Verse 1

Come near, O nations, to hear; and listen, O people: let the earth hear, and all that is in it; the world, and all things that come forth from it.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Kom her, alle folk, og hør! Lytt, nasjoner! La jorden og alt som finnes der høre, og hele verden med alt som er i den.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Kom nær, dere folkeslag, for å høre; og lytte, dere folk: la jorden høre, og alt som er i den; verden, og alt som kommer ut av den.

  • Norsk King James

    Kom nær, alle nasjoner, og lytt; hør, dere folk: la jorden og alt som er i den høre; verden, og alt som kommer frem der.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Kom nær, dere folkeslag, og hør, og dere folk, lytt etter! Jorden og alt den rommer, verden og alt avkastningen der, skal lytte.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Kom nær, alle folkeslag, og lytt; alle nasjoner, hør etter! La jorden høre, og alt som fyller den, verden og alle som bor i den.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Kom nær, dere nasjoner, for å høre; og lytt, alle folk: La jorden høre, og alt som er på den; verden, og alt som kommer fra den.

  • o3-mini KJV Norsk

    Kom nær, alle nasjoner, for å høre, og lytt, folk! La jorden høre, og alt som er i den, verden og alt som utgår derfra.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Kom nær, dere nasjoner, for å høre; og lytt, alle folk: La jorden høre, og alt som er på den; verden, og alt som kommer fra den.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Kom nær, dere folkeslag, for å høre! Lytt, dere folk! Jorden skal høre, og alt som fyller den, verden og alt det som kommer fra den.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Come near, O nations, to listen; and pay attention, O peoples! Let the earth hear, and all that fills it, the world and all its inhabitants.

  • biblecontext

    { "verseID": "Isaiah.34.1", "source": "קִרְב֤וּ גוֹיִם֙ לִשְׁמֹ֔עַ וּלְאֻמִּ֖ים הַקְשִׁ֑יבוּ תִּשְׁמַ֤ע הָאָ֙רֶץ֙ וּמְלֹאָ֔הּ תֵּבֵ֖ל וְכָל־צֶאֱצָאֶֽיהָ׃", "text": "*qirbû* *gôyim* *lišmōʿa* *ûlʾummîm* *haqšîbû* *tišmaʿ* *hāʾāreṣ* *ûmĕlōʾāh* *tēbēl* *wĕkāl*-*ṣeʾĕṣāʾêhā*", "grammar": { "*qirbû*": "imperative, plural - draw near/approach", "*gôyim*": "masculine plural noun - nations/gentiles", "*lišmōʿa*": "preposition + infinitive construct - to hear", "*ûlʾummîm*": "conjunction + masculine plural noun - and peoples/nations", "*haqšîbû*": "imperative, plural - give attention/listen", "*tišmaʿ*": "imperfect, 3rd feminine singular - will hear/let hear", "*hāʾāreṣ*": "definite article + feminine singular noun - the earth/land", "*ûmĕlōʾāh*": "conjunction + feminine singular noun + 3rd feminine singular suffix - and its fullness", "*tēbēl*": "feminine singular noun - world/inhabited earth", "*wĕkāl*": "conjunction + construct form - and all of", "*ṣeʾĕṣāʾêhā*": "masculine plural noun + 3rd feminine singular suffix - its offspring/produce" }, "variants": { "*qirbû*": "draw near/approach/come near", "*gôyim*": "nations/gentiles/peoples", "*lišmōʿa*": "to hear/to listen/to obey", "*ûlʾummîm*": "and peoples/and nations/and tribes", "*haqšîbû*": "pay attention/listen carefully/give ear", "*tišmaʿ*": "let hear/will hear/should hear", "*hāʾāreṣ*": "the earth/the land/the ground", "*mĕlōʾāh*": "its fullness/that which fills it/its contents", "*tēbēl*": "world/inhabited part of earth/dwelling place", "*ṣeʾĕṣāʾêhā*": "its offspring/its produce/that which comes from it" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Kom, folkeslag, for å høre, og nasjoner, lytt! Jorden og alt det som fyller den, verden og alt som spirer frem fra den, skal høre.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Kommer nær til, I Hedninger! at høre, og I Folk! giver Agt paa; Jorden skal høre til og dens Fylde, Jorderige og al dets Grøde.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Come near, ye nations, to hear; and hearken, ye people: let the earth hear, and all that is therein; the world, and all things that come forth of it.

  • KJV 1769 norsk

    Kom nær, dere nasjoner, for å høre; og lytte, dere folk: la jorden høre, og alt som er i den; verden, og alt som kommer ut av den.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Kom nær, dere folkeslag, for å høre; og lytt, dere folk: la jorden høre, og alt dens fylde; verden og alt som kommer fra den.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Kom nær, dere nasjoner, for å høre, Og dere folk, gi oppmerksomhet, Hør, gjør jorden og alt dens fylde, Verden, og alt det den produserer.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Kom nær, dere nasjoner, for å høre; lytt, dere folk: la jorden høre, og alt dens fylde; verden, og alt som kommer fra den.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Kom nær, dere nasjoner, og hør; lytt, dere folk: la jorden og alt som er i den høre; verden og alle som bor i den.

  • Coverdale Bible (1535)

    Come ye Heithen & heare, take hede ye people. Herke thou earth & all that is therin: thou rounde copasse & al that groweth thervpon:

  • Geneva Bible (1560)

    Come neere, ye nations and heare, and hearken, ye people: let the earth heare and all that is therein, the world & al that proceedeth thereof.

  • Bishops' Bible (1568)

    Come ye heathen and heare, take heede you people: hearken thou earth and all that is therin, thou rounde compasse and all that dwelleth thervpon.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ Come near, ye nations, to hear; and hearken, ye people: let the earth hear, and all that is therein; the world, and all things that come forth of it.

  • Webster's Bible (1833)

    Come near, you nations, to hear; and listen, you peoples: let the earth hear, and the fullness of it; the world, and all things that come forth from it.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Come near, ye nations, to hear, And ye peoples, give attention, Hear doth the earth and its fulness, The world, and all its productions.

  • American Standard Version (1901)

    Come near, ye nations, to hear; and hearken, ye peoples: let the earth hear, and the fulness thereof; the world, and all things that come forth from it.

  • Bible in Basic English (1941)

    Come near, you nations, and give ear; take note, you peoples: let the earth and everything in it give ear; the world and all those living in it.

  • World English Bible (2000)

    Come near, you nations, to hear! Listen, you peoples. Let the earth and all it contains hear; the world, and everything that comes from it.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The Lord Will Judge Edom Come near, you nations, and listen! Pay attention, you people! The earth and everything it contains must listen, the world and everything that lives in it.

Referenced Verses

  • Isa 41:1 : 1 Keep silent before me, O islands; and let the people renew their strength: let them come near; then let them speak: let us come near together to judgment.
  • Isa 43:9 : 9 Let all the nations be gathered together, and let the people be assembled: who among them can declare this, and show us former things? Let them bring forth their witnesses, that they may be justified: or let them hear, and say, It is truth.
  • Deut 32:1 : 1 Give ear, O heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.
  • Isa 1:2 : 2 Hear, O heavens, and listen, O earth: for the LORD has spoken, I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me.
  • Isa 18:3 : 3 All you inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see when he lifts up an ensign on the mountains; and when he blows a trumpet, hear.
  • Isa 33:13 : 13 Hear, you who are far off, what I have done; and you who are near, acknowledge my strength.
  • Deut 4:26 : 26 I call heaven and earth to witness against you this day, that you shall soon utterly perish from off the land where you go over Jordan to possess it; you shall not prolong your days upon it, but shall utterly be destroyed.
  • Judg 5:3 : 3 Hear, O kings; give ear, O princes; I, even I, will sing to the LORD; I will sing praise to the LORD God of Israel.
  • Judg 5:31 : 31 So let all your enemies perish, O LORD; but let those who love Him be as the sun when it comes out in its strength. And the land had rest for forty years.
  • Ps 24:1 : 1 The earth is the LORD's, and all its fullness; the world, and those who dwell in it.
  • Ps 49:1-2 : 1 Hear this, all you people; give ear, all you inhabitants of the world: 2 Both low and high, rich and poor, together.
  • Ps 50:1 : 1 The mighty God, even the LORD, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to its setting.
  • Ps 96:10 : 10 Say among the nations that the LORD reigns: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
  • Isa 49:1 : 1 Listen to me, O islands; and hear me, you people from afar; The LORD has called me from the womb; from my mother's body he has made mention of my name.
  • Jer 22:29 : 29 O earth, earth, earth, hear the word of the LORD.
  • Mic 6:1-2 : 1 Hear now what the LORD says; Arise, plead your case before the mountains, and let the hills hear your voice. 2 Hear, O mountains, the LORD'S dispute, and you strong foundations of the earth, for the LORD has a dispute with His people, and He will plead with Israel.
  • Mark 16:15-16 : 15 And he said to them, Go into all the world and preach the gospel to every creature. 16 He that believes and is baptized shall be saved; but he that does not believe shall be condemned.
  • 1 Cor 10:26 : 26 For the earth is the Lord's, and the fullness thereof.
  • Rev 2:7 : 7 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give to eat from the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.