Verse 7

Has He smitten him, as He smote those that smote him? Or is he slain according to the slaughter of those that are slain by Him?

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Behandler Herren Israel på samme måte som deres fiender? Er deres skjebne den samme, eller er det forskjeller mellom dem?

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Har han slått Israel slik han slo dem som slo ham? Eller er de blitt drept slik han drepte sine fiender?

  • Norsk King James

    Har han blitt rammet som de han har rammet? Eller er han drept slik som de han har drept?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Har han slått ham slik han slo dem som slo ham? Eller har han blitt drept som hans egne fiender ble drept?

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Har han blitt slått slik han slo sine angripere? Eller ble de drept som de han drepte?

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Har han slått ham, slik som han slo dem som slo ham? Eller er han drept i henhold til slakten av dem som er drept av ham?

  • o3-mini KJV Norsk

    Har han slått ham ned slik som han slo dem som slo ham, eller blir han drept på samme måte som de han drepte?

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Har han slått ham, slik som han slo dem som slo ham? Eller er han drept i henhold til slakten av dem som er drept av ham?

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Har han slått dem som han slo dem som slo ham? Eller har han blitt drept slik som de som drepte ham?

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Has the LORD struck them as he struck those who struck them? Or have they been killed as their slayers were killed?

  • biblecontext

    { "verseID": "Isaiah.27.7", "source": "הַכְּמַכַּ֥ת מַכֵּ֖הוּ הִכָּ֑הוּ אִם־כְּהֶ֥רֶג הֲרֻגָ֖יו הֹרָֽג׃", "text": "?Has-like-*makkat* *makkēhû* *hikkāhû* if-like-*hereg* *hărugāyw* *hōrāg*", "grammar": { "*makkat*": "feminine singular construct noun - blow/stroke of", "*makkēhû*": "Hiphil participle, masculine singular with 3rd person masculine singular suffix - one striking him", "*hikkāhû*": "Hiphil perfect, 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular suffix - he struck him", "*hereg*": "masculine singular noun - killing/slaughter", "*hărugāyw*": "Qal passive participle, masculine plural with 3rd person masculine singular suffix - his slain", "*hōrāg*": "Qal passive participle, masculine singular - was he slain" }, "variants": { "*makkat*": "blow/stroke/plague/wound", "*hikkāhû*": "he struck him/he smote him/he afflicted him", "*hereg*": "killing/slaughter/slaying", "*hōrāg*": "was he slain/was he killed" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Har Herren slått dem slik han slo dem som slo Israel? Eller har de blitt drept slik de drepte sine fiender?

  • Original Norsk Bibel 1866

    Mon han haver slaget ham, som han slog den, der slog ham? eller mon han være ihjelslagen, som hans Ihjelslagne ere ihjelslagne?

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Hath he smitten him, as he smote those that smote him? or is he slain according to the slaughter of them that are slain by him?

  • KJV 1769 norsk

    Har han slått ham som han slo de som slo ham? Eller er han drept som de som ble drept av ham?

  • Norsk oversettelse av Webster

    Har han slått dem slik han slo dem som slo dem? Eller er de slått i henhold til drapene på dem som ble drept av dem?

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Har han slått ham som slo ham? Har han drept som han drepte?

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Har han slått dem slik han slo dem som slo dem? Eller er de drept slik de som ble drept av dem ble drept?

  • Norsk oversettelse av BBE

    Er hans straff som straffen på de som overvant ham? Eller er hans døde like mange i antall som de han felte med sverdet?

  • Coverdale Bible (1535)

    Smyteth he not his smyter, as euel as he is smytte himself? Destroieth he not ye murtherers, as he is murthured?

  • Geneva Bible (1560)

    Hath hee smitten him as hee smote those that smote him? or is hee slaine according to the slaughter of them that were slaine by him?

  • Bishops' Bible (1568)

    Hath he smitten hym as sore as he did the other that smote hym? Or is he slayne with so sore a slaughter as they that slue hym?

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ Hath he smitten him, as he smote those that smote him? [or] is he slain according to the slaughter of them that are slain by him?

  • Webster's Bible (1833)

    Has he struck them as he struck those who struck them? or are they slain according to the slaughter of those who were slain by them?

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    As the smiting of his smiter hath He smitten him? As the slaying of his slain doth He slay?

  • American Standard Version (1901)

    Hath he smitten them as he smote those that smote them? or are they slain according to the slaughter of them that were slain by them?

  • Bible in Basic English (1941)

    Is his punishment like the punishment of those who overcame him? or are his dead as great in number as those he put to the sword?

  • World English Bible (2000)

    Has he struck them as he struck those who struck them? Or are they killed like those who killed them were killed?

  • NET Bible® (New English Translation)

    Has the LORD struck down Israel like he did their oppressors? Has Israel been killed like their enemies?

Referenced Verses

  • Isa 37:36-38 : 36 Then the angel of the LORD went forth, and struck down in the camp of the Assyrians a hundred and eighty-five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead bodies. 37 So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh. 38 And it happened, as he was worshiping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer his sons killed him with the sword; and they escaped into the land of Armenia: and Esarhaddon his son reigned in his place.
  • Jer 30:11-16 : 11 For I am with you, says the LORD, to save you: though I make a full end of all nations where I have scattered you, yet I will not make a full end of you; but I will correct you in due measure, and will not leave you altogether unpunished. 12 For thus says the LORD, Your bruise is incurable, and your wound is severe. 13 There is no one to plead your cause, that you may be bound up; you have no healing medicines. 14 All your lovers have forgotten you; they do not seek you; for I have wounded you with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the multitude of your iniquity; because your sins have increased. 15 Why do you cry over your affliction? Your sorrow is incurable because of the multitude of your iniquity: because your sins have increased, I have done these things to you. 16 Therefore all who devour you shall be devoured; and all your adversaries, every one of them, shall go into captivity; those who plunder you shall become plunder, and all who prey upon you I will give for prey.
  • Jer 50:33-34 : 33 Thus says the LORD of hosts; The children of Israel and the children of Judah were oppressed together: and all who took them captives held them fast; they refused to let them go. 34 Their Redeemer is strong; the LORD of hosts is his name: he shall thoroughly plead their cause, that he may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon.
  • Jer 50:40 : 40 As God overthrew Sodom and Gomorrah and their neighboring cities, says the LORD; so shall no man dwell there, neither shall any son of man live there.
  • Jer 51:24 : 24 And I will render to Babylon, and to all the inhabitants of Chaldea, all their evil that they have done in Zion in your sight, says the LORD.
  • Dan 2:31-35 : 31 You, O king, saw, and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before you; and its form was awesome. 32 This image's head was of fine gold, its chest and arms of silver, its belly and thighs of bronze, 33 Its legs of iron, its feet partly of iron and partly of clay. 34 You watched until a stone was cut out without hands, which struck the image on its feet of iron and clay, and broke them in pieces. 35 Then the iron, the clay, the bronze, the silver, and the gold were crushed together, and became like chaff from the summer threshing floors; and the wind carried them away, so that no trace of them was found: and the stone that struck the image became a great mountain and filled the whole earth.
  • Nah 1:14 : 14 And the LORD has given a commandment concerning you, that your name shall be no longer sown: out of the house of your gods I will cut off the carved image and the molten image; I will make your grave; for you are vile.
  • Nah 3:19 : 19 There is no healing for your bruise; your wound is grievous: all that hear the report of you shall clap their hands over you: for upon whom has not your wickedness passed continually?
  • Isa 10:20-25 : 20 And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and those who have escaped of the house of Jacob, shall no more again rely on him who struck them; but shall rely on the LORD, the Holy One of Israel, in truth. 21 The remnant shall return, even the remnant of Jacob, to the mighty God. 22 For though your people Israel be as the sand of the sea, yet a remnant of them shall return: a destruction is decreed, overflowing with righteousness. 23 For the Lord GOD of hosts shall make a determined destruction in the midst of all the land. 24 Therefore thus says the Lord GOD of hosts, O my people who dwell in Zion, do not be afraid of the Assyrian: he shall strike you with a rod, and shall lift up his staff against you, as Egypt did. 25 For yet a very little while, and the indignation shall cease, and my anger in their destruction.
  • Isa 14:22-23 : 22 For I will rise up against them, says the LORD of hosts, and cut off from Babylon the name, and remnant, and son, and nephew, says the LORD. 23 I will also make it a possession for the porcupine, and pools of water: and I will sweep it with the broom of destruction, says the LORD of hosts.
  • Isa 17:3 : 3 The fortress shall also cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria; they shall be as the glory of the children of Israel, says the LORD of hosts.
  • Isa 17:14 : 14 And behold, at eveningtide trouble; and before the morning he is not. This is the portion of those who spoil us, and the lot of those who rob us.