Verse 13

Remember the word which Moses the servant of the LORD commanded you, saying, The LORD your God is giving you rest and is giving you this land.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    «Husk det ordet som Moses, Herrens tjener, påla dere: ‘Herren deres Gud gir dere hvile og har gitt dere dette landet.’

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Husk det ordet Moses, Herrens tjener, ga dere: Herren deres Gud gir dere hvile og har gitt dere dette landet.

  • Norsk King James

    Husk hva Moses, Herrens tjener, befalte dere, og sa: Herren deres Gud har gitt dere hvile, og har gitt dere dette landet.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    "Husk hva Moses, Herrens tjener, befalte dere: 'Herren deres Gud gir dere ro og har gitt dere dette landet.'"

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    «Husk det ord Moses, Herrens tjener, befalte dere, da han sa: Herren deres Gud har gitt dere ro og har gitt dere dette landet.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Husk ordet som Moses, Herrens tjener, befalte dere, da han sa: Herren deres Gud gir dere hvile og har gitt dere dette landet.

  • o3-mini KJV Norsk

    Husker dere ordet som Moses, Herrens tjener, befalte dere, da han sa: 'Herren, deres Gud, har gitt dere hvile og dette landet'?

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Husk ordet som Moses, Herrens tjener, befalte dere, da han sa: Herren deres Gud gir dere hvile og har gitt dere dette landet.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    «Husk det ordet som Herrens tjener Moses befalte dere: 'Herren deres Gud gir dere hvile og har gitt dere dette landet.'

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    “Remember the command that Moses, the servant of the LORD, gave you when he said: ‘The LORD your God will give you rest and will give you this land.’

  • biblecontext

    { "verseID": "Joshua.1.13", "source": "זָכוֹר֙ אֶת־הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֥ה אֶתְכֶ֛ם מֹשֶׁ֥ה עֶֽבֶד־יְהוָ֖ה לֵאמֹ֑ר יְהוָ֤ה אֱלֹהֵיכֶם֙ מֵנִ֣יחַ לָכֶ֔ם וְנָתַ֥ן לָכֶ֖ם אֶת־הָאָ֥רֶץ הַזֹּֽאת", "text": "*Zākôr* *ʾet*-the-*dābār* which *tsiwwāh* you *Mōsheh* *ʿebed*-*YHWH* *lēʾmōr* *YHWH* *ʾĕlōhêkem* *mēnîăḥ* to-you and-*nātan* to-you *ʾet*-the-*hāʾārets* the-this", "grammar": { "*Zākôr*": "qal infinitive absolute - remember/to remember", "*dābār*": "noun, masculine singular - word/thing", "*tsiwwāh*": "piel perfect 3rd masculine singular - he commanded", "*Mōsheh*": "proper noun - Moses", "*ʿebed*": "noun, masculine singular construct - servant of", "*YHWH*": "divine name - the LORD", "*lēʾmōr*": "preposition + qal infinitive construct - to say/saying", "*ʾĕlōhêkem*": "noun, masculine plural construct + 2nd person masculine plural suffix - your God", "*mēnîăḥ*": "hiphil participle masculine singular - giving rest", "*nātan*": "qal perfect 3rd masculine singular - he has given", "*hāʾārets*": "definite article + noun, feminine singular - the land" }, "variants": { "*Zākôr*": "remember/recall/be mindful", "*dābār*": "word/thing/matter", "*mēnîăḥ*": "giving rest/causes to rest/provides repose", "*nātan*": "has given/gave/provides" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Husk befalingen som Herrens tjener Moses ga dere: Herren deres Gud gir dere ro og har gitt dere dette landet.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Kommer det Ord ihu, som Mose, Herrens Tjener, bød eder og sagde: Herren eders Gud skaffer eder Rolighed og giver eder dette Land.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Remember the word which Moses the servant of the LORD commanded you, saying, The LORD your God hath given you rest, and hath given you this land.

  • KJV 1769 norsk

    Husk det ord Moses, Herrens tjener, befalte dere, da han sa: Herren deres Gud har gitt dere hvile, og gitt dere dette landet.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Husk det ordet som Moses, Herrens tjener, påla dere: Herren deres Gud gir dere hvile og har gitt dere dette landet.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    «Husk det ordet som Moses, Herrens tjener, påla dere: Herren deres Gud har gitt dere hvile og gir dere dette landet.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Husk det ordet som Moses, Herrens tjener, befalte dere: Herren deres Gud gir dere ro og gir dere dette landet.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Husk hva Moses, Herrens tjener, sa til dere: Herren deres Gud gir dere hvile og gir dere dette landet.

  • Coverdale Bible (1535)

    Thynke vpon the worde, that Moses the seruaunt of ye LORDE spake vnto you, and sayde: The LORDE yor God hath brought you to rest, and geuen you this londe.

  • Geneva Bible (1560)

    Remember the worde, which Moses the seruant of the Lord commanded you, saying, The Lord your God hath giuen you rest, and hath giuen you this land.

  • Bishops' Bible (1568)

    Remember the worde whiche Moyses the seruaunt of the Lorde commauded you, saying: The Lorde your God hath geuen you rest, & hath geuen you this lande.

  • Authorized King James Version (1611)

    Remember the word which Moses the servant of the LORD commanded you, saying, The LORD your God hath given you rest, and hath given you this land.

  • Webster's Bible (1833)

    Remember the word which Moses the servant of Yahweh commanded you, saying, Yahweh your God gives you rest, and will give you this land.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `Remember the word which Moses, servant of Jehovah, commanded you, saying, Jehovah your God is giving rest to you, and He hath given to you this land;

  • American Standard Version (1901)

    Remember the word which Moses the servant of Jehovah commanded you, saying, Jehovah your God giveth you rest, and will give you this land.

  • Bible in Basic English (1941)

    Keep in mind what Moses, the servant of the Lord, said to you, The Lord your God is sending you rest and will give you this land.

  • World English Bible (2000)

    "Remember the word which Moses the servant of Yahweh commanded you, saying, 'Yahweh your God gives you rest, and will give you this land.

  • NET Bible® (New English Translation)

    “Remember what Moses the LORD’s servant commanded you. The LORD your God is giving you a place to settle and is handing this land over to you.

Referenced Verses

  • Num 32:20-28 : 20 And Moses said to them, If you will do this thing, if you will go armed before the LORD to war, 21 And will all of you go armed over the Jordan before the LORD, until he has driven out his enemies from before him, 22 And the land is subdued before the LORD: then afterward you shall return, and be guiltless before the LORD, and before Israel; and this land shall be your possession before the LORD. 23 But if you will not do so, behold, you have sinned against the LORD, and be sure your sin will find you out. 24 Build cities for your little ones and folds for your sheep; and do what you have said. 25 And the children of Gad and the children of Reuben spoke to Moses, saying, Your servants will do as my lord commands. 26 Our little ones, our wives, our flocks, and all our cattle, will be there in the cities of Gilead. 27 But your servants will cross over, every man armed for war, before the LORD to battle, as my lord says. 28 So concerning them Moses commanded Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel,
  • Deut 3:18-20 : 18 And I commanded you at that time, saying, The LORD your God has given you this land to possess; all you who are able shall pass over armed before your brethren the children of Israel. 19 But your wives, your little ones, and your livestock (for I know that you have much livestock), shall remain in your cities which I have given you; 20 Until the LORD gives rest to your brethren, as He has to you, and they also possess the land the LORD your God has given them beyond the Jordan; then each of you may return to the possession I have given you.
  • Josh 22:1-4 : 1 Then Joshua called the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, 2 And said to them, You have kept all that Moses the servant of the LORD commanded you, and have obeyed my voice in all that I commanded you: 3 You have not left your brethren these many days up to this day, but have kept the charge of the commandment of the LORD your God. 4 And now the LORD your God has given rest to your brethren, as He promised them; therefore now return and go back to your tents, and to the land of your possession, which Moses the servant of the LORD gave you on the other side of the Jordan.