Verse 6
For the LORD has called you as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when you were refused, says your God.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herren har kalt deg som en hustru forlatt og mismodig i ånden, som en ung hustru som ble forkastet, sier din Gud.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For HERREN har kalt deg som en forlatt kvinne, med bedrøvet ånd, og som en hustru fra ungdommen, da du ble forkastet, sier din Gud.
Norsk King James
For Herren har kalt deg som en forlatt kvinne, som er bedrøvet i sjelen, og som en ung hustru, da du ble avvist, sier din Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herren har kalt deg som en forlatt, bedrøvet kvinne; som en ungdomshustru som var forkastet, sier din Gud.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For Herren kaller deg som en forlatt kvinne, en bedrøvet sjel, en hustru fra ungdommen, da du ble avvist, sier din Gud.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For Herren har kalt deg som en forlatt kvinne, bedrøvet i ånden, og som en hustru fra ungdommen, da du ble avvist, sier din Gud.
o3-mini KJV Norsk
For Herren har kalt deg en forlatt kvinne, nedbrutt i ånd, en ung hustru, da du ble avvist, sier din Gud.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For Herren har kalt deg som en forlatt kvinne, bedrøvet i ånden, og som en hustru fra ungdommen, da du ble avvist, sier din Gud.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herren har kalt deg tilbake som en forlatt og bedrøvet kvinne, som en hustru vraket i ungdommen, sier din Gud.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For the Lord has called you, like a wife forsaken and grieved in spirit, like the wife of one’s youth who is rejected, says your God.
biblecontext
{ "verseID": "Isaiah.54.6", "source": "כִּֽי־כְאִשָּׁ֧ה עֲזוּבָ֛ה וַעֲצ֥וּבַת ר֖וּחַ קְרָאָ֣ךְ יְהוָ֑ה וְאֵ֧שֶׁת נְעוּרִ֛ים כִּ֥י תִמָּאֵ֖ס אָמַ֥ר אֱלֹהָֽיִךְ׃", "text": "*Kî-kəʾiššâ* *ʿăzûbâ* *wa-ʿăṣûbat* *rûaḥ* *qərāʾāk* *Yhwh* *wə-ʾēšet* *nəʿûrîm* *kî* *timmāʾēs* *ʾāmar* *ʾĕlōhāyik*", "grammar": { "*Kî-kəʾiššâ*": "conjunction + preposition + noun, feminine singular - for like a woman", "*ʿăzûbâ*": "passive participle, feminine singular - forsaken", "*wa-ʿăṣûbat*": "conjunction + adjective, feminine singular construct - and grieved of", "*rûaḥ*": "noun, feminine singular - spirit", "*qərāʾāk*": "verb, perfect, 3rd masculine singular + 2nd feminine singular suffix - he called you", "*Yhwh*": "proper noun - LORD/Yahweh", "*wə-ʾēšet*": "conjunction + noun, feminine singular construct - and wife of", "*nəʿûrîm*": "noun, masculine plural - youth", "*kî*": "conjunction - when/that", "*timmāʾēs*": "verb, imperfect, 3rd feminine singular, niphal - she is rejected", "*ʾāmar*": "verb, perfect, 3rd masculine singular - says", "*ʾĕlōhāyik*": "noun, masculine plural + 2nd feminine singular suffix - your God" }, "variants": { "*ʿăzûbâ*": "forsaken/abandoned/left", "*ʿăṣûbat rûaḥ*": "grieved of spirit/distressed in spirit", "*qərāʾāk*": "called you/summoned you", "*ʾēšet nəʿûrîm*": "wife of youth/young wife", "*timmāʾēs*": "is rejected/is refused/is spurned", "*ʾĕlōhāyik*": "your God/your deity" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For Herren har kalt deg tilbake som en forlatt og nedslått kvinne, som en kvinne fra ungdommen som ble avvist, sier din Gud.
Original Norsk Bibel 1866
Thi Herren haver kaldet dig som en forladt Qvinde og bedrøvet i Aanden; dog (er du ham) en Ungdoms Hustru, skjøndt du var forkastet, sagde din Gud.
King James Version 1769 (Standard Version)
For the LORD hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when thou wast refused, saith thy God.
KJV 1769 norsk
For Herren har kalt deg som en forlatt og sorgfull kvinne, og som en ung ektefelle som ble avvist, sier din Gud.
Norsk oversettelse av Webster
For Herren har kalt deg som en bortstøtt og sørgmodig i ånden, som en hustru fra ungdommen, når hun blir avvist, sier din Gud.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For som en forlat kvinne, sorgfull i ånden, kalte Herren deg, som en ung hustru som blir avvist, sier din Gud.
Norsk oversettelse av ASV1901
For Herren har kalt deg som en forlatt og bedrøvet hustru, som en hustru i ungdommen, når hun blir forkastet, sier din Gud.
Norsk oversettelse av BBE
For Herren har kalt deg tilbake til seg, som en hustru som er sendt bort i bedrøvet sjel; for man kan ikke oppgi den hustru man hadde fra ungdommen.
Coverdale Bible (1535)
For the LORDE shal call the, beinge as a desolate soroufull woman, and as a yonge wife that hath broken hir wedlocke: saieth thy God.
Geneva Bible (1560)
For the Lord hath called thee, being as a woman forsaken, and afflicted in spirite, and as a yong wife when thou wast refused, sayth thy God.
Bishops' Bible (1568)
For the Lorde hath called thee beyng as a desolate sorowfull woman, and as a young wyfe that was forsaken saith thy God.
Authorized King James Version (1611)
¶ For the LORD hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when thou wast refused, saith thy God.
Webster's Bible (1833)
For Yahweh has called you as a wife forsaken and grieved in spirit, even a wife of youth, when she is cast off, says your God.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For, as a woman forsaken and grieved in spirit, Called thee hath Jehovah, Even a youthful wife when she is refused, said thy God.
American Standard Version (1901)
For Jehovah hath called thee as a wife forsaken and grieved in spirit, even a wife of youth, when she is cast off, saith thy God.
Bible in Basic English (1941)
For the Lord has made you come back to him, like a wife who has been sent away in grief of spirit; for one may not give up the wife of one's early days.
World English Bible (2000)
For Yahweh has called you as a wife forsaken and grieved in spirit, even a wife of youth, when she is cast off," says your God.
NET Bible® (New English Translation)
“Indeed, the LORD will call you back like a wife who has been abandoned and suffers from depression, like a young wife when she has been rejected,” says your God.
Referenced Verses
- Isa 62:4 : 4 You shall no longer be called Forsaken; nor shall your land any longer be called Desolate: but you shall be called Hephzibah, and your land Beulah: for the LORD delights in you, and your land shall be married.
- Hos 2:1-2 : 1 Say to your brothers, Ammi; and to your sisters, Ruhamah. 2 Plead with your mother, plead: for she is not my wife, neither am I her husband: let her therefore put away her whoredoms out of her sight, and her adulteries from between her breasts;
- Hos 2:14-15 : 14 Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. 15 And I will give her vineyards from there, and the Valley of Achor as a door of hope: and she shall sing there, as in the days of her youth, and as in the day when she came out of the land of Egypt.
- Mal 2:14 : 14 Yet you say, Why? Because the LORD has been witness between you and the wife of your youth, against whom you have dealt treacherously; yet she is your companion and the wife of your covenant.
- Matt 11:28 : 28 Come to me, all you who labor and are heavy laden, and I will give you rest.
- 2 Cor 7:6 : 6 Nevertheless God, who comforts those who are cast down, comforted us by the coming of Titus;
- 2 Cor 7:9-9 : 9 Now I rejoice, not that you were made sorry, but that you sorrowed to repentance: for you were made sorry in a godly manner, that you might suffer damage by us in nothing. 10 For godly sorrow produces repentance leading to salvation, not to be repented of: but the sorrow of the world produces death.
- Prov 5:18 : 18 Let your fountain be blessed: and rejoice with the wife of your youth.
- Eccl 9:9 : 9 Live joyfully with the wife whom you love all the days of your life of vanity, which He has given you under the sun, all your days of vanity: for that is your portion in this life and in your labor which you take under the sun.
- Isa 49:14-21 : 14 But Zion said, The LORD has forsaken me, and my Lord has forgotten me. 15 Can a woman forget her nursing child, that she should not have compassion on the son of her womb? yes, they may forget, yet I will not forget you. 16 Behold, I have engraved you upon the palms of my hands; your walls are continually before me. 17 Your children shall make haste; your destroyers and those who made you waste shall go forth from you. 18 Lift up your eyes around, and behold: all these gather themselves together, and come to you. As I live, says the LORD, you shall surely clothe yourself with them all, as with an ornament, and bind them on you, as a bride does. 19 For your waste and your desolate places, and the land of your destruction, shall now be too narrow by reason of the inhabitants, and those who swallowed you up shall be far away. 20 The children which you shall have, after you have lost the other, shall say again in your ears, The place is too narrow for me: give place to me that I may dwell. 21 Then you shall say in your heart, Who has begotten me these, seeing I have lost my children, and am desolate, a captive, and moving to and fro? and who has brought up these? Behold, I was left alone; these, where have they been?
- Isa 50:1-2 : 1 Thus says the LORD, Where is the certificate of your mother's divorce, whom I have put away? Or which of my creditors is it to whom I have sold you? Behold, for your iniquities you have sold yourselves, and for your transgressions your mother is put away. 2 Why, when I came, was there no man? When I called, was there none to answer? Is my hand shortened at all, that it cannot redeem? Or have I no power to deliver? Behold, at my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness: their fish stink because there is no water and die for thirst.