hebrews.13.17", "source": "Πείθεσθε τοῖς ἡγουμένοις ὑμῶν, καὶ ὑπείκετε: αὐτοὶ γὰρ ἀγρυπνοῦσιν ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ὑμῶν, ὡς λόγον ἀποδώσοντες, ἵνα μετὰ χαρᾶς τοῦτο ποιῶσιν, καὶ μὴ στενάζοντες: ἀλυσιτελὲς γὰρ ὑμῖν τοῦτο.", "text": "*Peithesthe* the *hēgoumenois* of you, *kai* *hypeikete*: *autoi gar agrypnousin* over the *psychōn* of you, *hōs* *logon* *apodōsontes*, in order that with *charas* this they *poiōsin*, *kai mē* *stenazontes*: *alysiteles gar* to you this.", "grammar": { "*peithesthe*": "imperative, present, middle/passive, 2nd person, plural - obey/be persuaded by", "*hēgoumenois*": "present, middle/passive, participle, dative, masculine, plural - leaders/rulers", "*kai*": "conjunction - and", "*hypeikete*": "imperative, present, active, 2nd person, plural - submit/yield to", "*autoi*": "intensive pronoun, nominative, masculine, plural - they themselves", "*gar*": "postpositive conjunction - for/because", "*agrypnousin*": "present, active, indicative, 3rd person, plural - they keep watch/stay awake", "*psychōn*": "genitive, feminine, plural - souls", "*hōs*": "comparative particle - as", "*logon*": "accusative, masculine, singular - account", "*apodōsontes*": "future, active, participle, nominative, masculine, plural - about to give/render", "*charas*": "genitive, feminine, singular - joy", "*poiōsin*": "present, active, subjunctive, 3rd person, plural - they may do", "*mē*": "negative particle - not", "*stenazontes*": "present, active, participle, nominative, masculine, plural - groaning/sighing", "*alysiteles*": "nominative, neuter, singular, adjective - unprofitable", "*gar*": "postpositive conjunction - for/because" }, "variants": { "*peithesthe*": "obey/be persuaded by/trust/comply with", "*hēgoumenois*": "leaders/rulers/guides", "*hypeikete*": "submit/yield to/give way to", "*agrypnousin*": "keep watch/stay awake/are vigilant/alert", "*psychōn*": "souls/lives", "*logon*": "account/word/report", "*apodōsontes*": "about to give/render/return/pay back", "*stenazontes*": "groaning/sighing/lamenting", "*alysiteles*": "unprofitable/disadvantageous/harmful" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Adlyd deres ledere og vær lydige mot dem, for de våker over sjelene deres som de som må avlegge regnskap, så de kan gjøre dette med glede og uten å sukke, for det ville ikke være til nytte for dere.
Original Norsk Bibel 1866
Adlyder eders Veiledere og værer dem hørige; thi de vaage over eders Sjæle som de, der skulle gjøre Regnskab, at de kunne gjøre det med Glæde og ikke sukkende, thi dette er eder ikke gavnligt.
King James Version 1769 (Standard Version)
Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you.
KJV 1769 norsk
Lyd dem som har ledelsen blant dere, og underordne dere, for de våker over deres sjeler som de som skal gi regnskap, så de kan gjøre det med glede og ikke med sorg; for det ville være til skade for dere.
Norsk oversettelse av Webster
Adlyd deres ledere og vær lydige mot dem, for de våker over deres sjeler som de som skal gi regnskap, så de kan gjøre det med glede og ikke med sukk, for det ville ikke være til nytte for dere.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Vær lydige mot dem som leder dere, og vær underdanige, for de våker over deres sjeler som de som skal avgi regnskap, så de kan gjøre dette med glede og ikke med sukk, for det ville ikke være til nytte for dere.
Norsk oversettelse av ASV1901
Adlyd dem som er ledere blant dere, og vær underdanige mot dem; for de våker over deres sjeler, som de som skal avlegge regnskap; la dem gjøre dette med glede, og ikke med sorg, for det er ikke til nytte for dere.
Norsk oversettelse av BBE
Lytt til dem som er ledere over dere, og gjør som de sier, for de våker over deres sjeler, som de som skal avlegge regnskap; la dem gjøre det med glede, ikke med sorg, for det vil ikke være til nytte for dere.
Tyndale Bible (1526/1534)
Obeye the that have the oversight of you and submit youre selves to them for they watch for youre soules even as they that must geve a comptes: that they maye do it with ioye and not with grefe. For that is an vnproffitable thynge for you.
Coverdale Bible (1535)
Obey them that haue the ouersighte off you, and submytte youre selues vnto them: for they watch for youre soules, euen as they that must geue accoptes therfore, that they maye do it with ioye, and not with grefe: for that is an vnprofitable thinge for you.
Geneva Bible (1560)
Obey them that haue the ouersight of you, and submit your selues: for they watche for your soules, as they that must giue accountes, that they may doe it with ioy, and not with griefe: for that is vnprofitable for you.
Bishops' Bible (1568)
Obey them that haue the ouersight of you, and submit your selues: for they watche for your soules, as they that must geue accomptes, that they may do it with ioy, and not with griefe: for that is vnprofitable for you.
Authorized King James Version (1611)
Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that [is] unprofitable for you.
Webster's Bible (1833)
Obey your leaders and submit to them, for they watch on behalf of your souls, as those who will give account, that they may do this with joy, and not with groaning, for that would be unprofitable for you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Be obedient to those leading you, and be subject, for these do watch for your souls, as about to give account, that with joy they may do this, and not sighing, for this `is' unprofitable to you.
American Standard Version (1901)
Obey them that have the rule over you, and submit [to them] : for they watch in behalf of your souls, as they that shall give account; that they may do this with joy, and not with grief: for this [were] unprofitable for you.
Bible in Basic English (1941)
Give ear to those who are rulers over you, and do as they say: for they keep watch over your souls, ready to give an account of them; let them be able to do this with joy and not with grief, because that would be of no profit to you.
World English Bible (2000)
Obey your leaders and submit to them, for they watch on behalf of your souls, as those who will give account, that they may do this with joy, and not with groaning, for that would be unprofitable for you.
NET Bible® (New English Translation)
Obey your leaders and submit to them, for they keep watch over your souls and will give an account for their work. Let them do this with joy and not with complaints, for this would be no advantage for you.
Referenced Verses
- Acts 20:28 : 28 Therefore take heed to yourselves and to all the flock, among which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the church of God which He purchased with His own blood.
- Heb 13:7 : 7 Remember those who have the rule over you, who have spoken the word of God to you, whose faith follow, considering the outcome of their conduct.
- 1 Tim 5:17 : 17 Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and doctrine.
- 1 Pet 5:2-3 : 2 Shepherd the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by compulsion, but willingly; not for dishonest gain, but with a ready mind; 3 Neither as being lords over those entrusted to you, but being examples to the flock.
- 1 Thess 5:12-13 : 12 And we urge you, brothers, to recognize those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you; 13 And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.
- Heb 13:24 : 24 Greet all those who rule over you, and all the saints. Those from Italy greet you.
- 1 Pet 5:5 : 5 Likewise, you younger ones, submit yourselves to the elder. Yes, all of you be subject to one another, and be clothed with humility: for God resists the proud, and gives grace to the humble.
- 1 Sam 15:19-20 : 19 Why then did you not obey the voice of the LORD, but flew upon the spoil, and did evil in the sight of the LORD? 20 And Saul said to Samuel, Yes, I have obeyed the voice of the LORD, and have gone the way which the LORD sent me, and have brought Agag the king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites.
- Exod 32:31 : 31 Moses returned to the LORD and said, "Oh, these people have committed a great sin, and have made gods of gold for themselves.
- Ezek 33:7-9 : 7 So you, O son of man, I have set you a watchman unto the house of Israel; therefore you shall hear the word at my mouth, and warn them from me. 8 When I say to the wicked, O wicked man, you shall surely die; if you do not speak to warn the wicked from his way, that wicked man shall die in his iniquity; but his blood I will require at your hand. 9 Nevertheless, if you warn the wicked of his way to turn from it; if he does not turn from his way, he shall die in his iniquity; but you have delivered your soul.
- 1 Cor 4:1-2 : 1 Let a man account of us as ministers of Christ and stewards of the mysteries of God. 2 Moreover, it is required in stewards that a man be found faithful.
- 1 Cor 16:16 : 16 that you also be in submission to such, and to everyone who helps and labors with us.
- 2 Cor 5:10-11 : 10 For we must all appear before the judgment seat of Christ, that each one may receive what is due for the things done while in the body, whether good or bad. 11 Therefore, knowing the fear of the Lord, we persuade men; but we are well known to God, and I hope are well known also in your consciences.
- Eph 5:21 : 21 Submitting to one another in the fear of God.
- Phil 1:4 : 4 Always in every prayer of mine for you all making request with joy,
- Phil 2:12 : 12 Therefore, my beloved, as you have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.
- Phil 2:16 : 16 Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, nor labored in vain.
- Phil 2:29 : 29 Receive him therefore in the Lord with all joy, and hold such men in high esteem:
- Phil 3:18 : 18 For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
- Phil 4:1 : 1 Therefore, my dearly beloved and longed-for brethren, my joy and crown, so stand firm in the Lord, my dearly beloved.
- 1 Thess 2:19-20 : 19 For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Is it not even you in the presence of our Lord Jesus Christ at His coming? 20 For you are our glory and joy.
- 1 Thess 3:9-9 : 9 For what thanks can we render to God again for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God; 10 Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect what is lacking in your faith?
- Luke 16:2 : 2 And he called him and said to him, How is it that I hear this about you? Give an account of your stewardship, for you may no longer be steward.
- Acts 20:24-26 : 24 But none of these things move me, nor do I count my life dear to myself, so that I may finish my race with joy, and the ministry which I received from the Lord Jesus, to testify to the gospel of the grace of God. 25 And indeed, now I know that you all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, will see my face no more. 26 Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all men.
- 1 Sam 8:19 : 19 Nevertheless, the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, No, but we will have a king over us,
- Prov 5:13 : 13 And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined my ear to those who instructed me!
- Isa 62:6 : 6 I have set watchmen on your walls, O Jerusalem, who shall never be silent day or night: you who remind the LORD, do not keep silent,
- Jer 13:17 : 17 But if you will not hear it, my soul shall weep in secret places for your pride; and my eye shall weep bitterly, and run down with tears, because the LORD's flock is taken captive.
- Ezek 3:17-21 : 17 Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel: therefore hear the word from my mouth, and give them warning from me. 18 When I say to the wicked, You shall surely die; and you do not give him warning, nor speak to warn the wicked from his wicked way, to save his life; the same wicked man shall die in his iniquity; but his blood I will require at your hand. 19 Yet if you warn the wicked, and he does not turn from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but you have delivered your soul. 20 Again, when a righteous man turns from his righteousness, and commits iniquity, and I lay a stumbling block before him, he shall die: because you have not given him warning, he shall die in his sin, and his righteousness which he has done shall not be remembered; but his blood I will require at your hand. 21 Nevertheless if you warn the righteous man, that the righteous do not sin, and he does not sin, he shall surely live, because he is warned; also you have delivered your soul.
- Ezek 33:2 : 2 Son of man, speak to the children of your people, and say to them, When I bring the sword upon a land, if the people of the land take one of their borders, and set him as their watchman:
- Jas 4:7 : 7 Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
- Gen 16:9 : 9 And the angel of the LORD said to her, Return to your mistress, and submit yourself under her hands.
- 2 Thess 3:14 : 14 And if anyone does not obey our word in this letter, note that person and do not associate with him, that he may be ashamed.
- Rom 14:12 : 12 So then each of us shall give account of himself to God.