Verse 6
And she sent and called Barak the son of Abinoam from Kedesh in Naphtali, and said to him, Has not the LORD God of Israel commanded, saying, Go, and lead the way to Mount Tabor, and take with you ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hun sendte bud etter Barak, Abinoams sønn, fra Kedesj i Naftali og sa til ham: ‘Har ikke Herren, Israels Gud, befalt deg å dra til Tabor-fjellet med ti tusen mann fra Naftali og Sebulon-stammene?’
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hun sendte og kalte Barak, Abinoams sønn, fra Kedesh i Naftali, og sa til ham: Har ikke Israels Gud, Herren, befalt: Gå og dra opp til Taborfjellet og ta med deg ti tusen mann av Naftalis og Sebulons barn?
Norsk King James
Hun sendte bud til Barak, Abinoams sønn, fra Kedesh i Naftali, og sa til ham: "Har ikke Herren, Israels Gud, befalt deg: Gå og trekk mot Tabor-fjellet, og ta med deg ti tusen menn fra Naftalis og Zebulons barn?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hun sendte bud på Barak, Abinoams sønn, fra Kedesh i Naftali, og sa til ham: «Har ikke Herren, Israels Gud, befalt deg? Gå opp til Taborfjellet og ta med deg ti tusen mann av Naftali og Sebulon.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hun sendte bud etter Barak, Abinoams sønn, fra Kedesj i Naftali, og sa til ham: Har ikke Herren, Israels Gud, befalt deg å gå og dra mot Taborfjellet, og ta med deg ti tusen menn fra Naftali og Sebulon?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hun sendte og kalte på Barak, Abinoams sønn, fra Kedesj i Naftali, og sa til ham: Har ikke Herren, Israels Gud, befalt deg: Gå og dra til Taborfjellet med ti tusen mann av Naftali og Sebulons barn?
o3-mini KJV Norsk
Hun sendte og kalte Barak, Abinoams sønn, ut fra Kedesh i Nafthali og sa til ham: 'Har ikke Herren, Israels Gud, befalt: Gå til Taborfjellet og samle ti tusen menn av Nafthalis og Sebulons barn?'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hun sendte og kalte på Barak, Abinoams sønn, fra Kedesj i Naftali, og sa til ham: Har ikke Herren, Israels Gud, befalt deg: Gå og dra til Taborfjellet med ti tusen mann av Naftali og Sebulons barn?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hun sendte bud og kalte på Barak, sønn av Abinoam fra Kedesj i Naftali, og sa til ham: «Har ikke Herren, Israels Gud, befalt deg: Gå av sted mot Tabor-fjellet, og ta med deg ti tusen menn fra Naftali og Sebulon?
Linguistic Bible Translation from Source Texts
She summoned Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali and said to him, "Has not the LORD, the God of Israel, commanded you: 'Go, lead ten thousand men from Naphtali and Zebulun to Mount Tabor'"?
biblecontext
{ "verseID": "Judges.4.6", "source": "וַתִּשְׁלַ֗ח וַתִּקְרָא֙ לְבָרָ֣ק בֶּן־אֲבִינֹ֔עַם מִקֶּ֖דֶשׁ נַפְתָּלִ֑י וַתֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו הֲלֹ֥א צִוָּ֣ה ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵֽי־יִשְׂרָאֵ֗ל לֵ֤ךְ וּמָֽשַׁכְתָּ֙ בְּהַ֣ר תָּב֔וֹר וְלָקַחְתָּ֣ עִמְּךָ֗ עֲשֶׂ֤רֶת אֲלָפִים֙ אִ֔ישׁ מִבְּנֵ֥י נַפְתָּלִ֖י וּמִבְּנֵ֥י זְבֻלֽוּן׃", "text": "*wa-tišlaḥ wa-tiqrāʾ lə-bārāq ben-ʾăbînōʿam* from *qedeš naptālî wa-tōʾmer ʾēlāyw hălōʾ ṣiwwâ Yahweh ʾĕlōhê-yiśrāʾēl lēk û-māšaktā* to *har tābôr* and *lāqaḥtā ʿimməkā ʿăśeret ʾălāpîm ʾîš* from *bənê naptālî* and from *bənê zəbulûn*", "grammar": { "*wa-tišlaḥ*": "conjunction + Qal imperfect 3rd person feminine singular - and she sent", "*wa-tiqrāʾ*": "conjunction + Qal imperfect 3rd person feminine singular - and she called/summoned", "*lə-bārāq*": "preposition + proper noun - to/for Barak", "*ben-ʾăbînōʿam*": "construct noun + proper noun - son of Abinoam", "*mi-qedeš*": "preposition + proper noun - from Kedesh", "*naptālî*": "proper noun - Naphtali", "*wa-tōʾmer*": "conjunction + Qal imperfect 3rd person feminine singular - and she said", "*ʾēlāyw*": "preposition + 3rd person masculine singular suffix - to him", "*hălōʾ*": "interrogative particle + negative - has not", "*ṣiwwâ*": "Piel perfect 3rd person masculine singular - commanded", "*Yahweh ʾĕlōhê-yiśrāʾēl*": "divine name + construct noun + proper noun - Yahweh God of Israel", "*lēk*": "Qal imperative masculine singular - go", "*û-māšaktā*": "conjunction + Qal perfect 2nd person masculine singular - and draw/march", "*bəhar tābôr*": "preposition + construct noun + proper noun - to Mount Tabor", "*wə-lāqaḥtā*": "conjunction + Qal perfect 2nd person masculine singular - and take", "*ʿimməkā*": "preposition + 2nd person masculine singular suffix - with you", "*ʿăśeret ʾălāpîm*": "numeral construct + plural noun - ten thousand", "*ʾîš*": "noun masculine singular - men", "*mi-bənê*": "preposition + construct plural noun - from sons of", "*naptālî*": "proper noun - Naphtali", "*û-mi-bənê*": "conjunction + preposition + construct plural noun - and from sons of", "*zəbulûn*": "proper noun - Zebulun" }, "variants": { "*wa-tišlaḥ*": "she sent/she dispatched", "*wa-tiqrāʾ*": "she called/she summoned", "*ṣiwwâ*": "commanded/ordered/instructed", "*lēk*": "go/proceed", "*māšaktā*": "draw/march/deploy", "*lāqaḥtā*": "take/gather" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hun sendte bud etter Barak, Abinoams sønn, fra Kedesj i Naftali, og sa til ham: «Har ikke Herren, Israels Gud, befalt: Gå og dra mot Taborfjellet, og ta med deg ti tusen mann fra Naftali og Sebulon?
Original Norsk Bibel 1866
Og hun sendte hen og lod kalde Barak, Abinoams Søn, af Kedes i Naphthali, og hun sagde til ham: Har ikke Herren, Israels Gud, budet det? gak og samle Folk paa Thabor Bjerg, og tag ti tusinde Mænd med dig af Naphthali Børn og af Sebulons Børn.
King James Version 1769 (Standard Version)
And she sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedesh-naphtali, and said unto him, Hath not the LORD God of Israel commanded, saying, Go and draw toward mount Tabor, and take with thee ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun?
KJV 1769 norsk
Hun sendte bud etter Barak, Abinoams sønn, fra Kedesj i Naftali, og sa til ham: Har ikke Herren, Israels Gud, befalt: Gå, dra mot Taborfjellet og ta med deg ti tusen mann fra Naftali og Sebulon?
Norsk oversettelse av Webster
Hun sendte bud etter Barak, Abinoams sønn fra Kedesj i Naftali, og sa til ham: «Har ikke Herren, Israels Gud, befalt: Gå og dra opp til Tabor-fjellet, og ta med deg ti tusen mann av Naftalis og Sebulons barn.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hun kalte til seg Barak, sønn av Abinoam, fra Kedesh i Naftali, og sa til ham: "Har ikke Herren, Israels Gud, befalt deg? Gå og dra til Taborfjellet, ta med deg ti tusen menn av Naftali og Sebulon.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hun sendte og kalte Barak, Abinoams sønn, fra Kedesh i Naftali, og sa til ham: Har ikke Herren, Israels Gud, befalt: Gå og dra opp på Tabor-fjellet og ta med deg ti tusen mann av Naftalis og Sebulons barn?
Norsk oversettelse av BBE
Hun sendte bud på Barak, Abinoams sønn, fra Kedes-Naftali, og sa til ham: Har ikke Herren, Israels Gud, befalt, Gå og dra til fjellet Tabor, og ta med deg ti tusen mann av Naftalis og Sebulons barn?
Coverdale Bible (1535)
She sent forth, & called for Barak the sonne of Abi Noam of Kedes Nephtali, and sayde vnto him: Hath not ye LORDE the God of Israel comaunded the: Go thy waye, and get the vp vnto mount Thabor, & take wt the ten thousande men of the children of Nephtali & Zabulon?
Geneva Bible (1560)
Then shee sent and called Barak the sonne of Abinoam out of Kadesh of Naphtali, and sayd vnto him, Hath not the Lorde God of Israel commanded, saying, Goe, and drawe towarde mount Tabor, and take with thee ten thousande men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun?
Bishops' Bible (1568)
And she sent, and called Barak the sonne of Abinoam, out of Kedes Nephthalim, and sayd vnto him: Hath not the Lorde God of Israel commaunded, saying: Go, and drawe toward mount Thabor, and take with thee ten thousand men of the children of Nephthalim, and of the children of Zabulon?
Authorized King James Version (1611)
And she sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedeshnaphtali, and said unto him, Hath not the LORD God of Israel commanded, [saying], Go and draw toward mount Tabor, and take with thee ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun?
Webster's Bible (1833)
She sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedesh-naphtali, and said to him, Hasn't Yahweh, the God of Israel, commanded, [saying], Go and draw to Mount Tabor, and take with you ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun?
Young's Literal Translation (1862/1898)
And she sendeth and calleth for Barak son of Abinoam, out of Kedesh-Naphtali, and saith unto him, `Hath not Jehovah, God of Israel, commanded? go, and thou hast drawn towards mount Tabor, and hast taken with thee ten thousand men, out of the sons of Naphtali, and out of the sons of Zebulun,
American Standard Version (1901)
And she sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedesh-naphtali, and said unto him, Hath not Jehovah, the God of Israel, commanded, [saying], Go and draw unto mount Tabor, and take with thee ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun?
Bible in Basic English (1941)
And she sent for Barak, the son of Abinoam, from Kedesh-naphtali, and said to him, Has not the Lord, the God of Israel, given orders saying, Go and get your force into line in Mount Tabor, and take with you ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun?
World English Bible (2000)
She sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedesh Naphtali, and said to him, "Hasn't Yahweh, the God of Israel, commanded, 'Go and draw to Mount Tabor, and take with you ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun?
NET Bible® (New English Translation)
She summoned Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali. She said to him,“Is it not true that the LORD God of Israel is commanding you? Go, march to Mount Tabor! Take with you ten thousand men from Naphtali and Zebulun!
Referenced Verses
- Heb 11:32 : 32 And what more shall I say? For the time would fail me to tell of Gideon and Barak and Samson and Jephthah, also of David and Samuel and the prophets:
- Acts 13:47 : 47 For so has the Lord commanded us, saying, I have set you to be a light to the Gentiles, that you should be for salvation to the ends of the earth.
- Josh 19:37 : 37 And Kedesh, and Edrei, and Enhazor,
- Judg 8:18 : 18 Then he said to Zebah and Zalmunna, What kind of men were they whom you killed at Tabor? And they answered, As you are, so were they; each one resembled the children of a king.
- 1 Sam 10:3 : 3 Then you shall go forward from there, and you shall come to the plain of Tabor, and there shall meet you three men going up to God at Bethel, one carrying three young goats, and another carrying three loaves of bread, and another carrying a bottle of wine:
- Ps 7:6 : 6 Arise, O LORD, in your anger, lift up yourself because of the rage of my enemies; and awake for me to the judgment you have commanded.
- Ps 89:12 : 12 The north and the south you have created them; Tabor and Hermon shall rejoice in your name.
- Isa 13:2-5 : 2 Lift up a banner on the high mountain, exalt the voice to them, shake the hand, that they may go into the gates of the nobles. 3 I have commanded my sanctified ones, I have also called my mighty ones for my anger, even those who rejoice in my exaltation. 4 The noise of a multitude in the mountains, like that of a great people; a tumultuous noise of the kingdoms of nations gathered together: the LORD of hosts musters the host of battle. 5 They come from a far country, from the end of heaven, even the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.
- Jer 46:18 : 18 As I live, says the King, whose name is the LORD of hosts, Surely as Tabor is among the mountains, and as Carmel by the sea, so shall he come.
- Hos 5:1 : 1 Listen to this, O priests; and pay attention, O house of Israel; and give ear, O house of the king; for judgment is toward you, because you have been a snare at Mizpah, and a net spread upon Tabor.
- Josh 21:32 : 32 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Hammothdor with its suburbs, and Kartan with its suburbs; three cities.
- Judg 4:10 : 10 And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men at his feet, and Deborah went up with him.
- Judg 5:1 : 1 Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying,
- Judg 5:14-18 : 14 Out of Ephraim came those with roots against Amalek; after you, Benjamin, with your people; out of Machir came down governors, and out of Zebulun those who handle the pen of the scribe. 15 And the princes of Issachar were with Deborah; even Issachar, and also Barak; he was sent on foot into the valley. For the divisions of Reuben there were great thoughts of heart. 16 Why did you stay among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? For the divisions of Reuben there were great searchings of heart. 17 Gilead stayed beyond the Jordan; and why did Dan remain in ships? Asher continued at the sea shore, and remained in his inlets. 18 Zebulun and Naphtali were a people who risked their lives to the death in the high places of the field.
- Josh 1:9 : 9 Have I not commanded you? Be strong and of good courage; do not be afraid, nor be dismayed, for the LORD your God is with you wherever you go.
- Josh 19:32 : 32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, for the children of Naphtali according to their families.