Verse 5
Inflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the cliffs of the rocks?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Dere dyrker avgudene i høyden under frodige trær; dere ofrer barnas blod i dalene, under klippehyllene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
som tenner deres lidenskap for avguder under hvert grønt tre, som slakter barna i dalene under klippeoverhengene?
Norsk King James
Dere tenner dere med avguder under hvert grønt tre og ofrer barna i dalene under klippene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dere brenner av begjær etter avgudene under hvert grønt tre, slakter barna i dalene under klippenes huler.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Dere som tenner åndelige gnister under alle grønne trær, som slakter barna i dalene, under klippenes huler.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dere gir dere hen til avguder under hvert grønne tre og dreper barna i dalene, under klippenes kløfter.
o3-mini KJV Norsk
Dere antenner dere med avguder under alle grønne trær, og dreper barna i dalene ved foten av klippene.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dere gir dere hen til avguder under hvert grønne tre og dreper barna i dalene, under klippenes kløfter.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dere brenner av lyst blant eiketrærne, under hvert frodige tre, dere som slakter barna i dalene, under kløftene på klippene.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
You burn with lust among the oaks, under every green tree; you slaughter children in the valleys, under crags of the cliffs.
biblecontext
{ "verseID": "Isaiah.57.5", "source": "הַנֵּֽחָמִים֙ בָּֽאֵלִ֔ים תַּ֖חַת כָּל־עֵ֣ץ רַעֲנָ֑ן שֹׁחֲטֵ֤י הַיְלָדִים֙ בַּנְּחָלִ֔ים תַּ֖חַת סְעִפֵ֥י הַסְּלָעִֽים׃", "text": "*hannēḥāmîm* *bāʾēlîm* *taḥat* *kol-ʿēṣ* *raʿănān* *šōḥăṭê* *hayəlādîm* *bannəḥālîm* *taḥat* *səʿîpê* *hassəlāʿîm*.", "grammar": { "*hannēḥāmîm*": "definite article + niphal participle, masculine plural - the ones who inflame themselves", "*bāʾēlîm*": "preposition + definite article + noun, masculine plural - among the terebinths/sacred trees/gods", "*taḥat*": "preposition - under/beneath", "*kol-ʿēṣ*": "construct - every tree", "*raʿănān*": "adjective, masculine, singular - luxuriant/green/leafy", "*šōḥăṭê*": "qal participle, masculine plural construct - slaughterers of", "*hayəlādîm*": "definite article + noun, masculine plural - the children", "*bannəḥālîm*": "preposition + definite article + noun, masculine plural - in the valleys/wadis/streams", "*səʿîpê*": "noun, masculine plural construct - clefts of", "*hassəlāʿîm*": "definite article + noun, masculine plural - the rocks" }, "variants": { "*hannēḥāmîm*": "those who burn with lust/inflame themselves/are passionate", "*bāʾēlîm*": "with the terebinths/sacred trees/gods/idols", "*raʿănān*": "green/leafy/luxuriant/flourishing", "*šōḥăṭê*": "those who slaughter/sacrifice/kill", "*nəḥālîm*": "wadis/valleys/streams/torrents", "*səʿîpê*": "clefts/crevices/fissures" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Dere som tenner ild under eiketrærne, under alle grønne trær, og som slakter barn i dalene, under klippene.
Original Norsk Bibel 1866
de, som ere optændte af Brynde for Afguderne, under hvert grønt Træ, som slagte Børnene ved Bækkene, under Steenklippernes Huler.
King James Version 1769 (Standard Version)
Enflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clifts of the rocks?
KJV 1769 norsk
Dere tenner lysten med avguder under hvert frodige tre, og ofrer barna i dalene under kløftene i klippene.
Norsk oversettelse av Webster
Dere som hisser dere opp blant eikene, under hvert grønt tre, som dreper barna i dalene, under fjellets kløfter?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Blant eikene, under hvert grønt tre, brenner dere i glød, slakter barna i daler, under fjellklippene.
Norsk oversettelse av ASV1901
Dere som brenner av begjær blant de eikene, under hvert grønne tre; som dreper barna i dalene, under klippespaltene?
Norsk oversettelse av BBE
Dere som brenner av onde lyster blant eikene, under hvert grønt tre, ofrer barn i dalene, under kløftene i fjellene?
Coverdale Bible (1535)
Ye take youre pleasure vnder the okes, & vnder all grene trees, the childe beynge slayne in the valleys, & dennes of stone.
Geneva Bible (1560)
Inflamed with idoles vnder euery greene tree? and sacrificing the children in the valleys vnder the tops of the rocks?
Bishops' Bible (1568)
Ye make your fire vnder the okes, and vnder all greene trees, and ye offer children in the valleys and dennes of stone.
Authorized King James Version (1611)
Enflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clifts of the rocks?
Webster's Bible (1833)
you who inflame yourselves among the oaks, under every green tree; who kill the children in the valleys, under the clefts of the rocks?
Young's Literal Translation (1862/1898)
Who are inflamed among oaks, under every green tree, Slaughtering the children in valleys, Under clefts of the rocks.
American Standard Version (1901)
ye that inflame yourselves among the oaks, under every green tree; that slay the children in the valleys, under the clefts of the rocks?
Bible in Basic English (1941)
You who are burning with evil desire among the oaks, under every green tree; putting children to death in the valleys, under the cracks of the rocks?
World English Bible (2000)
you who inflame yourselves among the oaks, under every green tree; who kill the children in the valleys, under the clefts of the rocks?
NET Bible® (New English Translation)
you who inflame your lusts among the oaks and under every green tree, who slaughter children near the streams under the rocky overhangs.
Referenced Verses
- 2 Kgs 16:3-4 : 3 But he walked in the way of the kings of Israel, yes, and made his son pass through the fire, according to the abominations of the nations whom the LORD had cast out from before the children of Israel. 4 And he sacrificed and burned incense in the high places, on the hills, and under every green tree.
- Ezek 16:20 : 20 Moreover you have taken your sons and your daughters, whom you have borne to me, and these have you sacrificed to them to be devoured. Is this of your whoredoms a small matter,
- Isa 1:29 : 29 For they shall be ashamed of the oaks which you have desired, and you shall be confounded for the gardens that you have chosen.
- Jer 2:20 : 20 For from of old I have broken your yoke, and burst your bonds; and you said, I will not transgress; when upon every high hill and under every green tree you wandered, playing the harlot.
- Jer 3:13 : 13 Only acknowledge your iniquity, that you have transgressed against the LORD your God, and have scattered your ways to the strangers under every green tree, and you have not obeyed my voice, says the LORD.
- Jer 7:31 : 31 And they have built the high places of Tophet, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I did not command, nor did it enter into my heart.
- 2 Kgs 23:10 : 10 And he defiled Topheth, which is in the valley of the children of Hinnom, that no man might make his son or his daughter pass through the fire to Molech.
- Lev 18:21 : 21 And you shall not let any of your seed pass through the fire to Molech, nor shall you profane the name of your God: I am the LORD.
- Lev 20:2-5 : 2 Again, you shall say to the children of Israel, Whoever of the children of Israel, or of the strangers that sojourn in Israel, who gives any of his offspring to Molech, he shall surely be put to death: the people of the land shall stone him with stones. 3 And I will set my face against that man, and will cut him off from among his people; because he has given of his offspring to Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name. 4 And if the people of the land hide their eyes from the man, when he gives of his offspring to Molech, and do not kill him, 5 Then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all that go whoring after him, to commit whoredom with Molech, from among their people.
- Num 25:1-2 : 1 And Israel stayed in Shittim, and the people began to commit immorality with the daughters of Moab. 2 And they called the people to the sacrifices of their gods, and the people ate and bowed down to their gods.
- Num 25:6 : 6 And behold, one of the children of Israel came and brought to his brethren a Midianite woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, who were weeping before the entrance of the tabernacle of the congregation.
- Deut 12:2 : 2 You shall completely destroy all the places where the nations you are dispossessing served their gods, on the high mountains, on the hills, and under every green tree:
- 1 Kgs 14:23 : 23 For they also built for themselves high places, and images, and groves, on every high hill, and under every green tree.
- 2 Chr 28:3 : 3 Moreover, he burned incense in the Valley of the Son of Hinnom, and burned his children in the fire, after the abominations of the heathen whom the LORD had cast out before the children of Israel.
- Ps 106:37-38 : 37 Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons, 38 And shed innocent blood, even the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
- 2 Kgs 17:10 : 10 They set up images and groves on every high hill and under every green tree.
- Ezek 20:26 : 26 And I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through the fire all that opens the womb, that I might make them desolate, so that they might know that I am the LORD.
- Ezek 20:31 : 31 For when you offer your gifts, when you make your sons to pass through the fire, you pollute yourselves with all your idols, even to this day: and shall I be inquired of by you, O house of Israel? As I live, says the Lord GOD, I will not be inquired of by you.
- Hos 4:11-13 : 11 Harlotry and wine and new wine take away the heart. 12 My people ask counsel from their wooden idols, and their staff declares to them, for the spirit of harlotry has caused them to err, and they have gone astray under their God. 13 They sacrifice upon the tops of the mountains, and burn incense upon the hills, under oaks and poplars and elms, because the shade thereof is good. Therefore your daughters shall commit harlotry, and your spouses shall commit adultery.
- Hos 7:4-7 : 4 They are all adulterers, like an oven heated by the baker, who ceases from stirring after he has kneaded the dough, until it is leavened. 5 On the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he reaches out his hand with scorners. 6 For they prepare their heart like an oven, while they lie in wait: their baker sleeps all the night; in the morning it burns like a flaming fire. 7 They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings have fallen: there is none among them that calls unto me.
- Amos 2:7-8 : 7 They pant after the dust of the earth on the head of the poor, and turn aside the way of the meek: and a man and his father go in to the same maid, to profane My holy name: 8 They lie down upon clothes laid to pledge by every altar, and they drink the wine of the condemned in the house of their god.
- Rev 17:1-5 : 1 Then one of the seven angels who had the seven bowls came and talked with me, saying to me, Come here; I will show you the judgment of the great prostitute who sits on many waters: 2 With whom the kings of the earth have committed fornication, and the inhabitants of the earth were made drunk with the wine of her fornication. 3 So he carried me away in the Spirit into the wilderness: and I saw a woman sitting on a scarlet-colored beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns. 4 And the woman was dressed in purple and scarlet, and adorned with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and the filthiness of her fornication: 5 And on her forehead was a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF PROSTITUTES AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.
- Rev 18:3 : 3 For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth have grown rich through the abundance of her luxuries.
- Jer 17:2 : 2 While their children remember their altars and their groves by the green trees upon the high hills.
- Jer 32:35 : 35 And they built the high places of Baal, which are in the valley of the son of Hinnom, to cause their sons and their daughters to pass through the fire to Molech; which I commanded them not, neither came it into my mind, that they should do this abomination, to cause Judah to sin.
- Jer 50:38 : 38 A drought is upon her waters; and they shall be dried up: for it is the land of carved images, and they are mad upon their idols.
- Jer 51:7 : 7 Babylon has been a golden cup in the LORD's hand, that made all the earth drunk; the nations have drunk of her wine; therefore the nations are mad.
- Ezek 6:13 : 13 Then shall you know that I am the LORD, when their slain men shall be among their idols around their altars, on every high hill, in all the tops of the mountains, and under every green tree, and under every thick oak, the places where they offered sweet aroma to all their idols.
- Jer 3:6 : 6 The LORD also said to me in the days of Josiah the king, Have you seen what backsliding Israel has done? She has gone up upon every high mountain and under every green tree, and there has played the harlot.
- Exod 32:6 : 6 They rose up early the next day, offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and drink, and rose up to play.