Verse 44
He who flees from the fear shall fall into the pit, and he who gets out of the pit shall be taken in the snare; for I will bring upon it, even upon Moab, the year of their visitation, says the LORD.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Den som flykter fra frykten, skal falle i fellen, og den som klatrer opp fra fellen, skal bli fanget i snaren; for jeg kommer over Moab i året for deres straffedom, sier Herren.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Den som flykter fra frykten, skal falle i gropen, og den som kommer opp fra gropen, skal bli fanget i snaren. For jeg vil bringe over det, også over Moab, året for deres straffelse, sier Herren.
Norsk King James
Den som flykter fra frykten skal falle i avgrunnen; og den som kommer seg opp fra avgrunnen skal bli fanget i snaren; for jeg vil bringe over det, over Moab, det året for deres besøkelse, sier Herren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den som flykter fra frykten, skal falle i fellen, og den som slipper ut av fellen, skal bli fanget i snaren; for jeg vil bringe ulykke over Moab i deres straffetid, sier Herren.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den som flykter fra frykten, faller i graven; den som kommer opp av graven, blir fanget i snaren. For jeg vil bringe ulykke på Moab i det året de blir straffet, sier Herren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den som flykter fra frykten skal falle i fellen, og den som kommer opp fra fellen skal bli fanget i snaren. For jeg skal bringe over Moab det året de skal besøkes, sier Herren.
o3-mini KJV Norsk
Den som flykter for frykt, skal falle i graven; og den som stiger opp, skal fanges i snare, for jeg vil ramme Moab med det år da dommen inntreffer, sier Herren.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den som flykter fra frykten skal falle i fellen, og den som kommer opp fra fellen skal bli fanget i snaren. For jeg skal bringe over Moab det året de skal besøkes, sier Herren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den som flykter fra frykten, skal falle i fallgruven, og den som unnslipper fallgruven, skal bli fanget i snaren. For jeg kommer over Moab, året for deres straff, sier Herren.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The one who flees from the terror will fall into the pit, and the one climbing out of the pit will be caught in the snare. For I will bring on Moab the year of their punishment, declares the LORD.
biblecontext
{ "verseID": "Jeremiah.48.44", "source": "*הניס **הַנָּ֞ס מִפְּנֵ֤י הַפַּ֙חַד֙ יִפֹּ֣ל אֶל־הַפַּ֔חַת וְהָֽעֹלֶה֙ מִן־הַפַּ֔חַת יִלָּכֵ֖ד בַּפָּ֑ח כִּֽי־אָבִ֨יא אֵלֶ֧יהָ אֶל־מוֹאָ֛ב שְׁנַ֥ת פְּקֻדָּתָ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃", "text": "*hannās* from *pənêy* *happaḥad* *yippōl* into *happaḥat* and *hāʿōleh* from *happaḥat* *yillākēd* in *happāḥ* because *ʾābîʾ* to her, to *Môʾāb*, *shənat* *pəquddātām* *nəʾum-YHWH*.", "grammar": { "*hannās*": "definite article with masculine singular Qal participle - the one fleeing", "*pənêy*": "masculine plural construct - face of", "*happaḥad*": "definite article with masculine singular noun - the terror/dread", "*yippōl*": "3rd person masculine singular Qal imperfect - he will fall", "*happaḥat*": "definite article with feminine singular noun - the pit", "*hāʿōleh*": "definite article with masculine singular Qal participle - the one coming up", "*yillākēd*": "3rd person masculine singular Niphal imperfect - he will be caught", "*happāḥ*": "definite article with masculine singular noun - the snare/trap", "*ʾābîʾ*": "1st person singular Hiphil imperfect - I will bring", "*Môʾāb*": "proper noun - Moab", "*shənat*": "feminine singular construct - year of", "*pəquddātām*": "feminine singular noun with 3rd person masculine plural suffix - their visitation/punishment", "*nəʾum-YHWH*": "construct phrase - declaration of YHWH" }, "variants": { "*hannās*": "the one fleeing/the fugitive/the escapee", "*pənêy*": "face of/presence of/from before", "*happaḥad*": "the terror/the dread/the panic", "*happaḥat*": "the pit/the trap/the hole", "*hāʿōleh*": "the one coming up/the one climbing out/the one escaping", "*yillākēd*": "will be caught/will be trapped/will be captured", "*happāḥ*": "the snare/the trap/the net", "*pəquddātām*": "their visitation/their punishment/their judgment" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den som flykter fra frykten, skal falle i fallgruven, og den som kommer opp fra fallgruven, skal bli fanget i fellen. For jeg bringer Moab straffens år, sier Herren.
Original Norsk Bibel 1866
Den, som flyer for Frygten, skal falde i Hulen, og den, som kommer op af Hulen, skal fanges i Snaren; thi jeg vil lade komme til den, til Moab, deres Hjemsøgelses Aar, siger Herren.
King James Version 1769 (Standard Version)
He that fleeth from the fear shall fall into the pit; and he that getteth up out of the pit shall be taken in the snare: for I will bring upon it, even upon Moab, the year of their visitation, saith the LORD.
KJV 1769 norsk
Den som flykter fra frykten, skal falle i gropen, og den som kommer seg ut av gropen, skal bli fanget i snaren. For jeg vil la det komme over Moab, året for deres straffedom, sier Herren.
Norsk oversettelse av Webster
Han som flykter fra frykten skal falle i gropen; og han som kommer opp av gropen skal bli fanget i snaren: for jeg vil bringe over ham, selv over Moab, året for deres renons, sier Herren.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den som flykter fra frykten faller i snaren, og den som kommer opp fra snaren blir fanget av fella. For jeg bringer til Moab året for deres besøkelse, sier Herren.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den som flykter fra frykten skal falle i gropen; den som kommer opp av gropen skal bli fanget i snaren: for jeg vil bringe over ham, ja over Moab, året for deres straff, sier Herren.
Norsk oversettelse av BBE
Den som flykter fra frykten, vil bli innhentet av døden; og den som slipper unna døden, vil bli fanget i nettet: for jeg skal få dette over Moab, ja, året for deres straff, sier Herren.
Coverdale Bible (1535)
Who so escapeth the feare, shal fall in the pyt: and who so getteth out off the pyt, shall be taken in the snare. For I will bringe a yeare off visitacion vpon Moab, saieth the LORDE.
Geneva Bible (1560)
He that escapeth from the feare, shall fall in the pit, and he that getteth vp out of the pit, shall be taken in the snare: for I will bring vpon it, euen vpon Moab, the yeere of their visitation, sayeth the Lord.
Bishops' Bible (1568)
Whoso escapeth the feare, shall fall into the pit, and whoso getteth out of the pit, shalbe taken in the snare: for I will bryng a yere of visitation vpon Moab, saith the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
He that fleeth from the fear shall fall into the pit; and he that getteth up out of the pit shall be taken in the snare: for I will bring upon it, [even] upon Moab, the year of their visitation, saith the LORD.
Webster's Bible (1833)
He who flees from the fear shall fall into the pit; and he who gets up out of the pit shall be taken in the snare: for I will bring on him, even on Moab, the year of their visitation, says Yahweh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Whoso is fleeing because of the fear falleth into the snare, And whoso is coming up from the snare is captured by the gin, For I bring in unto her -- unto Moab -- The year of their inspection, An affirmation of Jehovah.
American Standard Version (1901)
He that fleeth from the fear shall fall into the pit; and he that getteth up out of the pit shall be taken in the snare: for I will bring upon him, even upon Moab, the year of their visitation, saith Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
He who goes in flight from the fear will be overtaken by death; and he who gets free from death will be taken in the net: for I will make this come on Moab, even the year of their punishment, says the Lord.
World English Bible (2000)
He who flees from the fear shall fall into the pit; and he who gets up out of the pit shall be taken in the snare: for I will bring on him, even on Moab, the year of their visitation, says Yahweh.
NET Bible® (New English Translation)
Anyone who flees at the sound of terror will fall into a pit. Anyone who climbs out of the pit will be caught in a trap. For the time is coming when I will punish the people of Moab. I, the LORD, affirm it!
Referenced Verses
- 1 Kgs 19:17 : 17 And it shall come to pass, that whoever escapes the sword of Hazael, Jehu shall slay; and whoever escapes the sword of Jehu, Elisha shall slay.
- Jer 11:23 : 23 And there shall be no remnant of them, for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation.
- Amos 5:19 : 19 As if a man fled from a lion, and a bear met him; or went into the house, and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
- Jer 46:21 : 21 Also her hired men are in the midst of her like fatted bullocks; for they also have turned back, and have fled away together: they did not stand, because the day of their calamity has come upon them, and the time of their visitation.
- Jer 51:18 : 18 They are vanity, the work of errors; in the time of their visitation they shall perish.
- Hos 9:7 : 7 The days of visitation have come, the days of recompense have come; Israel shall know it; the prophet is a fool, the spiritual man is mad, for the multitude of your iniquity and the great hatred.
- Amos 2:14-15 : 14 Therefore flight shall perish from the swift, and the strong shall not reinforce his strength, neither shall the mighty save himself: 15 Neither shall he stand that handles the bow; and he who is swift of foot shall not save himself: neither shall he who rides the horse save himself.
- 1 Kgs 20:30 : 30 But the rest fled to Aphek, into the city; and there a wall fell upon twenty-seven thousand of the men that were left. And Benhadad fled, and came into the city, into an inner chamber.
- Isa 10:3 : 3 And what will you do in the day of visitation, and in the desolation that shall come from afar? To whom will you flee for help? And where will you leave your glory?
- Isa 24:18 : 18 And it shall come to pass, that he who flees from the noise of the fear shall fall into the pit; and he who comes up out of the midst of the pit shall be taken in the snare, for the windows from on high are open, and the foundations of the earth do shake.
- Isa 37:36-38 : 36 Then the angel of the LORD went forth, and struck down in the camp of the Assyrians a hundred and eighty-five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead bodies. 37 So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh. 38 And it happened, as he was worshiping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer his sons killed him with the sword; and they escaped into the land of Armenia: and Esarhaddon his son reigned in his place.
- Jer 8:12 : 12 Were they ashamed when they had committed abomination? No, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore, they shall fall among those that fall: when I punish them, they shall be cast down, says the LORD.
- Jer 10:15 : 15 They are vanity, and the work of errors: in the time of their visitation, they shall perish.
- Amos 9:1-4 : 1 I saw the Lord standing upon the altar, and he said, Strike the lintel of the door, that the posts may shake; and cut them in the head, all of them. I will slay the last of them with the sword; he who flees from them shall not flee away, and he who escapes of them shall not be delivered. 2 Though they dig into hell, from there my hand will take them; though they climb up to heaven, from there I will bring them down. 3 And though they hide themselves on the top of Carmel, I will search and take them out from there; and though they hide from my sight at the bottom of the sea, from there I will command the serpent, and it shall bite them. 4 And though they go into captivity before their enemies, from there I will command the sword, and it shall slay them; and I will set my eyes upon them for evil, and not for good.
- Mic 7:4 : 4 The best of them is like a brier; the most upright is sharper than a thorn hedge: the day of your watchmen and your visitation comes; now shall be their perplexity.
- Jer 16:16 : 16 Behold, I will send for many fishermen, says the LORD, and they shall fish them; and afterward I will send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain and from every hill, and out of the holes of the rocks.
- Jer 23:12 : 12 Therefore their way shall be to them as slippery ways in the darkness: they shall be driven on, and fall in it; for I will bring disaster upon them, the year of their punishment, says the LORD.