Verse 2
And Joshua called for all Israel, for their elders, for their leaders, for their judges, and for their officers, and said to them, I am old and advanced in age.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
kalte Josva sammen hele Israel, inkludert deres eldste, ledere, dommere og offiserer, og sa til dem: «Jeg har vært her lenge.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
På den tiden kalte Josva sammen hele Israel, deres eldste, lederne, dommerne og offiserene og sa til dem: "Jeg er nå gammel og har kommet langt på dager.
Norsk King James
Og Joshua kalte på hele Israel, samt deres eldste, høvdinger, dommere og offiserer, og sa til dem: Jeg er gammel og skrøpelig.
Modernisert Norsk Bibel 1866
at Josva kalte sammen hele Israel, dets eldste, lederne, dommerne og embetsmennene, og han sa til dem: Jeg er gammel og har levd lenge.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Josva kalte på hele Israel, deres eldste, ledere, dommere og embetsmenn, og sa til dem: "Jeg er blitt gammel og aldrende.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Josva kalte til seg hele Israel, de eldste, lederne, dommerne og offiserene deres, og sa til dem: «Jeg er gammel og tilårskommen.
o3-mini KJV Norsk
Da kalte Joshua inn alle israelittene, deres eldste, ledere, dommere og tjenere, og sa til dem: 'Jeg er gammel og tynget av min alder.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Josva kalte til seg hele Israel, de eldste, lederne, dommerne og offiserene deres, og sa til dem: «Jeg er gammel og tilårskommen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Josva kalte da til seg hele Israel, deres eldste, deres ledere, deres dommere og deres offiserer, og han sa til dem: «Jeg er blitt gammel og gått langt opp i årene.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Joshua called all Israel together—its elders, leaders, judges, and officials—and said to them, 'I have grown old and am well along in years.'
biblecontext
{ "verseID": "Joshua.23.2", "source": "וַיִּקְרָ֤א יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ לְכָל־יִשְׂרָאֵ֔ל לִזְקֵנָיו֙ וּלְרָאשָׁ֔יו וּלְשֹׁפְטָ֖יו וּלְשֹֽׁטְרָ֑יו וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֔ם אֲנִ֣י זָקַ֔נְתִּי בָּ֖אתִי בַּיָּמִֽים׃", "text": "And *wayyiqrāʾ* *Yəhôšuaʿ* to all *Yiśrāʾēl*, to *zəqēnāyw* and to *rāʾšāyw* and to *šōp̄ətāyw* and to *šōtərāyw* and *wayyōʾmer* to them, *ʾănî* *zāqantî* *bāʾtî* in the *yāmîm*.", "grammar": { "*wayyiqrāʾ*": "waw-consecutive + qal imperfect 3ms - and he called", "*Yəhôšuaʿ*": "proper noun - Joshua", "*Yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*zəqēnāyw*": "masculine plural noun + 3ms suffix - his elders", "*rāʾšāyw*": "masculine plural noun + 3ms suffix - his heads/leaders", "*šōp̄ətāyw*": "masculine plural noun + 3ms suffix - his judges", "*šōtərāyw*": "masculine plural noun + 3ms suffix - his officers", "*wayyōʾmer*": "waw-consecutive + qal imperfect 3ms - and he said", "*ʾănî*": "1cs personal pronoun - I", "*zāqantî*": "qal perfect 1cs - I have grown old", "*bāʾtî*": "qal perfect 1cs - I have come/entered", "*yāmîm*": "masculine plural noun with definite article - the days" }, "variants": { "*wayyiqrāʾ*": "called/summoned", "*zəqēnāyw*": "his elders/elderly leaders", "*rāʾšāyw*": "his heads/chiefs/leaders", "*šōp̄ətāyw*": "his judges/those who adjudicate", "*šōtərāyw*": "his officers/officials/record-keepers", "*zāqantî*": "I have grown old/I have aged", "*bāʾtî bayyāmîm*": "I have come into days/I am advanced in age/I am well along in years" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Josva kalte til seg hele Israel, deres eldste, ledere, dommere og oppsynsmenn, og sa til dem: 'Jeg er gammel og avansert i alder.'
Original Norsk Bibel 1866
da kaldte Josva ad al Israel, ad dets Ældste og dets Øverster og dets Dommere og dets Fogeder, og han sagde til dem: Jeg er gammel, jeg er kommen tilaars.
King James Version 1769 (Standard Version)
And hua called for all Israel, and for their elders, and for their heads, and for their judges, and for their officers, and said unto them, I am old and stricken in age:
KJV 1769 norsk
Han kalte til seg hele Israel, deres eldste, ledere, dommere og tjenestemenn, og sa til dem: Jeg er gammel og svekket av alder.
Norsk oversettelse av Webster
at Josva kalte til seg hele Israel, deres eldste, overhoder, dommere og offiserer, og sa til dem: Jeg er gammel og opp i årene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da kalte Josva til seg hele Israel, deres eldste, høvdinger, dommere og ledere, og sa til dem: 'Jeg er blitt gammel og langt opp i årene.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da kalte Josva sammen hele Israel, deres eldste, ledere, dommere og offiserer, og sa til dem: Jeg er blitt gammel og langt oppe i årene.
Norsk oversettelse av BBE
kalte Josva til seg hele Israel, deres ledere, høvdinger, dommere og tilsynsmenn, og sa til dem: Jeg er gammel og full av år.
Coverdale Bible (1535)
he called all Israel and their Elders, heades, iudges, and officers, and sayde vnto them: I am olde and well aged,
Geneva Bible (1560)
Then Ioshua called all Israel, and their Elders, and their heads, and their iudges, and their officers, and said vnto them, I am old, and stricken in age.
Bishops' Bible (1568)
And Iosuah called for all Israel, and for their elders, their heades, their iudges, and officers, and sayd vnto them: I am olde and stricken in age,
Authorized King James Version (1611)
And Joshua called for all Israel, [and] for their elders, and for their heads, and for their judges, and for their officers, and said unto them, I am old [and] stricken in age:
Webster's Bible (1833)
that Joshua called for all Israel, for their elders and for their heads, and for their judges and for their officers, and said to them, I am old and well stricken in years:
Young's Literal Translation (1862/1898)
and Joshua calleth for all Israel, for its elders, and for its heads, and for its judges, and for its authorities, and saith unto them, `I have become old; I have entered into days;
American Standard Version (1901)
that Joshua called for all Israel, for their elders and for their heads, and for their judges and for their officers, and said unto them, I am old and well stricken in years:
Bible in Basic English (1941)
Joshua sent for all Israel, for their responsible men and their chiefs and their judges and their overseers, and said to them, I am old, and full of years:
World English Bible (2000)
that Joshua called for all Israel, for their elders and for their heads, and for their judges and for their officers, and said to them, "I am old and well advanced in years.
NET Bible® (New English Translation)
So Joshua summoned all Israel, including the elders, rulers, judges, and leaders, and told them:“I am very old.
Referenced Verses
- Josh 24:1 : 1 And Joshua gathered all the tribes of Israel to Shechem, and called for the elders of Israel, and for their leaders, and for their judges, and for their officers; and they presented themselves before God.
- 1 Chr 28:1 : 1 And David assembled all the leaders of Israel, the leaders of the tribes, the captains of the divisions that served the king by turns, the captains over the thousands, and captains over the hundreds, and the stewards over all the possessions of the king and of his sons, with the officers, and the mighty men, and all the valiant men, unto Jerusalem.
- Deut 31:28 : 28 Gather to me all the elders of your tribes, and your officers, that I may speak these words in their ears, and call heaven and earth to witness against them.
- Acts 20:17-35 : 17 From Miletus he sent to Ephesus and called for the elders of the church. 18 And when they had come to him, he said to them, "You know, from the first day that I came to Asia, in what manner I always lived among you, 19 serving the Lord with all humility, with many tears and trials which happened to me by the plotting of the Jews; 20 how I kept back nothing that was helpful, but proclaimed it to you, and taught you publicly and from house to house, 21 testifying to Jews, and also to Greeks, repentance toward God and faith toward our Lord Jesus Christ. 22 And see, now I go bound in the spirit to Jerusalem, not knowing the things that will happen to me there, 23 except that the Holy Spirit testifies in every city, saying that chains and tribulations await me. 24 But none of these things move me, nor do I count my life dear to myself, so that I may finish my race with joy, and the ministry which I received from the Lord Jesus, to testify to the gospel of the grace of God. 25 And indeed, now I know that you all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, will see my face no more. 26 Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all men. 27 For I have not shunned to declare to you the whole counsel of God. 28 Therefore take heed to yourselves and to all the flock, among which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the church of God which He purchased with His own blood. 29 For I know this, that after my departure savage wolves will come in among you, not sparing the flock. 30 Also from among yourselves men will rise up, speaking perverse things, to draw away the disciples after themselves. 31 Therefore watch, and remember that for three years I did not cease to warn everyone night and day with tears. 32 So now, brethren, I commend you to God and to the word of His grace, which is able to build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified. 33 I have coveted no one's silver or gold or apparel. 34 Yes, you yourselves know that these hands have provided for my necessities, and for those who were with me. 35 I have shown you in every way, by laboring like this, that you must support the weak. And remember the words of the Lord Jesus, that He said, 'It is more blessed to give than to receive.'"