Verse 13
And thorns shall come up in its palaces, nettles and brambles in its fortresses: and it shall be a habitation for dragons, and a court for owls.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Torner skal vokse i dens palasser; nesler og tistler i dens festninger. Det skal bli et sted for ville dyr, et hus for strutser.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og torner skal vokse opp i hennes palasser, brennesler og torner i hennes festninger: og det skal bli bolig for drager og gårdsplass for ugler.
Norsk King James
Og torner skal vokse opp i palassene hennes, brennesler og torn i festningene: og det skal være et bosted for slanger, og en plass for ugler.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Torner skal vokse opp i palassene, brennesle og tistler i de befestede stedene; det skal være en bolig for sjakaler, en gårdsplass for strutser.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Tistler og klunger skal vokse i deres palasser, nesler og brier i deres festninger. Det skal bli en bolig for sjakaler, en plass for struts.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og torn skal vokse frem i palassene hennes, nesler og tornebusker i hennes festninger: det skal bli en bolig for drager, en gård for ugler.
o3-mini KJV Norsk
Og torner skal vokse opp i hennes palasser, samt nesler og kratt i hennes festninger; og den skal bli et tilhold for drager og et bosted for ugler.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og torn skal vokse frem i palassene hennes, nesler og tornebusker i hennes festninger: det skal bli en bolig for drager, en gård for ugler.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Torner skal vokse i palassene, nesler og tistler i festningene. Det skal bli et hvilested for sjakaler og et beite for struts.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Thorns will grow in its palaces, nettles and brambles in its fortresses. It will become a dwelling place for jackals, a home for ostriches.
biblecontext
{ "verseID": "Isaiah.34.13", "source": "וְעָלְתָ֤ה אַרְמְנֹתֶ֙יהָ֙ סִירִ֔ים קִמּ֥וֹשׂ וָח֖וֹחַ בְּמִבְצָרֶ֑יהָ וְהָיְתָה֙ נְוֵ֣ה תַנִּ֔ים חָצִ֖יר לִבְנ֥וֹת יַעֲנָֽה׃", "text": "*wĕʿālĕtâ* *ʾarmĕnōtêhā* *sîrîm* *qimmôś* *wāḥôaḥ* *bĕmibṣārêhā* *wĕhāyĕtâ* *nĕwēh* *tannîm* *ḥāṣîr* *libnôt* *yaʿănâ*", "grammar": { "*wĕʿālĕtâ*": "conjunction + qal perfect, 3rd feminine singular - and it will grow/come up", "*ʾarmĕnōtêhā*": "masculine plural noun + 3rd feminine singular suffix - its citadels/palaces", "*sîrîm*": "masculine plural noun - thorns/briars", "*qimmôś*": "masculine singular noun - nettle/thorny weed", "*wāḥôaḥ*": "conjunction + masculine singular noun - and thistle/thorn", "*bĕmibṣārêhā*": "preposition + masculine plural noun + 3rd feminine singular suffix - in its fortresses", "*wĕhāyĕtâ*": "conjunction + qal perfect, 3rd feminine singular - and it will be/become", "*nĕwēh*": "masculine singular construct - habitation of", "*tannîm*": "masculine plural noun - jackals/dragons", "*ḥāṣîr*": "masculine singular noun - grass/enclosure", "*libnôt*": "preposition + feminine plural construct - for daughters of", "*yaʿănâ*": "feminine singular noun - ostrich" }, "variants": { "*ʿālĕtâ*": "will grow/will come up/will spring up", "*ʾarmĕnōtêhā*": "its citadels/its palaces/its fortified towers", "*sîrîm*": "thorns/briars/brambles", "*qimmôś*": "nettle/thorny weed/wild weeds", "*ḥôaḥ*": "thistle/thorn/bramble", "*mibṣārêhā*": "its fortresses/its strongholds", "*nĕwēh*": "habitation/dwelling place/pasture", "*tannîm*": "jackals/dragons/wolves", "*ḥāṣîr*": "grass/court/enclosure", "*banôt*": "daughters", "*yaʿănâ*": "ostrich/owl" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Tistler skal vokse opp i deres slott, brennende nesler og torner i deres festninger. Det skal være en bolig for sjakaler, en beitemark for strutser.
Original Norsk Bibel 1866
Og der skulle opvoxe Torne paa dens Paladser, Nelder og Tidsler i dens Befæstninger, og der skal være Dragers Bolig, en Gaard for Strudsunger.
King James Version 1769 (Standard Version)
And thorns shall come up in her palaces, nettles and brambles in the fortresses thereof: and it shall be an habitation of dragons, and a court for owls.
KJV 1769 norsk
Og torner skal vokse i hennes palasser, nesle og tornebusker i hennes festninger: og det skal bli et tilholdssted for drager, og en domstol for ugler.
Norsk oversettelse av Webster
Torner skal vokse opp i dens palasser, nesler og tistler i dens festninger; og det skal bli et bosted for sjakaler, en gård for strutser.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og palassene hennes er dekket av torner, Nesle og torn er i festningene hennes, Og det har blitt en bolig for drager, En gårdsplass for strutsenes døtre.
Norsk oversettelse av ASV1901
Torner skal vokse opp i palassene der, brennesle og tistler i fortene; det skal bli en bolig for sjakaler, en gårdsplass for strutser.
Norsk oversettelse av BBE
Og torner vil vokse opp i hennes vakre hus, og villplanter i hennes sterke tårn: og rever vil lage sine hi der, og det vil være et møtested for struts.
Coverdale Bible (1535)
Thornes shal growe in their palaces, nettels & thistles in their stronge holdes, yt the dragons maye haue their pleasure therin, & that they maye be a courte for Estriches.
Geneva Bible (1560)
And it shall bring foorth thornes in the palaces thereof, nettles and thistles in the strong holdes thereof, and it shall be an habitation for dragons, and a court for ostriches.
Bishops' Bible (1568)
Thornes shall growe in their palaces, nettles & thistles in their strong holdes, that the dragons may haue their pleasure therin, and that they may be a court for Estriches.
Authorized King James Version (1611)
And thorns shall come up in her palaces, nettles and brambles in the fortresses thereof: and it shall be an habitation of dragons, [and] a court for owls.
Webster's Bible (1833)
Thorns shall come up in its palaces, nettles and thistles in the fortresses of it; and it shall be a habitation of jackals, a court for ostriches.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And gone up her palaces have thorns, Nettle and bramble `are' in her fortresses, And it hath been a habitation of dragons, A court for daughters of an ostrich.
American Standard Version (1901)
And thorns shall come up in its palaces, nettles and thistles in the fortresses thereof; and it shall be a habitation of jackals, a court for ostriches.
Bible in Basic English (1941)
And thorns will come up in her fair houses, and waste plants in her strong towers: and foxes will make their holes there, and it will be a meeting-place for ostriches.
World English Bible (2000)
Thorns will come up in its palaces, nettles and thistles in its fortresses; and it will be a habitation of jackals, a court for ostriches.
NET Bible® (New English Translation)
Her fortresses will be overgrown with thorns; thickets and weeds will grow in her fortified cities. Jackals will settle there; ostriches will live there.
Referenced Verses
- Jer 9:11 : 11 And I will make Jerusalem heaps, a den of dragons; and I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant.
- Jer 10:22 : 22 Behold, the noise of the report is come, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah desolate, and a den of dragons.
- Ps 44:19 : 19 Though You have severely broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
- Mal 1:3 : 3 And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the jackals of the wilderness.
- Rev 18:2 : 2 And he cried out mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and has become the dwelling of demons, and the prison of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird.
- Rev 18:20-24 : 20 Rejoice over her, O heaven, and you holy apostles and prophets; for God has avenged you on her. 21 And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast it into the sea, saying, Thus with violence shall that great city Babylon be thrown down, and shall be found no more at all. 22 And the sound of harpists, and musicians, and flutists, and trumpeters, shall be heard no more at all in you; and no craftsman, of any craft, shall be found any more in you; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in you; 23 And the light of a lamp shall shine no more at all in you; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in you: for your merchants were the great men of the earth; for by your sorceries were all nations deceived. 24 And in her was found the blood of prophets, and saints, and of all who were slain on the earth.
- Isa 13:21-22 : 21 But wild beasts of the desert will lie there; and their houses will be full of doleful creatures; and owls will dwell there, and satyrs will dance there. 22 And the wild beasts of the islands will cry in their desolate houses, and dragons in their pleasant palaces: her time is near to come, and her days will not be prolonged.
- Isa 32:13-14 : 13 Upon the land of my people shall come up thorns and briers; yes, upon all the houses of joy in the joyous city: 14 Because the palaces shall be forsaken; the bustle of the city shall be abandoned; the forts and towers shall become dens forever, a joy of wild donkeys, a pasture of flocks;
- Isa 35:7 : 7 And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water; in the habitation of jackals, where each lay, shall be grass with reeds and rushes.
- Jer 49:33 : 33 And Hazor shall be a dwelling for jackals, and a desolation forever: there shall no man abide there, nor any son of man dwell in it.
- Jer 50:39-40 : 39 Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell there, and the owls shall dwell therein: and it shall be no more inhabited forever; neither shall it be lived in from generation to generation. 40 As God overthrew Sodom and Gomorrah and their neighboring cities, says the LORD; so shall no man dwell there, neither shall any son of man live there.
- Jer 51:37 : 37 Babylon shall become heaps, a dwelling place for dragons, an astonishment, and a hissing, without an inhabitant.
- Hos 9:6 : 6 For behold, they are gone because of destruction; Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them; nettles shall possess their precious silver places; thorns shall be in their tents.
- Zeph 2:9 : 9 Therefore as I live, says the LORD of hosts, the God of Israel, Surely Moab shall be as Sodom, and the children of Ammon as Gomorrah, even a breeding of nettles, and salt pits, and a perpetual desolation: the remnant of my people shall plunder them, and the remnant of my people shall possess them.