Verse 8
In a little wrath I hid my face from you for a moment; but with everlasting kindness will I have mercy on you, says the LORD your Redeemer.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
I et øyeblikk i vrede skjulte jeg mitt ansikt for deg, men med evig miskunn har jeg barmhjertighet med deg, sier din gjenløser, Herren.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
I en ørliten vrede skjulte jeg mitt ansikt for deg et øyeblikk; men med evig godhet vil jeg forbarme meg over deg, sier HERREN din Forløser.
Norsk King James
I et lite sinne skjulte jeg mitt ansikt for deg et øyeblikk; men med evig godhet vil jeg ha barmhjertighet med deg, sier Herren din Gjenløser.
Modernisert Norsk Bibel 1866
I en øyeblikks harme skjulte jeg mitt ansikt et kort øyeblikk, men jeg har vist deg evig nåde, sier Herren, din forløser.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
I en kort vrede skjulte jeg mitt ansikt for deg et øyeblikk, men med evig kjærlighet vil jeg vise barmhjertighet mot deg, sier Herren, din løser.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
I litt vrede skjulte jeg mitt ansikt for deg et øyeblikk; men med evig godhet vil jeg ha barmhjertighet med deg, sier Herren, din gjenløser.
o3-mini KJV Norsk
Et øyeblikk skjulte jeg ansiktet mitt for deg i vrede, men med varig godhet skal jeg vise deg nåde, sier Herren din Forløser.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
I litt vrede skjulte jeg mitt ansikt for deg et øyeblikk; men med evig godhet vil jeg ha barmhjertighet med deg, sier Herren, din gjenløser.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
I et øyeblikks harme skjulte jeg ansiktet mitt for deg, men med evig kjærlighet vil jeg vise deg barmhjertighet, sier din gjenløser, Herren.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
In a surge of anger I hid my face from you for a moment, but with everlasting kindness I will have compassion on you, says the Lord, your Redeemer.
biblecontext
{ "verseID": "Isaiah.54.8", "source": "בְּשֶׁ֣צֶף קֶ֗צֶף הִסְתַּ֨רְתִּי פָנַ֥י רֶ֙גַע֙ מִמֵּ֔ךְ וּבְחֶ֥סֶד עוֹלָ֖ם רִֽחַמְתִּ֑יךְ אָמַ֥ר גֹּאֲלֵ֖ךְ יְהוָֽה׃ ס", "text": "*Bəšeṣep* *qeṣep* *histarttî* *pānay* *regaʿ* *mimmēk* *û-bəḥesed* *ʿôlām* *riḥamtîk* *ʾāmar* *gōʾălēk* *Yhwh*", "grammar": { "*Bəšeṣep*": "preposition + noun, masculine singular - in overflow", "*qeṣep*": "noun, masculine singular - anger/wrath", "*histarttî*": "verb, perfect, 1st singular, hiphil - I hid", "*pānay*": "noun, masculine plural + 1st singular suffix - my face", "*regaʿ*": "noun, masculine singular - moment", "*mimmēk*": "preposition + 2nd feminine singular suffix - from you", "*û-bəḥesed*": "conjunction + preposition + noun, masculine singular - and with lovingkindness", "*ʿôlām*": "noun, masculine singular - everlasting", "*riḥamtîk*": "verb, perfect, 1st singular, piel + 2nd feminine singular suffix - I will have compassion on you", "*ʾāmar*": "verb, perfect, 3rd masculine singular - said", "*gōʾălēk*": "verb, participle, masculine singular + 2nd feminine singular suffix - your redeemer", "*Yhwh*": "proper noun - LORD/Yahweh" }, "variants": { "*šeṣep*": "overflow/outburst/flood", "*qeṣep*": "anger/wrath/rage", "*histarttî*": "hid/concealed", "*pānay*": "my face/my presence", "*regaʿ*": "moment/instant", "*ḥesed*": "lovingkindness/steadfast love/mercy", "*ʿôlām*": "everlasting/eternal/perpetual", "*riḥamtîk*": "have compassion on you/show mercy to you", "*gōʾălēk*": "your redeemer/your vindicator" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
I en vredesoppblussing skjulte jeg ansiktet mitt for deg et øyeblikk, men med evig miskunn vil jeg forbarme meg over deg, sier Herren, din gjenløser.
Original Norsk Bibel 1866
Det Lidet, Vreden (varede), skjulte jeg mit Ansigt et Øieblik fra dig, men jeg haver forbarmet mig over dig med evig Miskundhed, sagde Herren, din Gjenløser.
King James Version 1769 (Standard Version)
In a little wrath I hid my face from thee for a moment; but with everlasting kindness will I have mercy on thee, saith the LORD thy Redeemer.
KJV 1769 norsk
I litt vrede skjulte jeg mitt ansikt for deg en stund; men med evig godhet vil jeg vise deg nåde, sier Herren din Frelser.
Norsk oversettelse av Webster
I overstrømmende vrede skjulte jeg mitt ansikt for deg et øyeblikk; men med evig kjærlighet vil jeg forbarme meg over deg, sier Herren din gjenløser.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
I voldsomme vredesutbrudd skjulte jeg mitt ansikt for et øyeblikk fra deg, men med evig nåde har jeg elsket deg, sier din gjenløser, Herren!
Norsk oversettelse av ASV1901
I en oversvømmende vrede skjulte jeg mitt ansikt for deg et øyeblikk; men med evig godhet vil jeg være barmhjertig mot deg, sier Herren, din gjenløser.
Norsk oversettelse av BBE
I overveldende vrede skjulte jeg mitt ansikt for deg et øyeblikk, men jeg vil ha barmhjertighet med deg for alltid, sier Herren som fører din sak.
Coverdale Bible (1535)
Whe I was angrie, I hid my face from the for a litle season, but thorow euerlastinge goodnesse shal I pardon the, saieth the LORDE thine avenger.
Geneva Bible (1560)
For a moment, in mine anger, I hid my face from thee for a litle season, but with euerlasting mercy haue I had compassion on thee, sayth the Lord thy redeemer.
Bishops' Bible (1568)
When I was angry I hyd my face from thee for a litle season: but through euerlastyng goodnesse haue I pardoned thee, saith the Lorde thy redeemer.
Authorized King James Version (1611)
In a little wrath I hid my face from thee for a moment; but with everlasting kindness will I have mercy on thee, saith the LORD thy Redeemer.
Webster's Bible (1833)
In overflowing wrath I hid my face from you for a moment; but with everlasting loving kindness will I have mercy on you, says Yahweh your Redeemer.
Young's Literal Translation (1862/1898)
In overflowing wrath I hid my face `for' a moment from thee, And in kindness age-during I have loved thee, Said thy Redeemer -- Jehovah!
American Standard Version (1901)
In overflowing wrath I hid my face from thee for a moment; but with everlasting lovingkindness will I have mercy on thee, saith Jehovah thy Redeemer.
Bible in Basic English (1941)
In overflowing wrath my face was veiled from you for a minute, but I will have pity on you for ever, says the Lord who takes up your cause.
World English Bible (2000)
In overflowing wrath I hid my face from you for a moment; but with everlasting loving kindness will I have mercy on you," says Yahweh your Redeemer.
NET Bible® (New English Translation)
In a burst of anger I rejected you momentarily, but with lasting devotion I will have compassion on you,” says your protector, the LORD.
Referenced Verses
- Isa 55:3 : 3 Incline your ear, and come to me. Hear, and your soul shall live; and I will make an everlasting covenant with you, the sure mercies of David.
- Isa 54:5 : 5 For your Maker is your husband; the LORD of hosts is His name; and your Redeemer the Holy One of Israel; The God of the whole earth shall He be called.
- Isa 54:10 : 10 For the mountains shall depart, and the hills be removed; but my kindness shall not depart from you, neither shall the covenant of my peace be removed, says the LORD that has mercy on you.
- Isa 49:26 : 26 And I will feed them that oppress you with their own flesh; and they shall be drunk with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I the LORD am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.
- Ps 13:1 : 1 How long will You forget me, O LORD? Forever? How long will You hide Your face from me?
- Ps 27:9 : 9 Do not hide Your face from me; do not turn Your servant away in anger; You have been my help. Do not leave me nor forsake me, O God of my salvation.
- Ps 103:17 : 17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting on those who fear Him, and His righteousness to children's children;
- Isa 8:17 : 17 And I will wait upon the LORD, who hides His face from the house of Jacob, and I will look for Him.
- Isa 45:15 : 15 Truly You are a God who hides Yourself, O God of Israel, the Savior.
- Isa 47:6 : 6 I was angry with My people, I have defiled My inheritance and given them into your hand. You showed them no mercy; upon the elderly you have laid your yoke very heavily.
- Isa 57:16-17 : 16 For I will not contend forever, neither will I be always angry; for the spirit should fail before me, and the souls which I have made. 17 For the iniquity of his covetousness I was angry and struck him; I hid myself and was angry, and he went on stubbornly in the way of his heart.
- Isa 60:10 : 10 And the sons of foreigners shall build up your walls, and their kings shall minister to you; for in My wrath I struck you, but in My favor I have had mercy on you.
- Jer 31:3 : 3 The LORD appeared to me long ago, saying, Yes, I have loved you with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn you.
- Ezek 39:23-24 : 23 And the nations shall know that the house of Israel went into captivity for their iniquity: because they trespassed against me, therefore I hid my face from them, and gave them into the hand of their enemies: so they all fell by the sword. 24 According to their uncleanness and according to their transgressions I have done to them, and hid my face from them.
- Zech 1:15 : 15 And I am very displeased with the nations at ease; for I was a little angry, and they helped forward the affliction.
- 2 Thess 2:16 : 16 Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, who has loved us, and has given us everlasting consolation and good hope through grace,
- 1 Tim 1:16 : 16 However, for this reason I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might show all patience as a pattern to those who are going to believe on Him for everlasting life.
- Isa 48:17 : 17 Thus says the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel; I am the LORD your God who teaches you to profit, who leads you by the way you should go.