Verse 14
I have also seen a horrible thing in the prophets of Jerusalem: They commit adultery and walk in lies. They also strengthen the hands of evildoers, so that none returns from his wickedness. They are all to me as Sodom, and the inhabitants of it as Gomorrah.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Selv i Jerusalems profeter har jeg sett grufulle handlinger: De driver hor og vandrer i løgn. De støtter de onde, så ingen vender om fra sin ondskap. Alle er blitt for meg som Sodoma, og Jerusalems innbyggere som Gomorra.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
I Jerusalems profeter har jeg sett noe fryktelig: de bryter ekteskapet, de går i usannhet, og støtter onde mennesker slik at ingen vender om fra sin ondskap. De er blitt som Sodoma for meg, og innbyggerne som Gomorra.
Norsk King James
Jeg har også sett noe forferdelig i profetene i Jerusalem: de begår utroskap og lever i løgner; de styrker også hånden på de onde, slik at ingen vender tilbake fra sin ondskap; de er alle for meg som Sodom, og innbyggerne der som Gomorra.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men hos profetene i Jerusalem ser jeg noe grusomt: De begår ekteskapsbrudd, lever på en løgn og oppmuntrer de onde, så de ikke vender seg fra sin ondskap. For meg er de som Sodoma, og dens innbyggere som Gomorra.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og blant profetene i Jerusalem har jeg sett fryktelig skandaløs oppførsel: De begår ekteskapsbrudd og vandrer i løgn, de styrker onde gjørere slik at ingen vender om fra sin ondskap. De er alle for meg som Sodoma, og dens innbyggere som Gomorra.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg har også sett det forferdelige hos Jerusalems profeter; de begår hor og vandrer i løgner; de styrker også ugjerningsmenns hender, slik at ingen vender seg bort fra sin ondskap; de er alle som Sodoma for meg, og innbyggerne der som Gomorra.
o3-mini KJV Norsk
Jeg har også sett noe forferdelig hos profetene i Jerusalem: De begår utroskap og vandrer i løgner, og de styrker de ugudeliges hender, slik at ingen vender om fra sin ondskap. For meg er de som Sodoma, og dens innbyggere som Gomorra.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg har også sett det forferdelige hos Jerusalems profeter; de begår hor og vandrer i løgner; de styrker også ugjerningsmenns hender, slik at ingen vender seg bort fra sin ondskap; de er alle som Sodoma for meg, og innbyggerne der som Gomorra.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hos Jerusalems profeter har jeg sett noe forferdelig: De begår ekteskapsbrudd og lever i løgn. De styrker ondes hender, så ingen omvender seg fra sin ondskap. De er alle blitt for meg som Sodoma, og Jerusalems innbyggere som Gomorra.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
And among the prophets of Jerusalem I have seen a horrible thing: They commit adultery and walk in lies. They strengthen the hands of evildoers, so that no one turns from their wickedness. They have all become to Me like Sodom, and the inhabitants like Gomorrah.
biblecontext
{ "verseID": "Jeremiah.23.14", "source": "וּבִנְבִאֵי יְרוּשָׁלִַם רָאִיתִי שַׁעֲרוּרָה נָאוֹף וְהָלֹךְ בַּשֶּׁקֶר וְחִזְּקוּ יְדֵי מְרֵעִים לְבִלְתִּי־שָׁבוּ אִישׁ מֵרָעָתוֹ הָיוּ־לִי כֻלָּם כִּסְדֹם וְיֹשְׁבֶיהָ כַּעֲמֹרָה", "text": "*Ûbinbîʾê* *yərûšālaim* *rāʾîtî* *šaʿărûrâ* *nāʾôp̄* *wəhālōk* *baššeqer* *wəḥizzəqû* *yədê* *mərēʿîm* *ləbiltî*-*šābû* *ʾîš* *mērāʿātô* *hāyû*-*lî* *kullām* *kisdōm* *wəyōšəbêhā* *kaʿămōrâ*", "grammar": { "*Ûbinbîʾê*": "conjunction + preposition + masculine plural construct - and in the prophets of", "*yərûšālaim*": "proper noun - Jerusalem", "*rāʾîtî*": "qal perfect 1st person singular - I have seen", "*šaʿărûrâ*": "feminine singular noun - horrible thing", "*nāʾôp̄*": "qal infinitive absolute - committing adultery", "*wəhālōk*": "conjunction + qal infinitive absolute - and walking", "*baššeqer*": "preposition + definite article + masculine singular noun - in the falsehood/lie", "*wəḥizzəqû*": "conjunction + piel perfect 3rd person common plural - and they strengthen", "*yədê*": "feminine dual construct - hands of", "*mərēʿîm*": "hiphil participle masculine plural - evildoers", "*ləbiltî*": "preposition + conjunction - so that not", "*šābû*": "qal perfect 3rd person common plural - they return/repent", "*ʾîš*": "masculine singular noun - each man", "*mērāʿātô*": "preposition + feminine singular noun + 3rd person masculine singular suffix - from his evil", "*hāyû*": "qal perfect 3rd person common plural - they have become", "*lî*": "preposition + 1st person singular suffix - to me", "*kullām*": "noun masculine singular + 3rd person masculine plural suffix - all of them", "*kisdōm*": "preposition + proper noun - like Sodom", "*wəyōšəbêhā*": "conjunction + qal participle masculine plural construct + 3rd person feminine singular suffix - and her inhabitants", "*kaʿămōrâ*": "preposition + proper noun - like Gomorrah" }, "variants": { "*šaʿărûrâ*": "horrible thing/shocking thing/disgusting thing", "*nāʾôp̄*": "committing adultery/being unfaithful", "*šeqer*": "falsehood/lie/deception", "*ḥizzəqû*": "strengthen/encourage/support", "*mərēʿîm*": "evildoers/those doing evil", "*šābû*": "return/repent/turn back" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hos Jerusalems profeter så jeg noe fryktelig: De driver hor og lever i løgn. De oppmuntrer de onde, så ingen vender om fra sin ondskap. De er alle blitt for meg som Sodoma, og innbyggerne som Gomorra.
Original Norsk Bibel 1866
men jeg seer en gruelig Ting hos Propheterne i Jerusalem, at de bedrive Horeri og gaae om med Løgn og styrke de Ondes Hænder, at de ikke skulle omvende sig, hver fra sin Ondskab; de, de ere alle for mig som Sodom, og dens Indbyggere som Gomorra.
King James Version 1769 (Standard Version)
I have seen also in the prophets of usalem an horrible thing: they commit adultery, and walk in lies: they strengthen also the hands of evildoers, that none doth return from his wickedness: they are all of them unto me as Sodom, and the inhabitants thereof as Gomorrah.
KJV 1769 norsk
Og i Jerusalems profeter har jeg sett en fryktelig ting: de begår ekteskapsbrudd og vandrer i løgn; de styrker også ugjerningsmenns hender, slik at ingen vender om fra sin ondskap. De er for meg som Sodoma, og innbyggerne der som Gomorra.
Norsk oversettelse av Webster
Hos profetene i Jerusalem har jeg også sett noe avskyelig. De driver hor, vandrer i løgn. De styrker hendene på onde mennesker, så ingen vender tilbake fra sin ondskap. De er alle blitt som Sodoma for meg, og innbyggerne som Gomorra.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og hos profetene i Jerusalem har jeg sett avskyelige ting, de driver utroskap og går med løgn, de styrker de ondes hender, så de ikke vender om fra sin ondskap. De er alle blitt for meg som Sodoma, og innbyggerne som Gomorra.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hos Jerusalems profeter har jeg også sett en fryktelig ting: De bryter ekteskap og vandrer i løgn. De styrker de ondes hender, så ingen vender seg fra sin ondskap. De er alle blitt lik Sodoma for meg, og innbyggerne som Gomorra.
Norsk oversettelse av BBE
Og hos profetene i Jerusalem har jeg sett noe sjokkerende; de er utro mot sine koner, vandrer i bedrag, og de styrker hendene til de onde, så en mann ikke kan vende tilbake fra sine onde gjerninger: de har alle blitt som Sodoma for meg, og folkene som Gomorra.
Coverdale Bible (1535)
I haue sene also amonge the Prophetes off Ierusalem foule aduoutery, and presumptuous lies. They take the most shamefull men by the hode, flatringe them, so that they canot returne from their wickednes. All these with their citesyns are vnto me, as Sodom, and as the inhabitours off Gomorre.
Geneva Bible (1560)
I haue seene also in the prophets of Ierusalem filthines: they commit adulterie & walke in lies: they strengthen also the hands of the wicked that none can returne from his wickednesse: they are all vnto me as Sodom, and the inhabitants thereof as Gomorah.
Bishops' Bible (1568)
I haue seene also among the prophetes of Hierusalem foule adultrie, and presumptuous lyes: they take the most shamefull men by the hande, flattering them, so that they can not returne from their wickednes: all these with their citizens are vnto me as Sodom, and as the inhabitours of Gomorre.
Authorized King James Version (1611)
I have seen also in the prophets of Jerusalem an horrible thing: they commit adultery, and walk in lies: they strengthen also the hands of evildoers, that none doth return from his wickedness: they are all of them unto me as Sodom, and the inhabitants thereof as Gomorrah.
Webster's Bible (1833)
In the prophets of Jerusalem also I have seen a horrible thing: they commit adultery, and walk in lies; and they strengthen the hands of evil-doers, so that none does return from his wickedness: they are all of them become to me as Sodom, and the inhabitants of it as Gomorrah.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And in prophets of Jerusalem I have seen a horrible thing, Committing adultery, and walking falsely, Yea, they strengthened the hands of evil doers, So that they have not turned back Each from his wickedness, They have been to me -- all of them -- as Sodom, And its inhabitants as Gomorrah.
American Standard Version (1901)
In the prophets of Jerusalem also I have seen a horrible thing: they commit adultery, and walk in lies; and they strengthen the hands of evil-doers, so that none doth return from his wickedness: they are all of them become unto me as Sodom, and the inhabitants thereof as Gomorrah.
Bible in Basic English (1941)
And in the prophets of Jerusalem I have seen a shocking thing; they are untrue to their wives, walking in deceit, and they make strong the hands of evil-doers, so that a man may not be turned back from his evil-doing: they have all become like Sodom to me, and its people like Gomorrah.
World English Bible (2000)
In the prophets of Jerusalem also I have seen a horrible thing: they commit adultery, and walk in lies; and they strengthen the hands of evildoers, so that none does return from his wickedness: they are all of them become to me as Sodom, and its inhabitants as Gomorrah.
NET Bible® (New English Translation)
But I see the prophets of Jerusalem doing something just as shocking. They are unfaithful to me and continually prophesy lies. So they give encouragement to people who are doing evil, with the result that they do not stop their evildoing. I consider all of them as bad as the people of Sodom, and the citizens of Jerusalem as bad as the people of Gomorrah.
Referenced Verses
- Isa 1:9-9 : 9 Except the LORD of hosts had left to us a very small remnant, we would have been as Sodom, and we would have been like Gomorrah. 10 Hear the word of the LORD, you rulers of Sodom; listen to the law of our God, you people of Gomorrah.
- Jer 29:23 : 23 Because they have done outrageous things in Israel, and have committed adultery with their neighbors' wives, and have spoken lying words in my name, which I have not commanded them; indeed I know, and am a witness, says the LORD.
- Jer 23:32 : 32 Behold, I am against those who prophesy false dreams, says the LORD, and who tell them and cause my people to err by their lies and by their recklessness. Yet I did not send them or command them; therefore they shall not profit this people at all, says the LORD.
- Ezek 22:25 : 25 There is a conspiracy of her prophets in its midst, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls; they have taken treasure and precious things; they have made her many widows in its midst.
- Gen 18:20 : 20 And the LORD said, Because the outcry against Sodom and Gomorrah is great, and their sin is very grievous,
- Jer 14:14 : 14 Then the LORD said to me, 'The prophets prophesy lies in My name; I have not sent them, nor commanded them, nor spoken to them; they prophesy to you a false vision and divination, a worthless thing, and the deceit of their heart.'
- Deut 32:32 : 32 For their vine is of the vine of Sodom, and of the fields of Gomorrah: their grapes are grapes of gall, their clusters are bitter:
- Matt 11:24 : 24 But I say to you, that it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment than for you.
- Ezek 13:22-23 : 22 Because with lies you have made the heart of the righteous sad, whom I have not made sad, and strengthened the hands of the wicked, so he should not turn from his wicked way, by promising him life. 23 Therefore you shall see no more vanity nor divine divinations; for I will deliver my people out of your hand, and you shall know that I am the LORD.
- Ezek 16:46-52 : 46 And your elder sister is Samaria, she and her daughters that dwell at your left hand; and your younger sister, that dwells at your right hand, is Sodom and her daughters. 47 Yet you have not walked after their ways, nor done after their abominations; but, as if that were a very little thing, you were corrupted more than they in all your ways. 48 As I live, says the Lord GOD, neither has your sister Sodom and her daughters done anything as you have done, you and your daughters. 49 Behold, this was the iniquity of your sister Sodom, pride, fullness of bread, and abundance of idleness was in her and in her daughters, neither did she strengthen the hand of the poor and needy. 50 And they were haughty, and committed abomination before me; therefore I took them away as I saw fit. 51 Neither has Samaria committed half of your sins; but you have multiplied your abominations more than they, and have justified your sisters in all your abominations which you have done. 52 You also, who have judged your sisters, bear your own shame for your sins that you have committed more abominable than they; they are more righteous than you; yes, be also confounded, and bear your shame, in that you have justified your sisters.
- 2 Thess 2:9-9 : 9 Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders, 10 And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they did not receive the love of the truth, that they might be saved. 11 And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:
- 1 Tim 4:2 : 2 Speaking lies in hypocrisy, having their conscience seared with a hot iron;
- 2 Pet 2:1-2 : 1 But there were false prophets among the people, just as there will be false teachers among you, who secretly will bring in destructive heresies, even denying the Lord who bought them, and bring upon themselves swift destruction. 2 And many will follow their pernicious ways; by whom the way of truth will be blasphemed.
- 2 Pet 2:6 : 6 And turned the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemning them with an overthrow, making them an example to those who afterward would live ungodly;
- 2 Pet 2:14-19 : 14 Having eyes full of adultery and unable to cease from sin, enticing unstable souls. They have a heart trained in covetous practices and are accursed children. 15 They have forsaken the right way and gone astray, following the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness; 16 But was rebuked for his iniquity; the dumb donkey speaking with a man's voice restrained the madness of the prophet. 17 These are wells without water, clouds carried by a tempest, to whom the blackness of darkness is reserved forever. 18 For when they speak great swelling words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through wantonness, those who have barely escaped from those who live in error. 19 While they promise them liberty, they themselves are slaves of corruption; for by whom a man is overcome, by him also he is brought into bondage.
- Jude 1:7 : 7 As Sodom and Gomorrah, and the cities around them in a similar manner to these, having given themselves over to sexual immorality and gone after strange flesh, are set forth as an example, suffering the vengeance of eternal fire.
- Rev 11:8 : 8 And their dead bodies will lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified.
- Rev 19:20 : 20 And the beast was captured, and with him the false prophet who worked miracles before him, with which he deceived those who had received the mark of the beast, and those who worshiped his image. These two were cast alive into a lake of fire burning with sulfur.
- Rev 21:8 : 8 But the fearful, and unbelieving, and the abominable, and murderers, and sexually immoral, and sorcerers, and idolaters, and all liars, shall have their part in the lake which burns with fire and brimstone: which is the second death.
- Rev 22:15 : 15 For outside are dogs, and sorcerers, and sexually immoral, and murderers, and idolaters, and whoever loves and makes a lie.
- Isa 41:6-7 : 6 They helped everyone his neighbor; and everyone said to his brother, Be of good courage. 7 So the carpenter encouraged the goldsmith, and he that smooths with the hammer him that struck the anvil, saying, It is ready for the soldering: and he fastened it with nails, that it should not be moved.
- Jer 5:30-31 : 30 A wonderful and horrible thing is committed in the land; 31 The prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their means; and my people love to have it so: and what will you do in the end thereof?
- Jer 18:13 : 13 Therefore thus says the LORD; Ask now among the nations, who has heard such things: the virgin of Israel has done a very horrible thing.
- Jer 20:16 : 16 And let that man be as the cities which the LORD overthrew, and did not repent: and let him hear the cry in the morning, and the shouting at noontime;
- Jer 23:17 : 17 They still say to those who despise me, 'The LORD has said, You shall have peace.' And they say to everyone who walks after the imagination of his own heart, 'No evil shall come upon you.'
- Jer 23:25-26 : 25 I have heard what the prophets said, who prophesy lies in my name, saying, 'I have dreamed, I have dreamed.' 26 How long shall this be in the heart of the prophets who prophesy lies? Indeed, they are prophets of the deceit of their own heart,
- Mic 3:11 : 11 The leaders judge for reward, and the priests teach for hire, and the prophets divine for money: yet will they lean upon the LORD, and say, Is not the LORD among us? No harm can come upon us.
- Zeph 3:4 : 4 Her prophets are light and treacherous people: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law.
- Mal 1:1 : 1 The burden of the word of the LORD to Israel by Malachi.
- Gen 13:13 : 13 But the men of Sodom were wicked and sinners before the LORD exceedingly.
- Ezek 13:2-4 : 2 Son of man, prophesy against the prophets of Israel who prophesy, and say to those who prophesy from their own hearts, 'Hear the word of the LORD.' 3 Thus says the Lord GOD: Woe to the foolish prophets, who follow their own spirit and have seen nothing! 4 O Israel, your prophets are like the foxes in the deserts.
- Ezek 13:16 : 16 This is concerning the prophets of Israel who prophesy concerning Jerusalem, and see visions of peace for her, when there is no peace, says the Lord GOD.