Verse 4

They have spoken words, swearing falsely in making a covenant: thus judgment springs up as poison in the furrows of the field.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    De snakker tomme ord og inngår falske pakter; sviket sprer seg som ugress.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    De har talt ord, avlagt falske eder i inngåelsen av en pakt. Derfor spirer dommen opp som gift i furer på marken.

  • Norsk King James

    De har talt usanne ord og svoret falskt når de inngikk en pakt; derfor vokser dommen opp som gift i jorden.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    De talte løgnaktige ord mens de inngikk falske pakter; derfor skal dommen vokse opp som en bitter urt i åkeren.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    De uttaler flotte løfter, sverger falske eder og inngår pakter. Dommen spirer opp som giftige urter i markens furer.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    De har talt ord, sverget falskt i å inngå en pakt: slik spirer dommen opp som giftløken i åkerens furer.

  • o3-mini KJV Norsk

    De har ytret ord og sverget falskt da de inngikk en pakt; således spirer dommen opp som giftig hemlock i markens rende.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    De har talt ord, sverget falskt i å inngå en pakt: slik spirer dommen opp som giftløken i åkerens furer.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    De taler tomme ord, inngår falske pakter, og domstoler skyter opp som giftige planter i åkerens furer.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    They speak mere words, making covenants with false oaths, and judgment springs up like poisonous weeds in the furrows of the field.

  • biblecontext

    { "verseID": "Hosea.10.4", "source": "דִּבְּר֣וּ דְבָרִ֔ים אָל֥וֹת שָׁ֖וְא כָּרֹ֣ת בְּרִ֑ית וּפָרַ֤ח כָּרֹאשׁ֙ מִשְׁפָּ֔ט עַ֖ל תַּלְמֵ֥י שָׂדָֽי׃", "text": "They *dibbərû* *dəbārîm*, *ʾālôt* of *šāwʾ*, *kārōt* *bərît*; and *pāraḥ* like *rōʾš* *mišpāṭ* upon *talmê* *śādāy*.", "grammar": { "*dibbərû*": "verb, Piel, perfect, 3rd person, masculine, plural - they spoke", "*dəbārîm*": "noun, masculine, plural - words", "*ʾālôt*": "noun, feminine, plural - oaths/curses", "*šāwʾ*": "noun, masculine, singular - emptiness/falseness/vanity", "*kārōt*": "verb, Qal, infinitive construct - to cut", "*bərît*": "noun, feminine, singular - covenant", "*pāraḥ*": "verb, Qal, perfect, 3rd person, masculine, singular - sprouts/flourishes", "*rōʾš*": "noun, masculine, singular - poison/hemlock", "*mišpāṭ*": "noun, masculine, singular - judgment/justice", "*talmê*": "noun, masculine, plural construct - furrows", "*śādāy*": "noun, masculine, singular - field" }, "variants": { "*rōʾš*": "poison plant/hemlock/gall/bitterness", "*pāraḥ*": "sprouts/flourishes/blooms", "*kārōt*": "cutting/making" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    De senere lover, inngår falske eder og inngår pakter. Dommen spirer som giftige urter i furer på markene.

  • Original Norsk Bibel 1866

    De talede (løgnagtige) Ord, idet de svore forfængeligen, der de gjorde Pagt; (derfor) skal Dommen grønnes som en beesk Urt over Furerne paa Marken.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    They have spoken words, swearing falsely in making a covenant: thus judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field.

  • KJV 1769 norsk

    De har talt ord, sverget falskt når de inngikk en pakt; derfor vokser dommen opp som giftige ugress i furelinjene på marken.

  • Norsk oversettelse av Webster

    De avgir løfter, sverger falskt i å inngå pakter. Derfor springer dommen opp som giftige ugress langs furevannene.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    De taler ord, de sverger falskt og inngår pakter, og rettferdigheten blomstrer som giftige ugressrøtter på markens furer.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    De sier tomme ord, sverger falskt i å inngå pakter; derfor springer dommen opp som giftige urter i åkrene.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Deres ord er dumme; de inngår avtaler med falske eder, så straffen vil komme opp som en giftig plante i en nypløyd mark.

  • Coverdale Bible (1535)

    They comon together, and sweare vayne oothes: they be cofederate together, therfore groweth their punyshment, as the wedes in the forowes of the londe.

  • Geneva Bible (1560)

    They haue spoken woordes, swearing falsly in making a couenant: thus iudgement groweth as wormewoode in the furrowes of the fielde.

  • Bishops' Bible (1568)

    They haue spoken wordes, swearyng falslye in makyng a couenaunt: thus iudgement groweth as wormewood in the furrowes of the fielde.

  • Authorized King James Version (1611)

    They have spoken words, swearing falsely in making a covenant: thus judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field.

  • Webster's Bible (1833)

    They make promises, swearing falsely in making covenants. Therefore judgment springs up like poisonous weeds in the furrows of the field.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    They have spoken words, To swear falsehood in making a covenant, And flourished as a poisonous herb hath judgment, on the furrows of a field.

  • American Standard Version (1901)

    They speak [vain] words, swearing falsely in making covenants: therefore judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field. [

  • Bible in Basic English (1941)

    Their words are foolish; they make agreements with false oaths, so punishment will come up like a poison-plant in a ploughed field.

  • World English Bible (2000)

    They make promises, swearing falsely in making covenants. Therefore judgment springs up like poisonous weeds in the furrows of the field.

  • NET Bible® (New English Translation)

    They utter empty words, taking false oaths and making empty agreements. Therefore legal disputes sprout up like poisonous weeds in the furrows of a plowed field.

Referenced Verses

  • Amos 5:7 : 7 You who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,
  • Amos 6:12 : 12 Shall horses run on the rock? Will one plow there with oxen? For you have turned judgment into gall, and the fruit of righteousness into hemlock:
  • Hos 4:2 : 2 By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and bloodshed follows bloodshed.
  • 2 Kgs 17:3-4 : 3 Shalmaneser king of Assyria came up against him; and Hoshea became his servant, and gave him tribute. 4 But the king of Assyria found conspiracy in Hoshea, for he had sent messengers to So king of Egypt, and had brought no tribute to the king of Assyria, as he had done year by year: therefore the king of Assyria shut him up and bound him in prison.
  • Ezek 17:13-19 : 13 And has taken of the king's seed and made a covenant with him, and has taken an oath from him: he has also taken the mighty of the land: 14 That the kingdom might be lowly, that it might not lift itself up, but by keeping his covenant it might stand. 15 But he rebelled against him by sending his ambassadors to Egypt, that they might give him horses and many people. Shall he prosper? Shall he escape who does such things? Or shall he break the covenant and be delivered? 16 As I live, says the Lord GOD, surely in the place where the king dwells who made him king, whose oath he despised and whose covenant he broke, even with him in the midst of Babylon he shall die. 17 Neither shall Pharaoh with his mighty army and great company help him in the war, by casting up mounds and building forts to cut off many persons: 18 Seeing he despised the oath by breaking the covenant, when, lo, he had given his hand and has done all these things, he shall not escape. 19 Therefore thus says the Lord GOD; As I live, surely my oath that he has despised and my covenant that he has broken, I will recompense on his own head.
  • Deut 29:18 : 18 Lest there should be among you a man, or woman, or family, or tribe, whose heart turns away this day from the LORD our God, to go and serve the gods of these nations; lest there should be among you a root that bears bitter poison and wormwood;
  • Isa 5:7 : 7 For the vineyard of the LORD of hosts is the house of Israel, and the men of Judah are his pleasant plant: and he looked for justice, but behold, oppression; for righteousness, but behold, a cry.
  • Isa 59:13-15 : 13 In transgressing and lying against the Lord, and departing from our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering from the heart words of falsehood. 14 And judgment is turned backward, and justice stands far off: for truth has fallen in the street, and equity cannot enter. 15 Yes, truth fails; and he who departs from evil makes himself a prey: and the Lord saw it, and it displeased him that there was no judgment.
  • Acts 8:23 : 23 For I perceive that you are in the gall of bitterness and in the bond of iniquity.
  • Rom 1:31 : 31 Undiscerning, untrustworthy, without natural affection, unmerciful:
  • 2 Tim 3:3 : 3 Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those who are good,
  • Heb 12:15 : 15 Looking diligently lest anyone fall short of the grace of God; lest any root of bitterness springing up cause trouble, and by this many become defiled;
  • Rev 8:10-11 : 10 And the third angel sounded, and a great star fell from heaven, burning like a lamp, and it fell upon a third of the rivers and on the springs of water. 11 And the name of the star is called Wormwood; and a third of the waters became wormwood, and many men died from the waters because they were made bitter.
  • Hos 6:7 : 7 But like men they have transgressed the covenant: there they have dealt treacherously against me.