Verse 11
But you are those who forsake the LORD, who forget my holy mountain, who prepare a table for Fortune, and who furnish drink offerings for Destiny.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men dere som forlater Herren, og glemmer mitt hellige fjell, og som dekker bord for Gad og fyller blandet vin for Meni,
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men dere er de som forlater Herren, som glemmer mitt hellige fjell, som dekker et bord for inderen, og som blander en drikk for skjebnen.
Norsk King James
Men dere har forlatt HERREN; dere har glemt mitt hellige fjell; dere har lagt et bord for avgudene, og gitt drikkoffer til dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men dere som forlater Herren, som glemmer mitt hellige fjell, som dekker bord for Gad og skjenker fyldte kopper til Meni,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men dere som forlater Herren, som glemmer mitt hellige fjell, som dekker bord for Lykkeguden og fyller blandet vin for Skjebneguden,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men dere er de som forlater Herren, som glemmer mitt hellige fjell, og forbereder et bord for guden Gad, og fyller skålen for Meni.
o3-mini KJV Norsk
Men dere er de som forlater Herren, som glemmer mitt hellige fjell, som setter frem et bord for den hærskaren og stiller drikkoffer for den samme mengden.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men dere er de som forlater Herren, som glemmer mitt hellige fjell, og forbereder et bord for guden Gad, og fyller skålen for Meni.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men dere som forlater Herren, som glemmer mitt hellige fjell, som dekker bord for Gad, og som fyller Meni's skåler.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But as for you who abandon the LORD, who forget my holy mountain, who set a table for Fortune and fill bowls of wine for Destiny,
biblecontext
{ "verseID": "Isaiah.65.11", "source": "וְאַתֶּם֙ עֹזְבֵ֣י יְהוָ֔ה הַשְּׁכֵחִ֖ים אֶת־הַ֣ר קָדְשִׁ֑י הֽ͏ַעֹרְכִ֤ים לַגַּד֙ שֻׁלְחָ֔ן וְהַֽמְמַלְאִ֖ים לַמְנִ֥י מִמְסָֽךְ׃", "text": "and-*ʾattem* *ʿozvey* *YHWH* the-*shekhehim* *ʾet*-*har* *qodshi* the-*ʿorkhim* to-*Gad* *shulhan* and-the-*memalʾim* to-*Meni* *mimsakh*", "grammar": { "*ʾattem*": "2nd person masculine plural pronoun - you", "*ʿozvey*": "Qal participle, masculine plural construct - forsakers of", "*YHWH*": "proper noun - divine name", "*shekhehim*": "Qal participle, masculine plural - forgetting", "*har*": "masculine singular construct - mountain of", "*qodshi*": "masculine singular noun with 1st person singular suffix - my holiness", "*ʿorkhim*": "Qal participle, masculine plural - arranging", "*Gad*": "proper noun - Gad (deity name)", "*shulhan*": "masculine singular noun - table", "*memalʾim*": "Piel participle, masculine plural - filling", "*Meni*": "proper noun - Meni (deity name)", "*mimsakh*": "masculine singular noun - mixed drink/mixture" }, "variants": { "*ʾattem*": "you (plural)", "*ʿozvey*": "forsakers of/abandoners of/those who leave", "*shekhehim*": "forgetting/neglecting/ignoring", "*har*": "mountain/hill/height", "*qodshi*": "my holiness/my sanctuary/my holy place", "*ʿorkhim*": "arranging/setting in order/preparing", "*Gad*": "Fortune/Luck (deity name)", "*shulhan*": "table/meal/feast", "*memalʾim*": "filling/supplying/furnishing", "*Meni*": "Destiny/Fate (deity name)", "*mimsakh*": "mixed drink/mixed wine/libation" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men dere som har forlatt Herren, som har glemt mitt hellige fjell, som dekker bord for Gud Får og skjenker blandet vin for Skjebnen.
Original Norsk Bibel 1866
Men I, som forlade Herren, som glemme mit hellige Bjerg, som rede Bord til Gad, og som skjenke fuldt i af blandet Drik til Meni,
King James Version 1769 (Standard Version)
But ye are they that forsake the LORD, that forget my holy mountain, that prepare a table for that troop, and that furnish the drink offering unto that number.
KJV 1769 norsk
Men dere er de som forlater Herren, som glemmer mitt hellige fjell, som dekker bordet for truppen, og skjenker drikkeoffer til tallene.
Norsk oversettelse av Webster
Men dere som forlater Herren, som glemmer mitt hellige fjell, som dekker bord for lykken, og fyller blandet vin til skjebnen;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men dere som forlater Herren, som glemmer mitt hellige fjell, som dekker bord for Gad, og blander vin for Meni.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men dere som forlater Herren, som glemmer mitt hellige fjell, som dekker bord for Lykke, og som heller blandet vin til Skjebnen,
Norsk oversettelse av BBE
Men dere som har forlatt Herren, som ikke bryr dere om mitt hellige fjell, som dekker bordet for Skjebnen og heller blande vin for Lykkeånd:
Coverdale Bible (1535)
But as for you, ye are they, yt haue forsaken the LORDE, and forgotten my holy hill. Ye haue set vp an aulter vnto fortune, & geue rich drinkofferinges vnto treasure.
Geneva Bible (1560)
But ye are they that haue forsaken the Lord and forgotten mine holy Mountaine, and haue prepared a table for the multitude, and furnish the drinke offerings vnto the number.
Bishops' Bible (1568)
But as for you, ye are they that haue forsaken the Lorde, and forgotten my holy hyll: ye haue set vp an aulter vnto Iupiter, and geuen riche drinke offeringes vnto the planets:
Authorized King James Version (1611)
¶ But ye [are] they that forsake the LORD, that forget my holy mountain, that prepare a table for that troop, and that furnish the drink offering unto that number.
Webster's Bible (1833)
But you who forsake Yahweh, who forget my holy mountain, who prepare a table for Fortune, and who fill up mixed wine to Destiny;
Young's Literal Translation (1862/1898)
And ye `are' those forsaking Jehovah, Who are forgetting My holy mountain, Who are setting in array for Gad a table, And who are filling for Meni a mixture.
American Standard Version (1901)
But ye that forsake Jehovah, that forget my holy mountain, that prepare a table for Fortune, and that fill up mingled wine unto Destiny;
Bible in Basic English (1941)
But as for you who have given up the Lord, who have no care for my holy mountain, who get ready a table for Chance, and make offerings of mixed wine to Fate;
World English Bible (2000)
"But you who forsake Yahweh, who forget my holy mountain, who prepare a table for Fortune, and who fill up mixed wine to Destiny;
NET Bible® (New English Translation)
But as for you who abandon the LORD and forget about worshiping at my holy mountain, who prepare a feast for the god called‘Fortune,’ and fill up wine jugs for the god called‘Destiny’–
Referenced Verses
- Isa 1:28 : 28 And the destruction of the transgressors and of the sinners shall be together, and those who forsake the LORD shall be consumed.
- Isa 2:2 : 2 And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the LORD'S house shall be established on the top of the mountains and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it.
- Isa 65:25 : 25 The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the ox, and dust shall be the serpent's food. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain,' says the LORD.
- Jer 2:28 : 28 But where are your gods that you have made? let them arise, if they can save you in the time of your trouble: for according to the number of your cities are your gods, O Judah.
- Jer 17:13 : 13 O LORD, the hope of Israel, all that forsake you shall be ashamed, and those that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken the LORD, the fountain of living waters.
- Ezek 23:41-42 : 41 And sat upon a stately bed, and a table prepared before it, upon which you set my incense and my oil. 42 And a voice of a multitude at ease was with her: and with the men of the common sort were brought Sabeans from the wilderness, who put bracelets upon their hands, and beautiful crowns upon their heads.
- 1 Cor 10:20-21 : 20 But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons, and not to God: and I do not want you to have fellowship with demons. 21 You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons: you cannot partake of the Lord's table and of the table of demons.
- Heb 12:22 : 22 But you have come to Mount Zion and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, to an innumerable company of angels,
- Isa 11:9 : 9 They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain: for the earth shall be full of the knowledge of the LORD, as the waters cover the sea.
- Isa 56:7 : 7 Even them will I bring to my holy mountain, and make them joyful in my house of prayer: their burnt offerings and their sacrifices shall be accepted upon my altar; for my house shall be called a house of prayer for all people.
- Isa 57:5-9 : 5 Inflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the cliffs of the rocks? 6 Among the smooth stones of the stream is your portion; they, they are your lot. To them you have poured a drink offering, you have offered a meat offering. Should I find comfort in these? 7 On a lofty and high mountain you have set your bed; even there you went up to offer sacrifice. 8 Behind the doors and the posts you have set up your remembrance; for you have revealed yourself to another than me, and are gone up; you have enlarged your bed and made a covenant with them; you loved their bed where you saw it. 9 And you went to the king with ointment, and increased your perfumes, and sent your messengers far off, and debased yourself even unto hell. 10 You are wearied by the length of your way; yet you did not say, There is no hope: you have found the life of your hand; therefore you were not grieved.
- Isa 57:13 : 13 When you cry, let your companies deliver you; but the wind shall carry them all away, vanity shall take them; but he who puts his trust in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain.
- Deut 29:24-25 : 24 Even all nations shall say, Why has the LORD done thus to this land? What does the heat of this great anger mean? 25 Then men shall say, Because they have forsaken the covenant of the LORD God of their fathers, which he made with them when he brought them forth out of the land of Egypt:
- Deut 32:17 : 17 They sacrificed to demons, not to God; to gods whom they knew not, to new gods that came newly up, whom your fathers feared not.
- 1 Chr 28:9 : 9 And you, Solomon my son, know the God of your father, and serve him with a perfect heart and a willing mind: for the LORD searches all hearts and understands all the imaginations of the thoughts: if you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will cast you off forever.
- Ps 132:13 : 13 For the LORD has chosen Zion; He has desired it for His dwelling.
- Rev 21:2-3 : 2 And I, John, saw the holy city, new Jerusalem, coming down from God out of heaven, prepared as a bride adorned for her husband. 3 And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God.